Al rescate de un idioma y una cultura

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
La cultura de los nahuas de puebla
Advertisements

Al rescate de las lenguas indígenas: Chuxnabán Mixe Carmen Jany California State University, San Bernardino
Indigenismo en México.
TRES GATITOS.
Idioma N á huatl. México Antiguo Se encuentran numerosos textos de contenido literario. Se encuentran numerosos textos de contenido literario. Arqueólogos.
OAXACA Y SU CULTURA Las culturas de Oaxaca
SENTIDO DE PERTENENCIA A LA NACIÓN
 Después de la conquista, la población se redujo drásticamente, tan solo una generación después los pobladores originales habían sido reducidos a la.
Son las ocho menos cuarto Son las seis y media Son las siete y cuarto Son las ocho menos cuarto Son las nueve y media Son las diez y cuarto Son las.
República Mexicana y sus pueblos Indígenas
Mesoamérica.
Lenguas indígenas de México
Los números
26 de mayo de 2004 REGIÓN SUR - SURESTE. CONSULTA A LOS PUEBLOS INDÍGENAS SOBRE SUS FORMAS Y ASPIRACIONES DE DESARROLLO CONSULTA A LOS PUEBLOS INDÍGENAS.
Proyecto Cuacuila – Sierra Norte de Puebla Ese proyecto ten como objetivo promover a evolución de la Sierra Norte de Puebla. Con ayuda de la organización.
Camilo Eduardo Rondón Pérez. Nacida aproximadamente hace años a.C. surgió del deseo, Inherente a toda civilización, de gravar su pensamiento para.
GERSON DAVID CARDOZA VALERA 4 TO «D» SESIÓN 22 Presentación Recursos Contenido TemáticoBibliografía.
Programa Nacional de Inglés para Educación Básica (PNIEB) AGOSTO 2011.
SEMPES 2008 Programa Competencias Comunicativas - Lengua Materna -
Discriminación lingüística y género Propuestas para el debate Moli Molinas Cabrera Asunción, 14 de agosto de 2008.
Hagan Ahora: Lean la hora y escriban con números. 1.Son las tres y siete de la tarde. 2.Es la una y media de la mañana. 3.Son las dos menos cuarto de la.
El español en el mundo. El español actual
DIVERSIDAD LINGUISTICA. La diversidad lingüística se refiere a una medida de la cantidad de lenguas existentes en un país o área geográfica. Actualmente.
Matemática Objetivo: Escribir los números del 1 al 10 y formar conjuntos.
FAMILIAS ETNOLINGUISTICAS Y GRUPOS ÉTNICOS DEL PERU INTEGRANTES: -María del Rosario Vilca Perales.
Universidad Nacional Autónoma de México Facultad de Estudios Superiores Campus Acatlán Licenciatura en actuaría, ciclo escolar 2005-II. Materia: Demografía.
Educación Superior y Pueblos Indígenas
ANTECEDENTES. La construcción de la sede Inauguración de la Casa de Cultura en El Tronconal, Ver. (2002). Corta el listón el Dr. Albert V. Báez, Presidente.
ENFOQUE INTERCULTURAL NIVEL MEDIO SUPERIOR
La tierra Unidad 1.
FORO REGIONAL PARA LA INTEGRACIÓN DEL PLAN ESTATAL DE DESARROLLO
VISIÓN PARA EMPRENDER, PASIÓN PARA SERVIR.
Antología de Lenguas Indígenas
REFORZAMIENTO EN LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
EL ESPAÑOL EN EL MUNDO ██ Países que hablan español como lengua oficial ██ Países con más de de estudiantes de español ██ Países con más de 100.
¿Cómo es la población americana?
El idioma español o castellano es una lengua romance.
Unidad de Desarrollo Intercultural y Medicina Tradicional
Las leyendas Español 1 proyecto 2.
La educación en el Siglo XXI
,POBREZA , EDUCACIÓN Y SALUD.
  MATRICULA POR REGIÓN.
¿Qué es la dialectología? 20 ENERO DÍA 2
TEMA 2 VARIEDAD DE LENGUAS.
ESTADOS UNIDOS MEXICANOS
Unidad de Desarrollo Intercultural y Medicina Tradicional
Guatemala Centro América Coat of Arms.
Transiciones y derechos de la niñez indígena
NÚMeroSnÚMeroS. UNO DOS TRES.
BANOBRAS El Banco Nacional de Obras y Servicios Públicos es una institución de banca de desarrollo que se tipifica como empresa pública con participación.
Panorama de la Literatura “Latinoamericana”
Grupos étnicos de Costa Rica
DIAGNÓSTICO NIVEL BÁSICO EN SUS TRES NIVELES:
Hablemos en español ¨Español mexicano¨ Por: Fátima Romero Morán.
2 Unidad: La variedad del mundo y de lo humano comunicada por la literatura y los medios de comunicación.
ESPAÑOL POR EL MUNDO MARIA Y CLARA.
Mtra. María Guadalupe Carranza Peña
Oaxaca División geográfica Integrantes del equipo: -Itzayana Jiménez Cruz -Carlos Alberto Santiago López.
IDIOMA RUSO EL ALFABETO CIRÍLICO. Historia de la lengua rusa El idioma ruso es la única lengua oficial para todo el territorio de la Federación de Rusia.
¿Qué es desarrollo? ¿Qué es rural?.
COMPLETA LOS SIGUIENTES ESQUEMAS:
La visión de los Vencidos
CAMPO TEMATICO 4 Lengua y cultura indígena.
LENGUAJE El idioma español o castellano es una lengua romance del grupo ibérico. Es uno de los seis idiomas oficiales de la ONU y, tras el chino mandarín,
21 de febrero: Día Internacional de la Lengua Materna Tema 2018: La diversidad lingüística y el multilingüismo cuentan para el desarrollo sostenible PROGRAMA.
Actualización de la vertiente MIB
Español como segunda lengua
El español en el mundo.
Pueblos Indígenas o Pueblos Originarios
El Son las siete El Son las siete
Transcripción de la presentación:

Al rescate de un idioma y una cultura Diidxazá Al rescate de un idioma y una cultura

Lenguas Maternas de Mexcio Según el último censo del INEGI, 10% de nuestra población son indígenas. Pertenecen a más de cincuenta etnias, y todas cuentan con sus lenguas propias. El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas indica que casi seis millones de mexicanos hablan una lengua indígena. Hablan 364 variantes lingüísticas asociadas a 68 lenguas, que a su vez pertenecen a 11 familias lingüísticas distintas. Las lenguas indígenas más habladas en México son 10. Se tratan del náhuatl, el chol, el totonaca, el mazateco, el mixteco, el zapoteco, el otomí, el tzotzil, el tzeltal y el maya. Estas diez lenguas las hablan el 75% de la población que domina una lengua indígena en el país. Fuente: https://www.mexico.mx/es/articles/lenguas-indigenas-mexico

Indígenas en México ¿Qué es lo que diferencia a los indígenas de los demás mexicanos? En primer lugar que hablan idiomas diferentes al español. En realidad, los pueblos indígenas de México hablan más de 60 lenguas distintas. Son tantas y tan diferentes entre sí que los expertos no están de acuerdo en cuántas son exactamente. p. 12 http://www.cdi.gob.mx/dmdocuments/pueblos_indigenas_mexico_navarrete_c1.pdf

Idiomas Originales de Mexico que se utilizan hoy en día La gran cantidad de lenguas que se hablan en el territorio mexicano hacen del país uno de los más ricos en diversidad linguistica en el mundo. 15 de marzo de 2003, las lenguas indígenas y el español han sido declaradas «lenguas nacionales» por su carácter histórico, por lo que cuentan con la misma validez en todo el territorio mexicano

El Zapoteco es una macrolengua integrada por diferentes lenguas zapotecas (62 variantes lingüísticas) habladas por un total de 777.000 personas Zapoteco Ditze,1​ Dizá, Ditsá, Díidxa záa, Tiits Së Hablado en  México Región Oaxaca, Puebla, Guerrero, suroeste de Veracruz. Hablantes cerca de 777 000 Puesto No en los 100 mayores(Ethnologue, 2013) Familia Lenguas otomangueanas   Otomangueano oriental     Popoloca-Zapotecano       Zapotecano         Zapoteco Estatus oficial Oficial en En México tiene reconocimiento como lengua nacional [1] Regulado por - INALI Códigos ISO 639-1 (ninguno) ISO 639-2 zap Distribución de las lenguas zapotecas en el estado de Oaxaca (México). [editar datos en Wikidata]

Zapoteco septentrional (Xhon)[se necesita documentación] to chope Variante  uno   dos   tres   cuatro   cinco   seis   siete   ocho   nueve   diez  Zapoteco septentrional (Xhon)[se necesita documentación] to chope shone tape gayo' xope gaze xono' ga chi Zapoteco del Istmo (Juchitán)16​ tobi ʧupa ʧonːa tapa gaʔjuʔ ʃoʔpaʔ gadʒe ʃono gaʔ ʧiʔ Zapoteco de Mitla17​ teʰ, teʔb tjoʔp ʧonː taʰp gaiʔ ʃoʔp gaʰdz ʃuʰnː ʦuʔ Zapoteco de San Pedro Quiatoni[se necesita documentación] toʰb ʧop ʦoʰn tap gæʔj ʃo'p ʃuʰn Zapoteco de Sierra de Juárez18​ tu, tubi ʧupá ʦunːá gàjuʔ ʂupá gatsì ʂunúʔ gà ʦìʔ Zapoteco de Zoogocho19​ ʃonːe, jonːe tap, dap gajoʔ ʂop gaʒe ʂonoʔ ʃi Chatino de la zona alta20​ ska23 tukwa32 snã32 hakwa23 ki'yu32 skwa32 kati21 snũ23 kaa2 tii2 Proto-zapoteco21​22​ *tŭbí *t(y)úpá *čónná *tápá *gàʔyú *šòʔpá *gáčé *šónnúʔ *găʔ *čiʔ(i) Proto-zapotecano23​ *tupa *ʦona *tapa *kaʔyu *spa *kati *snu *kaʔ *tii Zapoteco de Miahuatlán tiba chopa sonna gaiya sropa gaza srona yiiy ciiy En la lista anterior los acentos y los números como superíndices indican el tono.

Diidxazá – Palabras de las nubes del pueblo de las nubes - Binniza (zapotecos del istmo) Comunidades donde se utiliza el Diidxazá Juchitan de Zaragoza Unión Hidalgo, Salina Cruz, Huilotepec, Santa Maria Xadani Monte Grande, Piedra Blanca, San Blas Atempa, Comitancillo Tehuantepec, Nisanda La Ventosa, La Venta, El Espinal, Jalapa del Marquez, Ixtepec , Asuncion Ixtaltepec, Laollaga Comunidades de mayor retencion Santa Maria Xadani y Monte Grande,San Blas y Juchitan Comunidad con mayor perdida Salina Cruz, Ixtepec y Tehuantepec, Jalapa, Laollaga

Composición lingüística Composición étnica y lingüística en Juchitán, 1890 Fuente: Elaboración propia a partir de Archivo General del Estado de Oaxaca (AGEO),  Fondo Censos y Padrones, Serie Padrón General, Sección Juchitán, leg.37, exp. 4, 1890. Composición étnica Composición lingüística 85% Población indígena, con filiación zapoteca 81.8% Hablantes de zapoteco 8% Mestizo 9.2 Habla castellano Chontales y huaves 9% No especifica lengua 6% Blancos 0.11% Hablantes de chontal (cuatro personas), huave (seis personas) y mazateco (una persona) 1.2% Negros Población total: 9316

Hablar pero no Escribir En 1956 se puso un alfabeto official de Diidxazá con letra romana. Pero no Es perfecto porque diidxazá es un idioma tonal y con 15 vocales y sonidos que no tiene el castellano. Y hasta en Diidxazaa entre los differentes pueblos hay cambios en prounciacion. Vocales normales A E I O U Vocales Cortos A’ E’ I’ O’ U’ Vocales Largos AA EE II OO UU Benda Bendá Beenda Pescado Hermana de ella vibora

El Centro de las Artes de San Agustín, en colaboración con la Asociación Amigos del IAGO y del CFMAB se han preocupado por atender la necesidad de fortalecer las lenguas a través de la impartición de talleres, producción de materiales didácticos, e incentivos a la creación literaria como lo son los premios CaSa en zapoteco y mixteco. El camino de la Iguana, Neza Guchachi’ ,se ha logrado desarrollar en distintas comunidades del estado de Oaxaca. Durante el 2018 el proyecto regresó al Istmo de Tehuantepec con el propósito de producir diversos talleres enfocados a la producción, específicamente en lengua zapoteca. El camino de la iguana pretende ser un modelo académico de formación, producción y difusión de la lengua zapoteca a través de talleres de lecto-escritura y literatura para niños y jóvenes que hablan el zapoteco como su lengua madre. http://www.casa.oaxaca.gob.mx/wp/?p=3866

Diidxazá Xtiiu Zapoteco en su casa

Xquixhe pe laatu!