La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

El Tratamiento Integrado de las Lenguas: un reto para la enseñanza aprendizaje de Lenguas Teresa Ruiz, Responsable del programa de Tratamiento Integrado.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "El Tratamiento Integrado de las Lenguas: un reto para la enseñanza aprendizaje de Lenguas Teresa Ruiz, Responsable del programa de Tratamiento Integrado."— Transcripción de la presentación:

1 El Tratamiento Integrado de las Lenguas: un reto para la enseñanza aprendizaje de Lenguas
Teresa Ruiz, Responsable del programa de Tratamiento Integrado de Lenguas Berritzegune Nagusia

2 Punto de partida

3 UNA COMUNIDAD CON UN BILINGÜISMO DESIGUAL…

4 CON LENGUAS OFICIALES MUY DIFERENTES ENTRE SÍ…
Yo (te, os, le, los, las…) quiero Nik maite zaitut, dut, ditut… El profesorado Irakaslegoa Muchas gracias Eskerrik asko CON LENGUAS OFICIALES MUY DIFERENTES ENTRE SÍ…

5 CON VOLUNTAD DE IMPULSAR EL PLURILINGÜISMO DESDE UN BILINGÜISMO ASENTADO

6 Leyes y Proyectos

7 LOGSE oso garrantzitsua izan ze, eskolaren egitura goitik behera aldatu zuen ea gaur eguno hezkuntzaren oinarriak finkatu ziren. LOCE ez zen abian jarri, aldaketa txiki ekarri zituen eta ez dugu aipatuko, eta LOE, logesetik abiatuta, beste elementu batzuk interesgarriak bildu zenituen, kontuatan izang digutunak.

8 1992: Diseño Curricular Base
1990: LOGSE 2010 (2007) : Decreto curricular 2006: LOE 2014: Heziberri Marco Pedagógico 2013: LOMCE

9 1992: Diseño Curricular Base

10 CURRÍCULO OFICIAL… Áreas: Euskara y Literatura Vasca
Lengua Castellana y Literatura Lengua Extranjera ( a partir de 2º ciclo de EP) Comparten currículo Currículo diferenciado Introducción del Tratamiento Integrado en las dos lenguas oficiales. Impulso y asentamiento de la enseñanza bilingüe… CURRÍCULO OFICIAL…

11 (1990 LOGSE) 1992 DISEÑO CURRICULAR BASE DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA
“El enfoque del área de Lengua debe ser integrador, de forma que se parta de presupuestos comunes y metodologías similares para todas las lenguas del currículo que faciliten el trasvase de lo aprendido en una lengua a cualquier otra” (1990 LOGSE) DISEÑO CURRICULAR BASE DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA

12 Ingelesa sarrera goiztiarra eta inebi.
…PROYECTOS DIVERSOS…

13 2010 (2007): Decreto Curricular LOE

14 ESTAMOS EN EUROPA…

15 Norberaren autonomiarako eta ekimenerako gaitasuna
Competencia en cultura científica, tecnológica y de la salud Competencia para aprender a aprender Competencia matemática COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA Competencia en el tratamiento de la información y competencia digital Competencia social y ciudadana Competencia en cultura humanística y artística Competencia para la autonomía e iniciativa personal APARICIÓN DE LAS COMPETENCIAS BÁSICAS Norberaren autonomiarako eta ekimenerako gaitasuna

16 COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA
Se entiende por competencia en comunicación lingüística la habilidad para utilizar la lengua, es decir, para expresar e interpretar conceptos, pensamientos, sentimientos, hechos y opiniones a través de discursos orales y escritos y para interactuar lingüísticamente en todos los posibles contextos sociales y culturales . Las habilidades y estrategias para el uso de una lengua concreta así como los procesos de reflexión sobre la lengua, son aprendizajes transferibles y contribuyen al desarrollo de la competencia lingüística subyacente común. Este principio es uno de los fundamentos del currículo integrado de las lenguas. COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA

17 “El hecho de que el alumnado de secundaria sea en cierta medida plurilingüe, además de los objetivos lingüísticos planteados, obliga a los docentes de lenguas a reflexionar y ajustar sus modos de enseñanza y, muy especialmente, a prestar atención al tratamiento integrado de las lenguas. La enseñanza de las lenguas de manera integrada es el resultado de varias evidencias: por un lado, de que el alumno bilingüe o plurilingüe dispone en todo momento de diversas lenguas y de los conocimientos adquiridos en ellas, como parte de su dotación cognitiva y emocional. Por otro, de la transferibilidad de los aprendizajes lingüísticos, y de la presencia simultánea de las lenguas en los distintos entornos en los que los hablantes participan. Estas constataciones determinan la necesidad de trabajar en cada una de ellas lo que le es propio y compartir entre todas lo que tienen en común, siempre al servicio del buen uso de cada una”. Decreto Curricular, Noviembre 2007

18 CURRÍCULO OFICIAL… ESTRUCTURA DEL CURRÍCULO DE LENGUAS
COMÚN PARA TODAS LAS LENGUAS Introducción Concepción de la Lengua Enfoque metodológico Áreas y competencias LENGUAS OFICIALES Todos los elementos comunes LENGUAS EXTRANJERAS Objetivos Contenidos Criterios de Evaluación Hizkuntzen curriculum bateratuaren elementuak CURRÍCULO OFICIAL…

19 EXPERIMENTACIÓN DE UN MARCO DE EDUCACIÓN TRILINGÜE
Curso 2010/2011 Curso 2011/2012 Curso 2012/2013 Hizkuntzen curriculum bateratuaren elementuak EXPERIMENTACIÓN DE UN MARCO DE EDUCACIÓN TRILINGÜE

20 2013: LOMCE HEZIBERRI (Marco pedagógico)

21 ESTRUCTURA DEL CURRÍCULO
COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA Y LITERARIA ÁREAS LINGÚÍSTICAS LENGUAS OFICIALES LENGUAS EXTRANJERAS Objetivos Bloques de contenidos Criterios e indicadores de evaluación COMUNES PERO CON NIVELES DIFERENCIADOS ESTRUCTURA DEL CURRÍCULO

22 PROYECTO ELEANIZTASUNERANTZ

23 …Y EL PROFESORADO… Hizkuntz komunikaziorako gaitasuna, Ikasketa esanguratsua, Hizkuntzen erabileraren eremua Komunikazio egoera

24 ,, Justificación del Tratamiento Integrado de Lenguas (T.I.L.)

25 PRÁCTICAS DE LOS CENTROS
CAMBIOS SOCIALES DIDÁCTICA LEYES PRÁCTICAS DE LOS CENTROS

26 CON LENGUAS OFICIALES MUY DIFERENTES ENTRE SÍ…
Yo (te, os, le, los, las…) quiero Nik maite zaitut, dut, ditut… El profesorado Irakaslegoa Muchas gracias Eskerrik asko CON LENGUAS OFICIALES MUY DIFERENTES ENTRE SÍ…

27 PERO CON MUCHO EN COMÚN…
Conceptos lingüísticos generales Metalenguaje Géneros textuales Procedimientos y estrategias para producir y comprender textos Estrategias de aprendizaje Características del discurso literario Hay que buscar ejemplos y liks PERO CON MUCHO EN COMÚN…

28 COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA
PERO… ADEMÁS…

29 USUARIOS CON UNA ÚNICA COMPETENCIA LINGÜÍSTICA COMÚN SUBYACENTE…

30 EN SOCIEDADES PLURILINGÜES…

31 TODO ELLO NOS LLEVA AL TIL…

32 TRATAMIENTO INTEGRADO DE LENGUAS
Programación consensuada de las lenguas del currículo en la que se parte de presupuestos comunes y metodologías similares que faciliten el trasvase de lo aprendido en una lengua a otra. TRATAMIENTO INTEGRADO DE LENGUAS

33 NECESITA UN ACUERDO DE CENTRO…

34 Y UN CAMBIO METODOLÓGICO…

35 ¿Qué trayectoria hemos seguido en la CAPV?

36 ¿Qué dificultades hemos tenido? ¿Qué hemos aprendido en el camino?
¿Qué hemos hecho? ¿Qué dificultades hemos tenido? ¿Qué hemos aprendido en el camino? 37

37 Análisis de la práctica
Reflexión teórica Análisis de la práctica Cambio metodológico 38 38

38 REFLEXIÓN TEÓRICA… Autoformación Seminarios asesores Cursos profesores
Cursos de verano Formación en centro REFLEXIÓN TEÓRICA…

39 FOCALIZADA EN… Avances en la didáctica de las lenguas
Enfoque metodológico Materiales didácticos La competencia en comunicación lingüística Trabajo en torno a las habilidades discursivas La lengua en las áreas no lingüísticas FOCALIZADA EN…

40 … LIGADA AL ANÁLISIS DE LA PRÁCTICA
Análisis de sus materiales didácticos. Corrección de textos de sus alumnos. Análisis de sus prácticas y de sus opiniones. Adecuadas a diferentes situaciones. … LIGADA AL ANÁLISIS DE LA PRÁCTICA

41 … PARA RESPONDER A PREGUNTAS Y DUDAS…
¿Se pueden repartir contenidos entre las lenguas? ¿Es válida cualquier opción metodológica? ¿Hay materiales didácticos a disposición del profesorado? … PARA RESPONDER A PREGUNTAS Y DUDAS…

42 ¿SE PUEDEN REPARTIR CONTENIDOS ENTRE LAS LENGUAS?
¿SE PUEDEN REPARTIR CONTENIDOS ENTRE LAS LENGUAS?

43 DBH 3 ¿CÓMO SE PUEDEN SECUENCIAR LOS CONTENIDOS ENTRE LAS LENGUAS?
IZENBURUA ERABILPEN-EREMUA TESTU- TIPOA AZKEN EKOIZPENA EUSKERA GAZTELANIA INGLESA Kazetaritza lanbide Hedabideak Narrazio- testua Irrati-kronika Reportaje Digital Story Irakurketa bizidunak Hizkuntza literaturan Ikasketak Azalpen-testua Ikus-entzunezko azalpena Entrevistas Time line Gazteak eta gizartea Instituzioekiko harremanak Argudio-testua Kexa-gutuna Mesa redonda Leaflet Osasuna denontzat Azalpen -testua Monografia Glosario Presentation Olerkiz olerki Azalpen-, narrazio-, argudio-testua eta Testu Poetikoa Bideo klipa Poemario colectivo Poetry recital ¿CÓMO SE PUEDEN SECUENCIAR LOS CONTENIDOS ENTRE LAS LENGUAS?

44 PROYECTOS DE COMUNICACIÓN SECUENCIAS DIDÁCTICAS
TAREAS SECUENCIAS DIDÁCTICAS ¿ES VÁLIDA CUALQUIER OPCIÓN METODOLÓGICA?

45 ELABORACIÓN DE MATERIALES PARA EL AULA

46 Proyectos de comunicación Plan de trabajo con el objeto de realizar algo que interesa.
47

47 DE PROFESIÓN, PERIODISTA
3º E.S.O Texto narrativo IRRATI KRONIKA KAZETARITZA LANBIDE REPORTAJE DE PROFESIÓN, PERIODISTA A DIGITAL STORY YOU BE THE REPORTER UN EJEMPLO

48 Justificación del proyecto
La importancia de la prensa tanto escrita como audiovisual en el mundo actual nos obliga a analizar los diferentes géneros periodísticos para que el alumnado diferencie información de opinión y desarrolle un espíritu crítico ante los mensajes que recibe. Eje del proyecto común Tipo: narrativo Ámbito de uso: los medios de comunicación Tema: la actualidad: entre la información y la opinión.

49 SITUACIÓN DE COMUNICACIÓN
Euskera Castellano Inglés Tema. La actualidad Ámbito de uso. Medios de comunicación Emisor. Alumnado en grupos de 3 Receptor. Compañeros/as del centro Canal. Oral. Intención y finalidad. Transmitir la actualidad deportiva y/o cultural Lugar de publicación. La radio del centro Receptor: Alumnado del centro Canal. Escrito Intención y finalidad. Transmitir actualidad Lugar de publicación. Biblioteca de centro Topic. A historical or an actual fact Field. Mass media Sender. Students in groups of three Recipient: Peers Channel. Oral and audiovisual Aim. Narrate a fact using audiovisual resources Place of production. Classroom and/or Web SITUACIÓN DE COMUNICACIÓN

50 ANÁLISIS DE LAS CARACTERÍSTICAS DEL GÉNERO TEXTUAL
Aprendizajes específicos Formas verbales (EUS) (CAS) (ING) Conectores (EUS) (CAS) (ING) Aprendizajes transferibles Texto narrativo (EUS) (ING) Géneros medios de comunicación (CAS) 6 W (CAS) (EUS) (ING) ANÁLISIS DE LAS CARACTERÍSTICAS DEL GÉNERO TEXTUAL

51 BANCO DE RECURSOS http://nagusia.berritzeguneak.net/hizkuntzak/
BANCO DE RECURSOS

52 EXPERIMENTACIÓN EN LAS AULAS
EXPERIMENTACIÓN EN LAS AULAS

53 ¿QUÉ DIFICULTADES HEMOS TENIDO?
Material didáctico Estructura de los centros Cultura profesional ¡CRISIS! ¿QUÉ DIFICULTADES HEMOS TENIDO?

54 DIFERENTES CULTURAS PROFESIONALES
¡Libertad de cátedra! Cada maestrillo, tiene su librillo DIFERENTES CULTURAS PROFESIONALES

55 LA DIFICULTAD DE CREAR EQUIPO…

56 FALTA DE LIDERAZGO EN EL CENTRO…

57 Aumenta el número de profesoras y profesores que inician el TIL.
Aumenta el número de centros que se aventuran en el TIL. Cada vez podemos adecuar mejor nuestra asesoría a las necesidades de los centros. Introducimos la perspectiva TIL en todas nuestras intervenciones. Disponemos de numerosos materiales didácticos. ACTUALMENTE…

58 COLABORACIÓN entre: ACTUALMENTE… Departamento de Educación
Berritzeguneak (centro de profesores) Equipos directivos Profesores ACTUALMENTE…

59 MODIFICACIÓN (Y CONSENSO) DE LA PRÁCTICA DIDÁCTICA

60


Descargar ppt "El Tratamiento Integrado de las Lenguas: un reto para la enseñanza aprendizaje de Lenguas Teresa Ruiz, Responsable del programa de Tratamiento Integrado."

Presentaciones similares


Anuncios Google