El bilingüismo y el contacto de lenguas El español en contacto en España
Contacto de lenguas Dos lenguas coexisten en una comunidad. Cuando esto ocurre, existe un grupo de hablantes bilingües. las lenguas sufren modificaciones. se da una situación de diglosia (cada lengua se utiliza para una función o contexto diferente: trabajo, casa, amigos, gobierno,…)
El español de España Dialectos Lenguas Andaluz Centro-norteño Catalán Vasco Gallego
Un poco de historia: el castellano Reino de Castilla inicia la reconquista (con el propósito de expulsar a los moros de la península). A medida que avanza las comunidades van adoptando el castellano por prestigio. En 1492, cuando se expulsa a los moros de España, el castellano se impone como lengua oficial de España.
Catalán Se hablaba en varios reinos: Aragón, Cataluña, Valencia y Mallorca. Con la imposición del castellano su uso se reduce al ámbito familiar. En el siglo XIX y principios del XX, hay un auge del catalán y recupera estatus oficial. Durante el gobierno de Franco (que duró ~30 años), se prohibe hablar otra cosa que no sea cristiano (castellano) y nuevamente el catalán se usa sólo en algunas casas a escondidas. En 1978, obtiene nuevamente estatus oficial.
Características fonológicas del español en esas zonas Ensordecimiento de la /d/ final: /Madrit/, /verdat/ Sonorización de la /s/ final de palabra en posición intervocálica: /lo.z u.nos/ Velarización de la /l/: /igwał/
Otras características Uso de deícticos: aquí, allí, vengo, voy. Empleo de artículo con nombres propios: la Montse, el Juan.
Gallego: características del español Velarización (nasalización?) de /n/ final Tendencia a cerrar las vocales medias (/e/ y /o/) finales de palabras. Posición posverbal de pronombres clíticos: dijístemelo. Uso de la forma verbal –ra como pluscuamperfecto del indicativo: Cuando llegué ellos ya terminaran.
Vasco Lengua prerromana Contacto con el castellano desde el inicio de este dialecto. Influencias: sistema vocálico y aspiración de la /f/ Hoy en día (20% de la población habla vasco) Características del español en el país vasco: colocación preverbal: flores compra para su mamá. Uso del condicional por el imperfecto del subjuntivo: si yo tendría dinero, me compraría esa casa. Vibrante múltiple en posición pre- o posconsonántica: /parrte/, pobrre/, /po.rr e.so/