La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Elaborado porRevisado y aprobado porPROCESO Nombre: Estella Zora R Nombre: Zulema Vélez MGESTION DE SALUD OCUPACIONAL Cargo: Director de Salud OcupacionalCargo:

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Elaborado porRevisado y aprobado porPROCESO Nombre: Estella Zora R Nombre: Zulema Vélez MGESTION DE SALUD OCUPACIONAL Cargo: Director de Salud OcupacionalCargo:"— Transcripción de la presentación:

1 Elaborado porRevisado y aprobado porPROCESO Nombre: Estella Zora R Nombre: Zulema Vélez MGESTION DE SALUD OCUPACIONAL Cargo: Director de Salud OcupacionalCargo: Gerente de Servicio Consulta éste documento enH:\AIADIGITAL\OFICINA\SERVICIOS\_SISTEMA DE GESTION INTEGRAL\GESTION INTEGRAL\SALUD OCUPACIONAL\PSO 2012 CORPORATIVO\ANEXO 13 PROCEDIMENTOS\CAPACITACIONES COPIA CONTROLADA. Febrero 20 de SISTEMA DE GESTION INTEGRAL.REV: 2 21/04/2012

2 Dar a conocer a todo el personal operador de maquinaria pesada los procedimientos y estándares elaborado por la empresa AIA, con el fin de que sean aplicados por los operadores en cada una de las obras donde intervenga AIA proporcionando ambientes de trabajos seguros y saludables a todos nuestros trabajadores. OBJETIVO

3 RESPONSABLES JEFE DE SALUD OCUPACIONAL DIRECTORES RESIDENTES Y ENCARGADOS DE OBRA INSPECTORES DE SALUD OCUPACIONAL OPERADORES DE MAQUINARIA PESADA

4 ALCANCE Garantizar que en todas las obras donde intervenga la empresa AIA, haya compromiso desde los Directores, Inspectores de Salud Ocupacional y residentes de obra, con el fin de cumplir los procedimientos y estándares establecidos por parte de la empresa para los operadores de maquinaria pesada.

5 LEGISLACIÓN NORMAS Y REGLAMENTOS. Según lo descrito en la Matriz de riesgo Legales

6 REQUISITOS MINIMOS PARA OPERADORES DE MAQUINARIA PESADA Mentalmente: Comprender y aplicar las reglas, regulaciones y métodos de seguridad establecidos. Emocionalmente: Soportar las tensiones y prevenir las faltas. El operador de maquinaria pesada deberá ser COMPETENTE Físicamente: Reaccionar correctamente y rápidamente para evitar accidentes. EXPERIMENTAD O Formado: En el manejo y mantenimiento de la máquina. Deben haber leído y comprendido el Manual de Instrucciones, la tabla de régimen de carga, y tienen que entender las señales manuales. Documentado: Si La Ley lo requiere. El operador de maquinaria pesada deberá portar el permiso de conducción AUTORIZADO POR Por el empresario EDAD Mayor de 18 años

7 RESPONSABILIDADES DE LOS OPERADORES DE MAQUINARIA PESADA Los operadores deben ser conscientes y responsables de la seguridad en sus puestos de trabajo. Tener voluntad para seguir las instrucciones. Leer y comprender el manual de operaciones y mantenimiento del fabricante de su máquina. Aplicar los estándares operación y mantenimiento de los equipos.

8 En caso de que la empresa adquiera una máquina nueva, el operador deberá ser capacitado y entrenado. Los operadores de maquinaria pesada deberán recibir cursos de formación continua relacionados con la operación y mantenimiento de las máquinas.

9 ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL PARA MAQUINARIA PESADA El casco de seguridad solo debe ser usado cuando haya riesgo de golpes en la cabeza o cuando se abandone la cabina Cuando el nivel del ruido sobrepase los 85 db El operario deberá tener los guantes para posibles emergencias durante la ejecución de la labor El operador debe hacer uso de las gafas de seguridad para protegerse de proyección de partículas

10 RIESGOS PRESENTES AL OPERAR MAQUINARIA PESADA Golpes y cortes por herramientas manuales, máquinas y objetos en manipulación. Revise las herramientas manuales antes de utilizarlas y verifique que no estén reventadas, fisuradas o desgastadas. Revise el equipo en un lugar libre de caída de objetos. Caídas al mismo y diferente nivel Asegúrese de mantener el equipo limpio, ordenado y libre de objetos u obstáculos. Al subir o bajar de la máquina hágalo peldaño por peldaño y sujétese con ambas manos. Atrapamiento Al realizar la inspección del equipo asegúrese de que esté apagado, bloqueado. Asegúrese de utilizar su ropa de trabajo ajustada.

11 RIESGOS PRESENTES AL OPERAR MAQUINARIA PESADA Riesgos eléctricos por cercanía a líneas eléctricas Asegúrese de mantener la distancia de seguridad con las líneas eléctricas Incendio o explosiones Por ningún motivo fume cerca de la máquina. Mantenga los líquidos inflamables o combustibles retirados de las máquinas Inhalación de productos químicos Asegúrese de revisar periódicamente los puntos de escape, con el fin de evitar que los gases se introduzcan a la cabina Proyección de partículas en ojos En caso de presentarse mucho material particulado en las obras utilice siempre las gafas de seguridad

12 RIESGOS PRESENTES AL OPERAR MAQUINARIA PESADA Quemaduras Al realizar la inspección de seguridad utilice siempre los guantes de seguridad. Por ningún motivo coloque sus manos directamente sobre partes o componentes calientes del equipo. Espere siempre que el equipo se enfrié el motor. Ruido y vibraciones Asegúrese de realizar mantenimiento preventivo a la maquinaria pesada. Utilice protección auditiva. Aplastamiento por volcamiento Antes de iniciar la puesta en marcha verifique las condiciones físicas del terreno. Utilice siempre el cinturón de seguridad.

13 INSPECCIÓN DE LA MAQUINARIA PESADA Y SITIO DE TRABAJO ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN Al revisar la parte externa del equipo utilice casco de seguridad, guantes de vaqueta, protectores auditivos y gafas de seguridad. Antes de realizar cualquier actividad verifique que las superficies del equipo estén limpias y despejadas. Antes de poner en marcha el equipo confirme el buen funcionamiento de frenos, limpia brisas, mandos internos, alarma de reversa y pito. Revise que todas las luces del equipo estén funcionando correctamente y estén proporcionando la iluminación suficiente. Verifique que los peldaños, pasamanos y plataformas estén limpios de grasas, aceites, lodos. Limpie sus zapatos antes de subir y entrar en la máquina.

14 INSPECCIÓN DE LA MAQUINARIA PESADA Y SITIO DE TRABAJO ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN Verifique continuamente el inflado de las llantas hasta alcanzar la presión establecida de acuerdo al tipo maquinaria, tipo de llanta y capacidad de transporte. Realice inspección de las llantas al iniciar la jornada laboral y verifique desgaste, piedras entre llanta y llanta o cortes. Al suministrar combustibles hágalo con el equipo apagado. Al suministrar combustible al equipo, abstenerse de utilizar equipos electrónicos (Celular, Radio Teléfono, entre otros). El operador de la máquina debe ser capacitado y entrenado sobre el manejo de extintores. Los extintores deben ser ubicados en lugares de fácil acceso del equipo. El transporte del combustible hasta la obra se deberá realizar en recipientes adecuados y debidamente asegurados. En caso de que se produzcan vertidos, recójalos con material absorbente inmediatamente y realice su disposición final de acuerdo al plan de gestión integral de residuos sólidos. No fume mientras manipule, ni esté cercano a llamas o chispas. No guarde combustible ni trapos grasientos, pueden incendiarse. En caso de que la maquinaria tenga orugas, asegúrese de revisar que las zapatas estén requintadas y no presenten fisuras y estén tensionadas

15 Asegúrese de revisar los niveles de los fluidos como agua, liquido refrigerante, aceites del motor, aceites hidráulicos, combustibles entre otros y adicionalmente verificar los elementos que los contiene como radiador, tanques de aceite, tanques de combustibles INSPECCIÓN DE LA MAQUINARIA PESADA Y SITIO DE TRABAJO ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN Cerciórese de revisar los componentes de lato desgaste como correas, mangueras, abrazaderas, tubos de combustible y cableado eléctrico. Verifique que el asiento ubicado al interior de la cabina no esté roto y permita ser ajustado de acuerdo a la persona y que tenga el cinturón de seguridad.

16 INSPECCIÓN DE LA MAQUINARIA PESADA Y SITIO DE TRABAJO ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN Absténgase de levantar la tapa del radiador cuando esté caliente. Los gases desprendidos pueden provocarle quemaduras al igual que el agua caliente. Los líquidos de la batería desprenden gases inflamables. Por lo tanto no fume al manipularlo y utilice siempre los guantes de seguridad. En caso de que se genere un corto en la máquina desconecte inmediatamente la batería o la alimentación eléctrica del equipo. En caso de que la maquinaria sea de llantas no libere los frenos de emergencia en posición de parada e instale los tacos de inmovilización de las ruedas. Asegúrese que todos los mecanismo de operación de las máquinas no presenten desgastes excesivos, estén dañados, con grietas o fugas y que tengan los dispositivos para las rutinas de lubricación del fabricante. Verifique que se tienen al día la inspección técnica vehicular de la máquina

17 Amplia y cómoda, la plataforma del operador debe permitir el ingreso a la cabina por la derecha o por la izquierda dependiendo del tipo de maquinaria y deberá permitir visibilidad al operador. Además, la silla deberá proporcionar unas condiciones adecuadas a la operador para la operación continua con iluminación y dispositivos de seguridad. La cabina del operador de maquinaria pesada deberá ser:

18 TRANSPORTE DE MAQUINARIA PESADA Al circular por la vía pública cumplir con las disposiciones legales vigentes. Al trasladar maquinaria pesada por vías públicas en cama bajas y el equipo sobrepase el ancho del planchón hágalo utilizando siempre un carro que lo escolte y tramite el permiso para traslado de cargas especiales. Esté vehículo deberá tener la señalización respectiva. Cuando se circule por carretera con maquinaria pesada se bloquearán los estabilizadores del boom o brazo en caso de que la maquinaria lo posea y la zona que gira con los mecanismos previstos al efecto. Si se va a transportar la máquina en otro vehículo, inmovilizar la zona de giro, con el dispositivo previsto por el fabricante.

19 TIPOS DE MANTENIMIENTO PARA MAQUINARIA PESADA CORRECTIVO PREVENTIVO PREDICTIVO Y PROACTIVO Predictivo: Se lleva a cabo mientras la máquina esta en funcionamiento y depende de la vida útil de los compontes. Proactivo: Pretende maximizar la vida útil de la máquina y sus componentes identificando y corrigiendo las causa Es una estrategia en la cual se permite funcionar el equipo hasta la falla y solo hasta ese momento se decide realizar la reparación o cambio de pieza. Es una estrategia en la cual se programan periódicamente las intervenciones en los equipos, con el objeto principal de inspeccionar, reparar, conservar y/o reemplazar componentes. Las intervenciones se realizan aún cuando la máquina este operando satisfactoriamente.

20 Al parquear maquinaria pesada cerciórese de hacerlo en un lugar plano, estable, firme y retirado de taludes. Coloque el balde, cuchara o ripper sobre el nivel del piso. Apague el equipo, cierre el interruptor de la batería, la cabina deje el sistema de frenos accionado y retire siempre las llaves. PARQUEO DE MAQUINARIA PESADA En caso de que la máquina requiera ser parqueada en zonas de tránsito cerciórese de señalizar el área.

21 SEÑALES MANUALES PARA MAQUINARIA PESADA Otros sistemas de señales que no sean manuales deben protegerse contra el uso desautorizado, roturas, tiempo atmosférico u obstrucciones que serán un perjuicio para un trabajo seguro. El operador debe responder únicamente a las señales de maniobra hechas por la persona asignada, pero obedecerá a la señal de parada hecha por cualquier persona en cualquier momento. La persona encargada de las señales, deberá ser calificada de acuerdo a su formación o experiencia, además debe estar preparada cuando el operador no tenga una visión directa y total del punto de operación, a no ser que exista una señalización efectiva o un sistema de control, para la dirección del operador. La persona encargada de hacer las señales ha de estar ubicada en una zona suficientemente iluminada, para ser claramente visible al operador durante los trabajos nocturnos. La señalización se debe colocar en un sitio visible y en una tabla legible describiendo y explicando el sistema de señales empleado. Asegúrese de que el operador de la maquinaria pesada y la persona encargada de hacerle señales están de acuerdo y las entienden de antemano. No empiece el trabajo hasta que las señales queden claramente y comprendidas. Recuerde que es tan importante ver. Como que le vean a usted. Es preferible usar linternas ante la más mínima duda o chalecos reflectivos.

22 Asegurarse de que los operadores la maquinaria pesada y los mecánicos reciban la capacitación debida de parte de personas calificadas y que además tengan experiencia con el modelo de equipo pesado en cuestión. Asegúrese de identificar en las obras los riesgos que implican los servicios públicos (tales como gas, agua, teléfono, entre otros) e informe inmediatametente al inspector o encargado de la obra, con el fin de que sean controlados los riesgos antes de iniciar a operar los equipos. Cuando el equipo requiera ser trasladado hágalo en vehículos que tengan plataforma y rampas adecuadas Asegurarse de que el operador conozca el manual de operación y mantenimiento de la máquina. Tenga el manual dentro de la cabina del equipo Asegurarse de que se cumplan las advertencias de seguridad del operador sugeridas por el fabricante Asegúrese de respetar los radios mínimos de operación del equipo pesado. RECOMENDACIONES GENERALES PARA MAQUINARIA PESADA Dar capacitación sobre las señales de mano utilizadas con el equipo.

23 RECOMENDACIONES GENERALES PARA MAQUINARIA PESADA Por ningún motivo retroceda la maquinaria pesada a menos de que esté completamente seguro de que no hay nadie detrás de usted. Utilice siempre los retrovisores, para desplazar la maquinaria pesada y no dependa solo de las alarmas de retroceso. No siempre se pueden oír en obras de construcción donde hay mucho ruido. Asegúrese de colocar barreras para mantener a los trabajadores que andan a pie, los peatones y los vehículos alejados de los equipo en movimiento, siempre que sea posible. Cuando vaya a cargar o descargar materiales, asegúrese de que sólo los trabajadores indispensables estén en el área y haga que un ayudante u otra persona se encargue de decirle a donde están. Verifique que nadie quede por debajo de una carga suspendida. Tenga mucho cuidado con el tráfico vehicular, las cuestas, los obstáculos y las curvas mientras ejecuta la actividad o se moviliza dentro de las obras. Evite correr dentro de las obras En caso de que la operación de la maquinaria sea utilizada dentro de un espacios confinados, asegúrese de diligenciar el permiso para esté tipo de trabajo de alto riesgo.

24 De ser posible, opere equipo pesado que tenga protección contra vuelcos y póngase el cinturón de seguridad. (Si no puede evitar usar un equipo que no tenga protección contra vuelcos, no utilice el cinturón, ya que en este caso, podría necesitar saltar del vehículo si se vuelca.) RECOMENDACIONES GENERALES Si el equipo se vuelca y pierde el control, y si tiene protección contra vuelcos y tiene puesto el cinturón de seguridad, no salte, ya que con la protección y el cinturón puestos tendrá mejor chance de sobrellevarlo. Por ningún motivo transporte personal dentro de los baldes o cucharas. Al operar maquinaria pesada no se deberá transportar personal. Solo en caso de que se requiera evaluar las competencias del operador o por un requerimiento técnico que necesite acompañamiento de un experto deberá ser autorizado previamente por el jefe.

25 RETROEXCAVADORA Es una Máquina autopropulsada sobre llantas u orugas con un bastidor especialmente diseñado que monta a la vez un equipo de carga frontal y otro de excavación. Dentro de las retroexcavadoras encontramos equipos de trabajo mixto como las retrocargadora o pajaritas las cuales tienen un equipo de cargue frontal y un equipo de excavación trasero. La retroexcavadora es una máquina diseñada para realizar excavaciones por debajo de su nivel de sustentación.

26 CARACTERISTICAS GENERALES DE LAS RETROEXCAVADORAS Las retroexcavadoras son utilizadas para realizar obras civiles tales como acueductos, alcantarillados. En las actividades de excavaciones de brechas y colocación de tuberías, así como también en proyectos de infraestructura como hidroeléctricas, vías, túneles entre otros, Gracias a su alcance y productividad las retroexcavadoras han abierto paso a nuevas aplicaciones en excavaciones en general, trabajos de canteras y manejo de materiales, complementándose en otros casos con otros equipos de movimiento de tierra.

27 MODELOS DE OPERACIÓN PARA RETROEXCAVADORA. Una Retroexcavadora tiene un rango de acción bastante amplio en el cual se puede mover económica y eficientemente. Dependiendo del tipo de máquina. MODELOS DE OPERACIÓN Modelo 1. Con la unidad de acarreo por debajo del nivel de apoyo de la retroexcavadora. Modelo 2. Con la unidad de acarreo al mismo nivel de apoyo de la retroexcavadora. Modelo 3. Con la unidad de acarreo por encima del nivel de apoyo de la retroexcavadora

28

29 USOS DE LA RETROEXCAVADORA 1.Ejecutar excavaciones escalonadas. 2. Extracción de materiales. 3. Limpieza de canales, lechos de quebrada. 4. Construcción de alcantarillados. Entre otros

30 MÁQUINA RETROEXCAVADORA DE LLANTAS En la Retroexcavadora de neumáticos el tren de rodadura está compuesto de ruedas de caucho. Los órganos de mando de desplazamiento, dirección y frenos están en la cabina del conductor. La estabilidad durante el trabajo se asegura con estabilizadores independientes de las ruedas. MÁQUINA RETROEXCAVADORA En las Retroexcavadoras de cadenas u orugas el chasis está soportado por dos cadenas paralelas. Así mismo los órganos de mando, igual que en la de neumáticos, se encuentran en la cabina del conductor

31 PUESTA EN MARCHA Y DESARROLLO DE LA OPERACIÓN DE LA RETROEXCAVADORA Antes de realizar movimientos de tierras utilizando retro cargadores o pajaritas coloque los apoyos hidráulicos de inmovilización y mida la distancia con respecto a la volqueta para el cargue. Al iniciar la puesta en marcha del equipo, colocarse y abrocharse el cinturón de seguridad. Cuando no se tenga visibilidad baje de la retroexcavadora e inspeccione el área. Verifique que el área de desplazamiento se encuentre despejadas y libre de obstáculos (Rocas, árboles en el suelo). Antes de iniciar la puesta en marcha de la retroexcavadora establezca el perímetro de seguridad, extendiendo el brazo de la retro. Tenga presente después del limite exterior del brazo un metro mas para la ubicación de la demarcación del área de operación del equipo. Al realizar el giro de la retroexcavadora mayores de 90 grados, cerciórese que la contra pesa no golpee contra el talúd.

32 En caso de que la retroexcavadora entre en contacto con cables eléctricos, no salga de la máquina hasta haber interrumpido el contacto y alejado la máquina del lugar. El cambio de posición de la retroexcavadora, se efectuará situando el brazo en el sentido de la marcha. Todas las operaciones de precisiónhágalas con marchas sumamente lentas. Por ningún motivo estacionar la "retro" a menos de 3 m. de bordes de barrancos, zanjas o similares. Si trabaja en terreno con pendiente, oriente el brazo hacia la parte de abajo, tocando casi el suelo. Para la extracción de material, trabaje siempre de cara a la pendiente. PUESTA EN MARCHA Y DESARROLLO DE LA OPERACIÓN DE LA RETROEXCAVADORA Al reiniciar la labor tras producirse lluvias, verifique las condiciones del terreno por donde se va a desplazar y trabajar, ya que pueden variar después de la lluvia. En caso de que no se tenga visibilidad por cambios climáticos, ubique y apague la máquina en un lugar seguro y espere a que mejoren las condiciones

33 Cerciórese de las condiciones del terreno antes de poner en marcha el equipo. 1.Si presenta basculamiento de la máquina retroceda y estabilice el terreno. Si el suelo donde se ubica la máquina presenta condicione s inestables retroceda y estabilice el terreno. Por ningún motivo se permitirá que en el lugar donde se opere la retroexcavadora hayan personas. La zona estará señalizada y se instalará una señal de peligro Por ningún motivo verter los productos de la excavación con la retro a menos de 2 m del borde de corte superior de una zanja para evitar riesgos de sobrecarga del terreno. Al circular junto a una línea eléctrica aérea hay que tener en cuenta las irregularidades del camino y curvas. Guardar las distancias de seguridad con las líneas eléctricas, 3 m. para líneas de menos de voltios y 5 m. para las de más de voltios. Consultar las distancias de redes de media tensión PUESTA EN MARCHA Y DESARROLLO DE LA OPERACIÓN DE LA RETROEXCAVADORA Por ningún motivo derribe elementos que sean más altos que la máquina con el balde extendido. Para pasar obstáculos importantes no desplace la retro, si antes no se ha apoyado el balde sobre el terreno, para evitar balanceos. Al abandonar la retroexcavadora, apoyar el equipo en el suelo. El balde cerrado, pare el motor y desactive los dispositivos. Conserve siempre la llave del equipo.

34 En operaciones de carga de volquetas, verificar que el conductor se encuentre por fuera de la zona de trabajo de la máquina y verifique que el material quede uniformemente distribuido. Después de subirse a la cabina cerciórese de que la puerta quede cerrada En caso de requerir trabajar con la retroexcavadora en espacios cerrados, verifique las condiciones de la ventilación o que se hayan extraído los gases. Si la máquina empieza a inclinarse hacia adelante baje inmediatamente el brazo apoyando el balde sobre el terreno. PUESTA EN MARCHA Y DESARROLLO DE LA OPERACIÓN DE LA RETROEXCAVADORA

35 VOLQUETA Las volquetas son la maquinaria mas utilizada en cualquier tipo de obra civil. Son vehículos automóviles que poseen un dispositivo mecánico para volcar la carga que transportan en un cajón que reposa sobre el chasis del vehículo. La composición mecánica de la volqueta depende precisamente del volumen de material que pueda transportar el cajón. Por tal razón, este tipo de maquinaria de carga cumple una función netamente de transporte ya sea dentro de la misma obra o fuera de ella.

36 CLASES DE VOLQUETA Las volquetas se clasifican en BASTIDOR RIGIDOBASTIDOR ARTICULADO Son unidades de transporte cuyo chasis es rígido en este grupo se encuentran las volquetas sencillas de 7 metros, doble troques y mulas. Son utilizados para transporte de materiales de playa y movimientos de tierra con vías de acceso en buenas condiciones en cuanto a rodadura y especificaciones de vía. Son unidades de transporte en donde el chasis es articulado, lo cual permite el transito por terrenos mas difíciles y son utilizados para movimientos de tierra masivos.

37 PUESTA EN MARCHA Y DESARROLLO DE LA OPERACIÓN DE LA VOLQUETA Al iniciar la puesta en marcha de la volqueta, colocarse y abrocharse el cinturón de seguridad. Disminuya la velocidad al transitar en las obras cuando la vía esté húmeda. Cerciórese de no sobrepasar los límites de velocidad establecidos de acuerdo al tipo de equipo y capacidad de carga, durante su traslado dentro de las obras. Al ubicarse para realizar el cargue, asegúrese de haber sido visto por el operador del equipo de cargue, hágalo paralelo a la oruga o dirección de las llantas y recuerde conservar una distancia entre 3.0 metros metros con respecto a estas. Permanezca dentro de la cabina mientras su vehículo es cargado. Verifique que el área de desplazamiento de la volqueta se encuentre libre de objetos u obstáculos.

38 PUESTA EN MARCHA Y DESARROLLO DE LA OPERACIÓN DE LA VOLQUETA Antes de descargar el material cerciórese que no hayan personas en el área de descargue. Después de realizar el descargue del material en la volqueta asegúrese de bajar inmediatamente la caja o volcó. Al realizar las entradas o salidas a las obras hágalo con precaución o si fuese necesario con la ayuda de un señalero. En caso de que el polvo impida su visibilidad. Pare el equipo Asegúrese de conducir por su carril a una velocidad moderada y respetando los otros vehículos que se encuentren dentro de la obra

39 En caso de que las vías de acceso para el paso de las volquetas sea muy reducidas se deberá informar inmediatamente al inspector de seguridad o encargado de la obra. PUESTA EN MARCHA Y DESARROLLO DE LA OPERACIÓN DE LA VOLQUETA Cuando las volquetas requieran ser trasladadas por vías publicas, el operador deberá conservar una distancia mínima de 60 metros con respecto al vehículo de adelante. Al subir o bajar las escaleras de la volqueta, hágalo peldaño por peldaño y sujétese con ambas manos. Conozca la altura y el ancho de la volqueta Revise que las llantas o neumáticos no entren en contacto con la lamina de la volqueta

40 Recuerde que las volquetas cargadas tienen preferencia con respecto a las vacías Mantenga cuidado de transitar por vías estrechas Cuando la volqueta esté cargada disminuya la velocidad Tenga encuenta la distancia con respecto a los bordes de talud. Al menos 5 metros Antes de levantar la caja verifique que no hayan cables eléctricos cerca. PUESTA EN MARCHA Y DESARROLLO DE LA OPERACIÓN DE LA VOLQUETA Al realizar el descargue de la volqueta en borde de botaderos o terraplenes, asegúrese que las ruedas traseras queden equidistantes

41 Después de cargado la volqueta verifique que no haya sobre carga en la caja o volcó. Al realizar la descarga del material ubicado en la volqueta. Por ningún motivo se acerque al borde ya que el terreno puede ceder. Si observa desprendimientos inmediatamente informe al inspector de seguridad de la obra. En caso de que en las obras se coloquen tope llantas, las volquetas deberán llegar hasta este limite. Verifique el estado del tope llantas. PUESTA EN MARCHA Y DESARROLLO DE LA OPERACIÓN DE LA VOLQUETA En caso de requerir descargas en pendientes garantice que las ruedas queden al mismo nivel

42 Mantenga siempre presente que la descarga de la volqueta puede hacerse en pilas o en capas. Permanentemente se debe vigilar que no se supere la capacidad en peso de la máquina. Recuerde que los dumper solo deben ascender pendientes que no superen 20 porciento cargados. Antes de arrancar la máquina hacer inspección visual previa de las partes o componentes del equipo, con el fin de detectar posibles fallas e informarlas inmediatamente al jefe. PUESTA EN MARCHA Y DESARROLLO DE LA OPERACIÓN DE LA VOLQUETA

43 Asegúrese de estacionar la volqueta en una superficie horizontal, estable y firme. Coloque los frenos de servicio Coloque los frenos de estacionamiento o de emergencia Pare la máquina y haga funcionar el motor el motor a velocidad baja aproximadamente 5 minutos, con el fin de que se enfrié el motor Asegúrese de colocar el interruptor de arranque en la posición de apagado y retire las llaves. Utilice siempre las escaleras para bajar de la máquina y no salte los peldaños FINAL DE LA OPERACIÓN LA VOLQUETA

44 MOTONIVELADORA Es un equipo utilizado para mover tierra u otros materiales sueltos. Su función principal es nivelar, moldear o dar pendiente a estos materiales. Su principales funciones son: Nivelar o dar la pendiente necesaria al material en que trabaja. Se considera como una máquina de acabado superficial. Su versatilidad esta dada por los diferentes movimientos de la hoja, como por la serie de elementos que puede tener. Puede imitar todo los tipos de bulldozer, pero su diferencia radica en que la motoniveladora es más frágil, ya que no es capaz de aplicar la potencia de movimiento ni la de corte del bulldozer. Debido a esto es más utilizada en tareas de acabado o trabajos de precisión.

45 Para extender materiales de base y subbase en construcción de carreteras Para construcción de bombeos y peraltes de carreteras en el perfilado de la subbbase Los trabajos más habituales de una Motoniveladora son los siguientes:.Mantenimiento de carreteras a nivel de subbase. Escarificación, remoción de material y limpieza y mantenimiento de cunetas Construcción de cunetas en tierra

46 COMPONENTES DE LA MOTONIVELADORA Cabina, motor bastidor y ejes motriz y direccional. La herramienta de trabajo esta compuesta por una hoja, diseñada, la cual tiene en su parte inferior central una cuchilla y en cada extremo un esquinero dos esquineros. Además la hoja tiene un sistema de giro que permite una rotación de 360 grados y esta compuesto por una corona, dentada, pico de ataque y motor eléctrico.

47 GIRO DEL CIRCULO TRANSMISIÓ N EJE DELANTERO SISTEMA HIDRAÚLICO MOTOR TREN DE POTENCIA CABINA HOJA ALGUNOS DE LOS COMPONETES DE LA MOTONIVELADORA

48 Cuando se trabaje transversalmente a una pendiente, mantenga la cuchilla cruzada y desplazada hacia el lateral más bajo, con objeto de prevenir un posible vuelco. PUESTA EN MARCHA Y DESARROLLO DE LA OPERACIÓN DE LA MOTONIVELADORA Al subir o bajar de la máquina mantenga siempre tres puntos de contacto, en pisaderas y pasamanos, dos pies y una mano o dos manos y un pie. Evite saltar del equipo. Al operar la motoniveladora no fumar o utilizar elementos que produzcan llama, chispa o calor. Al iniciar la puesta en marcha del equipo, colocarse y abrocharse el cinturón de seguridad. Antes de poner en marcha realice inspección visual del equipo, con el fin de poder detectar posibles fallas o fugas e informe inmediatamente.

49 En caso de que hayan mas vehículos dentro de la obra, el operador de la motoniveladora deberá ceder el paso a los otros vehículos En caso de que el conductor vea riesgo de caída de materiales cerca del área de operación inmediatamente deberá informar al inspector de seguridad o encargado de obra y señalizar el área de riesgo. Recuerde que los trabajos realizados sobre bordes de talud, es importante desplazar la hoja hacia el exterior e incline las ruedas delanteras hacia el interior. Para parquear el equipo cerciórese de estar en un lugar plano y dejar el sistema de frenos de emergencia Posicione la hoja y los dientes de escarificadores sobre el nivel piso PUESTA EN MARCHA Y DESARROLLO DE LA OPERACIÓN DE LA MOTONIVELADORA

50 Es una herramienta de trabajo instalada sobre un tractor de orugas o llantas neumáticas, que sirve para elevar materiales desde el nivel de sustentación de la máquina hasta una altura determinada por las características geométricas de la misma máquina. CARGADOR

51 Movimiento de tierras de materiales sueltos Arranque de material sueltos Cargue de volquetas. Transporte de material, (distancias cortas), hasta su punto de descarga: tolvas, acopios intermedios y escombreras. Rezaga de materiales s producto de una voladura. Construcción y limpieza de pistas de transporte. Preparación de rampas y accesos. CARGADORES SON UTILIZADOS PRINCIPALMENTE PARA

52 DIMENSIONES Y CARACTERISTICAS TÉCNICAS MEDIAS DE UN CARGADOR EN FUNCIÓN DE SU PESO EN ORDEN DE TRABAJO

53 En su mayoría son articulados ruedas motrices direccionales, brazo, palanca de descarga, cilindros hidráulicos. CILINDRO DE DESCARGA BRAZO DESCARGABLE PALANCA DE DESCARGA

54 Los controles de la pala y el panel de instrumentos. Los retrovisores El asiento con suspensión ajustable. El cinturón de seguridad. La calefacción y el aire acondicionado. LA CABINA DEL CARGADORTIENE LOS SIGUIENTES COMPONENTES

55 BASTIDOR ARTICULADO DEL CARGADOR Los dos bastidores están unidos por una doble articulación vertical. Esta articulación permite giros en ambos sentidos de hasta 360 dotando de una extraordinaria maniobrabilidad al vehículo. El bastidor delantero soporta la torreta, el mecanismo de carga (accionado hidráulicamente) y el eje delantero. El bastidor posterior soporta el motor, la transmisión, el eje trasero y la cabina (en la mayoría de los casos).

56 Controles y panel de instrumentos Los controles El desplazamiento de la pala (dirección, sentido, velocidad y frenado). El mecanismo de carga. La climatización. El panel de instrumento incluye Indicadores analógicos y/o digitales. Sistema de alarmas

57 MOTOR Y TRANSMISIÓN El motor diesel que utilizan los cargadores se sitúa en el bastidor posterior. TIPOS DE TRANSMISIÓN Transmisión mecánica: Accionada hidráulicamente, conocida como servo transmisión: el motor se conecta con un convertidor de par. - La caja de cambios, los árboles de transmisión, ejes y diferenciales completan la transmisión mecánica. Transmisión hidrostática : (Poco frecuente).

58 Los cargadores se les pueden montar llantas radiales con neumático o sin neumatico Los cargadores que cargan material producto de voladura con aristas vivas, en los frentes de cantera suelen tener protegidos los neumáticos delanteros (incluso los cuatro) con una malla de cadenas para evitar los cortes en los flancos y banda de rodamiento. ELEMENTOS DE RODADURA DEL CARGADOR

59 La torreta, el cucharon los brazos de elevación y el mecanismo de volteo constituyen el equipo de trabajo. El cucharon es de mayor anchura que el resto de la máquina para proteger los neumáticos al cargar material. En función del tipo de material a cargar, material blando o rocosa, el cucharon es recto con labios anti desgaste o con el borde de ataque en forma de V y dientes, para mejorar la penetración. Algunos cargadores van equipadas con un cucharon de usos múltiples, que además del sistema tradicional de descarga se abre para varias aplicaciones (recogida de piedras, extendido, eliminación de bloques, etc.). EQUIPO DE TRABAJO

60 SISTEMA HIDRÁULICO DEL CARGADOR El sistema hidráulico del cargador sirve para: Controlar la dirección. Accionar los frenos y la dirección. Controlar los circuitos de elevación y vuelco del cucharón

61 INSPECCIÓN, PUESTA EN MARCHA Y DESARROLLO DE LA OPERACIÓN DEL CARGADOR Antes de poner en marcha el cargador verifique el estado de los mecanismos de elevación de los brazos y volteo del cazo o cuchara Revise si el cazo o cuchara tiene malformaciones en sus componentes (dientes, cuchillas.) Revise el buen funcionamiento del sistema hidráulico al momento de accionar el cazo o cuchara. Al revisar el equipo asegúrese de bloquear la zona de articulación con la barra de seguridad El operador del cargador deberá regular los pedales, el asiento, los espejos y retrovisores de tal forma que le garantice mayor comodidad para el desarrollo de la actividad. En caso de que el cargador sea utilizada en varios turnos, el operador deberá informarse sobre el comportamiento de la máquina durante el anterior turno, con el fin de detectar posibles anomalías.

62 BULLDOZER Es una máquina de excavación y empuje compuesta de un tractor sobre orugas o sobre dos ejes neumáticos, chasis rígido o articulado y una cuchilla horizontal, perpendicular al eje longitudinal del tractor situada en la parte delantera del mismo.

63 EL BULLDOZER ES UTILIZADO PRINCIPALMENTE PARA Producción en arranque mediante ripado o escarificado de material rocoso hasta 1.5 metros de profundidad. Empuje y apilado del material para su posterior carga y transporte. Retirada de grandes bloques del frente después de efectuar una voladura. Empuje y extendido de estériles en una escombrera. Desabombe del terreno para la preparación de las áreas a explotar. Labores auxiliares: apertura, nivelación y limpieza de pistas, demoliciones de estructuras bajas, remolque de equipos, entre otros. Empuje y extendido de material de relleno, de diversa naturaleza, para la restauración de terrenos.

64 DESCRIPCIÓN FISICA DEL BULLDOZER Está constituido por un chasis, al que se acopla el equipo de trabajo formado por una hoja de empuje en la parte delantera y un ripper o escarificador en la parte trasera, y dos trenes de rodaje. Hoja de empuje Rippe r Tren de rodaje

65 PRINCIPALES ELEMENTOS DEL BULLDOZER 1. CABINA Algunas de ellas son insonorizada, la cual permite aislar y proteger al operador del exterior CONTIENE Mecanismos de accionamiento y mando. Asiento y cinturón de seguridad. Calefacción y aire acondicionado opcional. Sistema anticaida de objetos 2. BASTIDOR Sobre el se montan: Tren motriz. Cabina. Sistema de accionamiento. Equipo de trabajo.

66 PRINCIPALES ELEMENTOS DEL BULLDOZER 3. MOTOR El bulldozer utiliza un motor diesel turboalimentado situado en la parte delantera del chasis añadiendo su peso al empuje de la hoja. Desde el motor se mueven: Las bombas hidráulicas. Los primeros componentes de la servo transmisión (convertidor o divisor). 4. TREN DE RODAJE Las orugas constituyen el tren de rodaje del bulldozer Tipos de orugas 1. Rígido: Con sólo una rueda guía y otra motriz situada al mismo nivel que la primera, en cada carro de oruga. 2. Triangular: Con dos ruedas guía en cada extremo y una rueda motriz elevada, en cada rodaje. Este diseño tiene la ventaja sobre el rígido de proporcionar una mayor tracción, estabilidad y menor mantenimiento. Los dos trenes de rodaje se unen al tractor por su parte delantera mediante una barra estabilizadora.

67 PRINCIPALES ELEMENTOS DEL BULLDOZER 5. EQUIPO DE TRABAJO El bulldozer tiene dos equipos de trabajo complementarios pero de funcionamiento independiente los cuales son: Ripper Hoja de empuje Permite cortar o romper el terreno. Está formado por uno o varios vástagos y un portavástagos articulado en el bastidor que los eleva o clava en el terreno. Permite empujar el material suelto y lo apila. Está situada delantera del tractor y se monta sobre unos brazos que se unen al tractor por dos rótulas. Los brazos se accionan hidráulicamente, lo que permite a la hoja hacer los siguientes movimientos: elevación y descenso; inclinación transversal; variación del ángulo de ataque (en modelos grandes) y variación del ángulo de la hoja (este movimiento se controla hidráulicamente sólo en modelos pequeños).

68 PRINCIPALES ELEMENTOS DEL BULLDOZER 6. SISTEMA HIDRAULICO Una o dos bombas acopladas al motor proporcionan la energía hidráulica necesaria para el funcionamiento de todos los cilindros hidráulicos. Los cilindros que accionan los equipos de trabajo son de doble efecto.

69 INSPECCIÓN DE LOS ELEMENTOS DE SEGURIDAD DEL BULLDOZER Antes de poner en marcha el bulldozer verifique los siguientes aspectos: Protección anticaídas sobre la cabina Protección antivuelco de la cabina. Alarma y luces de marcha atrás. Luces para trabajar por la noche. Barandillas en escaleras. Bocina. Extintor de seguridad. Asiento anti vibraciones. Cinturones de seguridad. Retrovisores. Parabrisas. Orugas. Hoja de empuje Frenos

70 Revise el estado del tren de rodaje, las ruedas motrices y las ruedas guías del bulldozer En caso de que el bulldozer tenga aire o calefacción verifique que estén limpios los filtros de aire y que las correas del ventilador estén buenas Verifique que el sistema de cierre de las ventanillas permiten un buen ajuste y que no hayan vidrios rotos Compruebe que los sistemas de dirección estén limpios y no se deslicen las manos o pies. Asegúrese de revisar la batería con el equipo apagado y mantenga limpia la parte superior de la batería y los bornes Mantenga siempre limpios los vidrios de las ventanillas y los retrovisores Asegúrese de verificar los sistemas de dirección como la palanca, los pedales y el volante y cerciórese que no estén sueltos Verifique el buen funcionamiento de la escobilla del limpia brisas y que haya suficiente liquido para el limpia brisas Verifique que le cinturón de seguridad tenga en buen estado las hebillas, barras de sujeción y anclaje y asegúrese que no esté roto ni averiado INSPECCIÓN, PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN DEL BULLDOZER

71 Al revise el ripper, la hoja de empuje y el sistema de accionamiento, cerciórese que la zona de articulación esté bloqueada con barra de seguridad Revise el sistema e hidráulico del bulldozer y compruebe que no presenten fallas en el funcionamiento y no hayan fugas Al revise el equipo hágalo en un lugar libre de caída de objetos y compruebe que no hayan personas cerca del equipo Al operar el bulldozer, colóquese y abróchese el cinturón de seguridad Cuando realice el traslado del material en el balde posiciónelo a una altura entre cms del piso. Verifique siempre la tensión de la oruga diariamente

72 INSPECCIÓN, PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN DEL BULLDOZER Para parquear el equipo cerciórese de estar en un lugar plano y active la palanca de seguridad. En terreno estable, firme y retirado de los taludes. Retire las llaves. Asegúrese de dejar ubicado la cuchara sobre el nivel del piso. Al parquear el equipo en zonas de tránsito cerciórese de señalizar el área.

73 VIBROCOMPACTADOR

74 EVOLUCIÓN DE LOS VIBROCOMPACTADORES

75 El desarrollo de compactoras mecánicas, se presento debido a la propagación rápida de los caminos de Macadam durante el siglo XIX. Las primeras apisonadoras, manufacturadas por Aveling and Porter en estos eran así como las maquinas de tracción a vapor, exportados en cantidades hacia los EE.UU.caminos de Macadam Sin embargo, se precisaba gran cantidad de trabajo para levantar el vapor, regar la máquina y moverla. En los años 50 apareció y se difundió rápidamente el rodillo vibrante, el cual resultaba ser mas portátil.

76 PARTES DE LOS VIBROCOMPACTADORES Llanta de Neumáticos de tracción Cabina de mando Rodillo liso Rodillo dentado Doble rodillo liso

77 MECANISMOS DE VIBRACIÓN Mecanismo que produce las vibraciones y la fuerza centrífuga en un rodillo vibratorio convencional, incluyendo la posición del eje de rotación del rodillo, la posición de las masas excéntricas y la excentricidad de dichas masas. Posición del eje de rotación y de las masas excéntricas fijadas al eje del rodillo vibratorio convencional.

78 TIPOS DE VIBROCOMPACTADORES Es una máquina moderna para trabajos de compactación en la construcción de canales, líneas de tubería y pavimentación, trabajos de reinstalación, entre otros Con gran capacidad de compactación, diseño solidó para trabajo de construcción, cómoda para el operador debido a su diseño ergonómico, diferentes anchuras de trabajo y disponibilidad de accesorios que se ajustan a cualquier aplicación. APISONADORES PLACA COMPACTADORA DE DESPLAZAMIENTO PLACAS COMPACTADORAS REVERSIBLES

79 PLACAS COMPACTORAS REVERSIBLES PLATOS HIDROSTATICOS Garantizan el más alto desempeño en capas de tierra o asfalto. es especial para sitios de trabajo con asfalto y ofrece un sistema de rociador para placas forward y reversibles. De alta fuerza de impacto y una excelente habilidad para desplazarse y subir sobre tierra ligera y pesada. TIPOS DE VIBROCOMPACTADORES

80 Máquina diseñada especialmente para compactación de zanjas le permiten ser usado cada vez más como el compactador multipropósito en pequeñas y medianas aplicaciones en terrenos cohesivos. Forman la línea para cualquier aplicación en zanjas, sótano, reinstalación, etc. RODILLO VIBRANTE DENTADO

81 TIPO DE VIBROCOMPACTADORES RODILLO COMPACTADOR VIBRATORIO DE UN SOLO CILINDRO

82 TIPOS DE VIBROCOMPACTADORES Es un vibrocompactador autopropulsado del tipo mediano, apto para la compactación de diferentes superficies de suelos, rellenos en forma eficiente y es adecuado para utilizarlo en proyectos de construcción, tales como autopistas, aeropuertos, rellenos para represas, puertos marítimos, diques, ferrocarriles, minas, que necesitan varias compactaciones profundas y de alta eficiencia.. RODILLOS VIBRANTES DE DOBLE RODILLO Y DOBLE TRACCIÓN

83 TIPOS DE VIBROCOMPACTADORES Son adecuados para el acabado de superficies, debido a una mejor y más precisa adecuación del agregado en la mezcla. amasa en profundidad la mezcla, creando una óptima interacción del agregado. El cuidadoso amasado y efecto de alisado logra una compactación uniforme y un acabado superficial excelente. Se previene la rotura del aglomerado debido a la elasticidad de los neumáticos. Es utilizado en pavimentos asfalto RODILLOS NEUMATICOS

84 TIPOS DE VIBROCOMPACTADORES Se emplean equipos de compactación pequeños que reciben el nombre de Ranas, constituidos por planchas pesadas de acero que son activadas por un motor excéntrico ubicado sobre las mismas, el cual genera vibraciones de alta frecuencia que son transmitidas al suelo. VIBROCOMPACTADOR TIPO APISONADOR RANA Cambiar la foto

85 PARTES DE UN VIBRO COMPACTADOR TIPO CANGURO

86 RECOMENDACIONES GENERALES PARA VIBROCOMPACTADORES Muchas veces en la ingeniería civil se debe identificar el mejor equipo para lograr técnica y y económicamente el nivel de compactación especificado para el tipo de suelo. Nos corresponde determinar ¿cuál es la mejor frecuencia de vibración del rodillo? y ¿cuál la velocidad de operación del mismo?. El patrón más conveniente será aquel que permita lograr la densidad exigida por las especificaciones contractuales con el menor número posible de pasos del rodillo.

87 En el caso de las mezclas de grava cemento, suelo cemento o de concreto asfáltico en caliente, no es posible concebir la compactación de estos materiales sin el adecuado empleo de los equipos vibratorios, pues los equipos estáticos convencionales no son capaces de manejar con éxito los espesores de capa que requieren las cada vez más exigentes y pesadas cargas vehiculares. RECOMENDACIONES GENERALES PARA VIBROCOMPACTADORES

88 La compactación de los rellenos en las zanjas es una actividad bastante riesgosa, por cuanto ocurren casos de desprendimiento de los suelos de las paredes de la zanja. Estos desprendimientos son causados por la propagación de las ondas desde el fondo de la zanja hacia las paredes de la excavación, las cuales no se encuentran bien entibadas o tienen una entibación débil y mal apuntalada. Tan riesgoso es el uso de compactadores vibratorios en zanjas, que existen equipos operados por radio a control remoto, para evitar el empleo de operadores que puedan quedar afectados por un derrumbe de las paredes. RECOMENDACIONES GENERALES PARA VIBROCOMPACTADORES

89 La compactación de suelos granulares en la vecindad de las estructuras de concreto reforzado o de mampostería es una actividad que debe ser realizada con sumo cuidado, pues se dan casos de daño a las paredes y muros estructurales por sometimiento del elemento a cargas de trabajo sin adquirir las resistencias de diseño. En especial se debe evitar la compactación del suelo en la vecindad de la estructura que no hayan sido desencofradas y cuando el concreto tiene menos de siete días de edad. RECOMENDACIONES GENERALES PARA VIBROCOMPACTADORES

90 RECOMENDACÍONES GENERALES PARA VIBROCOMPACTADORES Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, puede causar la muerte si es inhalado, por ello opere el equipo en un área abierta que proporcione suficiente flujo de aire fresco. Si el equipo es a gasolina, es extremadamente explosiva y sus vapores pueden causar una explosión si se enciendan.

91 Los componentes del motor pueden generar calor extremo por lo tanto aléjese de ellas mientras el motor esté en funcionamiento inmediatamente después de sus operaciones y utilice los guantes de seguridad para inspeccionar el motor. RECOMENDACÍONES GENERALES PARA VIBROCOMPACTADORES Utilice el equipo con las guardas de seguridad, mantenga su dedos, manos, cabello y ropa lejos de todas las piezas móviles para prevenir lesiones por atrapamientos.

92 El primer paso es desactivar el mecanismo de vibración del equipo. Luego dejar regular el motor y por último coloque el interruptor en el lugar de apagado Respete las configuraciones y normas del fabricante y del mando de las velocidades del motor y el equipo en los rangos máximo de velocidad permitida, puede resultar en serios daños corporales. RECOMENDACÍONES GENERALES PARA VIBROCOMPACTADORES

93 Por ningún motivo opere el equipo si no se siente bien, si esta cansado, enfermo o esta tomando algún medicamento o esta bajo la influencia de drogas o alcohol. Permita que el motor se enfríe antes de agregar gasolina o darle mantenimiento. El contacto con partes calientes pueden causar serias lesiones, tenga especial cuidado con el tubo de escape caliente, o el cilindro. RECOMENDACÍONES GENERALES PARA VIBROCOMPACTADORES

94 INSPECCIÓN DEL VIBROCOMPACTADOR Antes de poner en marcha los vibrocompactadores verifique el nivel de aceite del motor (de acuerdo a las recomendaciones del fabricante), niveles de combustible, agua, nivel de aceite de la unidad hidrostática y caja de transmisión. Al inspeccionar el rodillo compactador hágalo lejos de atmósferas explosivas o cerca de materiales inflamables, puede haber una explosión o un incendio. Al subir o bajar del equipo mantenga siempre tres puntos de contacto, en pisaderas y pasamanos, dos pies y una mano o dos manos y un pie. Verifique que los zapatos de seguridad se encuentren libres de ACPM o cualquier otro elemento con el cual pueda resbalarse. Al revisar el equipo utilice casco de seguridad y botas con puntera reforzada.

95 INSPECCIÓN DEL VIBROCOMPACTADOR Al desplazarse en la revisión de la máquina verifique que los elementos que componen la superficie sean estables para su desplazamiento. Revise que todas las luces del equipo estén funcionando correctamente y estén proporcionando la iluminación suficiente. Revise el equipo en un lugar libre de caída de objetos. Verifique que la bocina, alarma de retroceso y demás dispositivos de advertencia funcionan correctamente.

96 INSPECCIÓN DEL VIBROCOMPACTADOR Ajuste los retrovisores y espejos (si los tiene) para obtener la máxima visibilidad posible en la zona cercana a la máquina. Al realizar la inspección del equipo verifique que esté apagado y bloqueado. Al suministrar combustible hágalo con el equipo apagado. Verifique el buen estado de los extintores (presión de carga y fecha de vencimiento). Utilice como agente extintor el polvo químico seco o multipropósito. Al revisar el equipo evite fumar o utilizar elementos que produzcan llama, chispa o calor.

97 COMPACTAR PAVIMENTO O BASE Verifique la estabilidad del terreno. Verifique que el sitio de desplazamiento este despejado y libre de objetos o rocas que impidan el paso. Tenga presente en todo momento las dimensiones de la vía por donde se está desplazando (ancho, largo y alto). Verifique que el equipo se encuentre en todo momento a una distancia máxima de 20 cm del borde de la vía. Si el área se encuentra congestionada, realice la actividad más despacio e identificando permanentemente las condiciones de riesgo. Siempre arranque el equipo en velocidad baja.

98 COMPACTAR PAVIMENTO O BASE Evite guardar herramientas o elementos en la cabina del operador. Al iniciar la puesta en marcha del equipo, colóquese y abróchese el cinturón de seguridad. Ponga los controles hidráulicos en posición fija antes de arrancar el motor. Por ningún motivo haga cambios mientras el equipo se encuentre en pendiente. Verifique que el equipo se encuentre libre de personas debajo, alrededor y dentro. Ajuste el asiento de tal forma que su espalda quede completamente contra el respaldo y pueda pisar los pedales en toda su carrera.

99 COMPACTAR PAVIMENTO O BASE Evite usar joyas o ropa holgada, ya que pueden engancharse en controles o piezas del equipo. Arranque y opere el equipo desde el asiento del operador solamente.

100 PARQUEO DEL VIBROCOMPACTADOR Verifique que el área se encuentre libre de personas antes de bajar los accesorios. Baje todos los accesorios hasta el suelo. Ponga el seguro en articulación central. Al bajar del equipo mantenga siempre tres puntos de contacto, en pisaderas y pasamanos, dos pies y una mano o dos manos y un pie. Baje por las escaleras de frente a éstas. Por ningún motivo baje del equipo cuando este se encuentre aún encendido. Para parquear el equipo cerciórese de estar en un lugar plano y dejar el sistema de frenos accionado. En terreno estable, firme y retirado de los taludes. Retire las llaves

101 Para AIA es muy importante que todos nuestros trabajadores regresen nuevamente a sus casas y puedan compartir con sus familias. Por eso queremos invitarlos a que se comprometan con la seguridad y cumplan los procedimientos dentro de sus lugares de trabajo.


Descargar ppt "Elaborado porRevisado y aprobado porPROCESO Nombre: Estella Zora R Nombre: Zulema Vélez MGESTION DE SALUD OCUPACIONAL Cargo: Director de Salud OcupacionalCargo:"

Presentaciones similares


Anuncios Google