La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

LÍRICA PRIMITIVA MEDIEVAL ( ss. XI –XIV)

Presentaciones similares


Presentación del tema: "LÍRICA PRIMITIVA MEDIEVAL ( ss. XI –XIV)"— Transcripción de la presentación:

1 LÍRICA PRIMITIVA MEDIEVAL ( ss. XI –XIV)
AL-ANDALUS * MOAXAJA : poema típico árabe * JARCHA: cancioncilla mozárabe (castellano ), que va al final de las moaxajas * ZÉJEL : género de la poesía mozárabe, cultivado luego por poetas hebreos castellanos y europeos * CASIDA : se trataba de un género poético extenso, de más de versos e incluso más de 100. B) GALICIA * CANTIGAS: - de amigo - de amor - de escarnio y maldecir C) CASTILLA * VILLANCICO : composición musical derivada en su origen de una melodía cantada por los villanos D) PROVENZA * CANÇÓ : destinada al canto, en ella el trovador se dirigía a su dama para expresarle su amor.

2 LÍRICA EN AL-ANDALUS * MOAXAJA : poema culto típico del árabe clásico
* JARCHA: cancioncilla popular mozárabe (castellano ), que va al final de las moaxajas. * ZÉJEL : género de la poesía mozárabe culta, cultivado luego por poetas hebreos castellanos y europeos * CASIDA : se trataba de un género poético extenso, de más de versos e incluso más de 100.

3 - Según García Gómez, a finales del siglo IX el poeta árabe Muqaddam ibn Muafá (m.912), poeta ciego de Cabra, glosó algunas de estas canciones en un poema árabe al que llamó moaxaja, dándole una estructura estrófica. Esto supuso una novedad radical en la lírica árabe. Su novedad radica en tres aspectos: el uso de versos cortos, las rimas cambiantes en casa estrofa y la mezcla de dos lenguas. Condicionada por la jarcha, consta de una cabeza (markaz en árabe), mudanzas (dyuz), vuelta (gulf), mudanzas y vuelta con jarcha. La moaxaja (del árabe muwashshaha; o muwassaha, que significa "adornado con un cinturón de doble vuelta") es una composición poética culta propia de la España musulmana. Poesía amorosa, a veces, homosexual. Aunque las primeras referencias escritas a ella se remontan al siglo IX, se cree que existía desde antes. También se encuentra transcrita al castellano como muaxaha, muwasahas, muassaha, etc. Fue imitada por los poetas judeoespañoles.

4 Una JARCHA (final en árabe) es una composición lírica popular de la España musulmana,que constituía la parte final de la MOAXAJA, de la que existen ejemplos desde el siglo XI. Las jarchas están compuestas en dialecto hispanoárabe coloquial, o en la lengua romance que utilizaban los andalusíes, impropiamente llamada mozárabe. Fueron escritas por poetas cultos árabes y judíos que se inspiraban en cancioncillas románicas de tipo popular. Pudieron recogerlas del folclore tradicional, o bien adaptarlas a sus necesidades métricas (pues debían integrarse en la moaxaja) o bien componerlas de nueva creación, a partir de moldes tradicionales. Su importancia radica en que son el documento más antiguo que se conoce de poesía en lengua romance. - Son entre 4 y 8 versos ( hexasílabos y octosílabos )

5 (En romance castellano )
Vayse meu corachón de mib. ya Rab, ¿si me tornarád? ¡Tan mal meu doler li-l-habib! Enfermo yed, ¿cuánd sanarád? (traducción al castellano actual) Mi corazón se me va de mí. Oh Dios, ¿acaso se me tornará? ¡Tan fuerte mi dolor por el amado! Enfermo está, ¿cuándo sanará?

6 al-sab(b)âh bono garme de on benes ya leso ke a otrî ames a mibi tan[ben] qeres
Carita bella, buena: dime de dónde vienes, ya te dejo que ames a otra, (si) a mí también me quieres. Tant amare, tant amare, habib, tant' amare, enfermaron welyos gayos e dolen tan male. Tanto amar, tanto amar, amigo, tanto amar, enfermaron unos ojos antes alegres y que ahora duelen tanto. Definición de jarcha por el escritor egipcio Ibn Sanâ al-Mulk (ss.XII-XIII)

7 EL ZÉJEL: Tres morillas me enamoran en Jaén, Axa y Fátima y Marién. Tres morillas tan garridas iban a coger olivas, y hallábanlas cogidas en Jaén, Axa y Fátima y Marién. Y hallábanlas cogidas, y tornaban desmaídas y las colores perdidas en Jaén, Axa y Fátima y Marién. Tres moricas tan lozanas, tres moricas tan lozanas, iban a coger manzanas a Jaén, Axa y Fátima y Marién. - El zéjel es un tipo de poema de la métrica española formada por un estribillo y una mudanza que incluye un verso de vuelta. - En su forma más típica, consiste en un estribillo de dos versos, al que siguen otros tres monorrimos (mudanza) y un cuarto verso (vuelta) que rima con el estribillo, anunciando su repetición. - La distribución de la rima es la siguiente: aa (estribillo), bbb (mudanza), a (vuelta). O sea, aa-bbba, aa-ccca, aa-ddda.

8

9 Lírica gallego-portuguesa
Cantiga de amigo Cantiga de amor Cantigas de escarnio y maldicir Cantigas de Santa María

10 Géneros literarios Lírica profana: Lírica religiosa: Géneros menores:
Lírica amorosa: Cantigas de amor Cantigas de amigo Lírica satírica: Cantigas de escarnio Cantigas de maldecir Lírica religiosa: Cantigas de Santa María Géneros menores: Pastorela Tençó

11 Cantiga de amigo Introducción Recursos formales Tipos

12 Introducción Emisor: una mujer enamorada que lamenta la ausencia de su amigo enamorado, en las que aparece la palabra clave: amigo (Arte de Trobar). Poesía popular. Proceden de una tradición autóctona anterior a los trovadores. Importancia de la mujer en los actos litúrgicos (danzadeiras y bailadeiras). Interlocutores: amiga, madre, naturaleza personificada ( prados, montes, animales...) La naturaleza, papel simbólico: no son un simple escenario, tiene connotaciones eróticas.

13 Recursos formales Paralelismo: repetición de las estrofas con variación de la parte final de los versos.

14 Recursos formales Leixaprén: repetición del segundo verso de la 1ª y 2ª estrofa como primero verso de 3ª y 4ª estrofa. Ondas do mar de Vigo Se vistes meu amigo …. Ondas do mar levado Se viste meu amado O por que eu sospiro Se vistes meu amado Por quen ei gran coidado?

15 Recursos formales Refrán: verso o versos finales que se repiten en todas las estrofas de la cantiga. -Digades, filla, mía filla velida, Por que tardastes na fontana fría? -Os amores ei. -Digades, filla, mia filla louzana, Por que tardastes na fía fontana?

16 Influencias Tradición: Lirismo provenzal:
Estrofa monorrima + estribillo Dos versos pareados. Refrán. Escenas de la vida rural. Paisaje con simbolismos. Lirismo provenzal: Sentimientos de la mujer responden al amor cortés. Composiciones sin refrán. Recursos formales de la cantiga de amor.

17 Tipos Baladas: composiciones que invitan al baile y a las delicias de vivir. Mariñas o barcarolas: composiciones que se desenvuelven en el mar Romería: composiciones localizadas o relacionadas con las romerías. Albas ou alboradas: composiciones que describen la separación de los namorados al alba.

18 Especialistas Martín Codax: Mendiño: Johan Zorro: Pero Meogo:
Siete cantigas Seis con notación musical Mendiño: Cantiga da ermida de San Simón. Sigue los modelos tradicionales Johan Zorro: Sólo cantigas de amigo Pero Meogo: Nueve cantigas que forman un ciclo. Presencia de elementos eróticos: ciervos, fuente…

19 Cantiga de amor El amor cortés La temática Los recursos formales

20 Cultivadas en siglos XIII y XIV
Influencia poesía trovadoresca ( a través juglares del camino de Santiago ) Heredera de la cansó provenzal Emisor: un hombre se dirige a una dama ( su senhor ), ante la que se queja por su indiferencia u hostilidad. El gozo amoroso de la cansó se transforma aquí en tristeza y tormento. No hay presencia de la naturaleza. Ambiente urbano, palatino.

21 Recursos Estrofas de cuatro o siete versos
Tipos: Refrán: normalmente cuatro versos y mayor influencia de la lírica medieval. Mestría: normalmente siete versos y mayor influencia de la lírica provenzal. Finda: versos de finalización después de la última estrofa. Doble: repetición de una palabra en lugares simétricos de la estrofa. Mordobre: repetición del mIsmo lexema con diferentes morfemas.

22 Géneros menores Pastorela: cantigas en las que la protoganista es una pastora que recibe los amores de un caballero que se encuentra fortuitamente. Llanto: composición en la que el trovador se lamenta de la pérdida de un ser querido. Tençó: diálogo entre dos trovadores sobre temas burlescos o amorosos.

23 Cantigas de escarnio y maldecir
Composiciones de burla o sátira. Documento de valor sociológico y lingüístico. Diversidad temática: Sátira política: Condea aos nobres portugueses que entregan os seus castelos ao Bolóñés Condea aos nobres que abandonan a Afonso X na guerra de Granada Sirventés moral: “Á porcura da verdade” Martín Moxa. Sátira social, de vicios y costumbres La decadencia de los infanzones Sátira de clases sociales y oficios Sátira juglaresca Sátiras obscenas e sexuales. Diferencias entre escarnio y maldecir: Escarnio: crítica encubierta con palabras de doble sentido. Maldecir: crítica directa.

24 Cantigas de Santa María
427 composiciones en honor de la Virgen Compuestas en la corte de Alfonso X el Sabio Cuatro códices: Biblioteca Escorial (2), Biblioteca Nacional de Madrid, Biblioteca Nacional de Florencia. Fuentes: Coleccións de milagros medievales Relatos de tradición oriental Milagros atribuídos a otros santos

25 Tipos Tipos: Narrativas: narran un milagro atribuído a laVirgen. Estructura: Lineal: indica el milagro que se va a explicar + refrán Presentación del protagonista y del conflicto Alabanza a la Virgen Líricas: Intercaladas entre las cantigas narrativas. Son semejantes a las cantigas de amor.

26 Métrica y lengua Métrica: Lengua: Extraordinariamente variada
Versos de 4, 5, 15 y 16. (música) Lengua: Más próximas a la lengua oral Carecen de castellanismos, latinismos o galicismos Sí provenzalismos.

27

28 LÍRICA CASTELLANA: - Debió de existir una lírica tradicional castellana, pero, aunque tenemos noticias de ellas por las “crónicas históricas medievales”,  no conservamos ninguna de estas cancioncillas por escrito hasta el siglo XV, en que empiezan a recogerse y a imitarse en los CANCIONEROS.  La temática es muy diversa: canciones de trabajo; canciones de bodas; de romerías; mayas o canciones de mayo, para cantar la llegada de la primavera; albadas, canciones en las que los amantes lamentan la brevedad de la noche; alboradas, canciones que manifiestan alegría por la llegada del amanecer. - La forma más utilizada era el zéjel y el villancico glosado (canción propia de ‘villanos’; consta de un estribillo y estrofas, glosas, que lo desarrollan; a veces sólo se conserva el estribillo). Es una lírica cargada de simbolismo: la fuente como lugar de encuentro de los amantes; la rosa, símbolo de la virginidad, que se entrega o se corta, etc. A partir del siglo XV empiezan a recogerse en cancioneros, pero es muy difícil deslindar las poesías tradicionales y populares de sus imitaciones cultas de los siglos XV al XVII.

29 VILLANCICOS: Poemas cultos cuyos primeros versos se llaman VILLANCICOS. El resto del poema son una GLOSA ( comentario sobre el tema ) Tema amoroso ( coincide con jarchas y cantigas ) Ausencia de adjetivos, diminutivos, repeticiones, paralelismos...

30 El amor cortés Ambiente cortesano
Cançó: traslación literaria de la teoría del amor cortés Características amor cortés: Señor: Aristocrática Troador o su sirviente Mesura Recompensa final o goce amoroso

31 LÍRICA CATALANA CULTA:
En siglo XII surge en Provenza ( sur de Francia ) la poesía trovadoresca, que se dirige a Cataluña en el XIII. Se recoge en Cancioneros ( antologías poéticas y musicales ) Compuesta por TROVADORES ( cultos, destinadas al canto. Arte refinado y leyes rígidas: número de sílabas, rima consonante ) Difundida por JUGLARES ( sólo difunden ) Géneros poesía provenzal: - cansó: amorosa, de hombre a mujer, que refleja ideología feudal: vasallaje - sirventés: forma de ataque, crítica, polémica, etc.

32 Temática Cuita de amor Amor platónico Dama: Noble Idealizada
Caracteres poco definidos

33 EL AMOR CORTÉS: - Procedencia: La Provenza ( Francia )
- ¿Qué es el amor? Relación que purifica. Amor discreto. Vasallaje o servicio amoroso. Reflejo de la relación feudal en el amor ¿Cómo es la dama?: Mujer casada. Noble. - Belleza física ( se ajusta al canon: rubia, ojos y piel clara, …) - Único defecto: crueldad con el poeta enamorado. - ¿Cómo es el amante? Trovador. Vasallo de la dama. Sufrimiento gozoso. - ¿Qué otros personajes aparecen? Marido de la dama, siempre caracterizado por sus celos y sospechas. Aduladores del marido que espían la relación del trovador y su dama.

34 Lírica trovadoresca.- Este tipo de poesía de origen provenzal se desarrollará durante los ss. XIII y XIV. Los cultivadores de esta poesía fueron llamados "trovadores", y estaba destinada al canto. Algunos de estos trovadores eran profesionales, pero la gran mayoría componían sus poemas por afición, entregándolos después a los juglares para que ellos se encargaran de recitarlos en las Cortes. El tema casi exclusivo en la lírica trovadoresca es el amor, sobre el que los poetas proyectarán el lenguaje y los conceptos del feudalismo. Así, el poeta se convertirá en vasallo de la dama, a la que rinde sumisión y respeto a cambio del favor de su amor. En la poesía trovadoresca, la dama es siempre una mujer casada, y, por lo tanto, el poeta-amante ha de ser discreto a la hora de exteriorizar sus sentimientos. El marido de la dama siempre aparece caracterizado en los poemas como un hombre "celoso" y "de bajo espíritu", rodeado de una nube de aduladores que dificultan con su vigilancia las relaciones entre los amantes.

35 Por lo que se refiere al poeta-enamorado, éste puede adoptar cuatro estadios diferentes ante los ojos de la dama: a/ Tímido. ( feñedor ) b/ Manifiesta sentimientos. ( precador ) c/ Tolerado por la dama. ( entendedor ) d/ Amante. ( drudo Ya hemos dicho que la poesía trovadoresca nace en la Provenza, pero muy pronto se extiende a toda Europa. En lo referente a España, hay dos vías de entrada principales. La primera de ellas es Cataluña, lo cual es lógico si tenemos en cuenta que es región limítrofe con Provenza. La segunda vía de entrada es Galicia, ya que hasta allí llegan muchos trovadores provenzales en peregrinación a Santiago.

36


Descargar ppt "LÍRICA PRIMITIVA MEDIEVAL ( ss. XI –XIV)"

Presentaciones similares


Anuncios Google