Tema 10: VARIEDADES DE LA LENGUA 1º Bachillerato Carmen Andreu IES Miguel Catalán (Zaragoza)
VARIEDAD LINGÜÍSTICA Variedades históricas o diacrónicas Cada uno de los conjuntos definidos de rasgos peculiares que caracterizan el uso de una lengua por parte de unos y otros grupos de hablantes en virtud de factores históricos, geográficos o sociales. Variedades históricas o diacrónicas Variedades geográficas o diatópicas Variedades sociales o diastráticas Variedades funcionales o diafásicas
VARIEDAD LINGÜÍSTICA Variedades históricas o diacrónicas Son aquellas que pueden distinguirse atendiendo a los estadios de la evolución de la lengua. Ejemplo: se pueden comparar los rasgos del castellano del siglo XIII con los del siglo XIV. Acaesció una vez que el conde Lucanor estava fablando en su poridat con Patronio, su consegero, et díxol: -Patronio, a mí acaesçió que un muy grande omne et mucho onrado, et muy poderoso, et que da a entender que es ya cuanto mío amigo, que me dixo pocos días ha, en muy grant poridat, que por algunas cosas quel?acaesçieran, que era su voluntad de se partir desta tierra et non tornar a ella en ninguna manera, et que por el amor et grant fiança que en mí avía, que me quería dexar toda su tierra: lo uno vendido, et lo ál, comendado. Et pues esto quiere, seméjame muy grand onra et grant aprovechamiento para mí; et vós dezitme et consejadme lo que vos paresce en este fecho. Don Juan Manuel, Libro del conde Lucanor (siglo XIV)
VARIEDAD LINGÜÍSTICA Variedades geográficas o diatópicas DEFINICIÓN Son el conjunto de rasgos morfológicos, morfosintácticos y léxico-semánticos que definen la lengua utilizada por los hablantes de una determinada zona geográfica. DIALECTOS Y HABLAS LOCALES Estas variedades geográficas (dialectos y hablas locales) tienen un origen histórico, ya que se han formado como consecuencia de la evolución autónoma de la lengua común en cierta zona.
RASGOS DEL ESPAÑOL DE AMÉRICA VARIEDAD LINGÜÍSTICA RASGOS DEL ESPAÑOL DE AMÉRICA
VARIEDAD LINGÜÍSTICA Variedades sociales o diastráticas DEFINICIÓN Son aquellas que vienen determinadas por diversos factores relacionados con la organización y estratificación de la sociedad como el nivel cultural y el dominio de la lengua, la edad, la profesión. Los sociolectos son grupos sociales más o menos definidos en los que se observa un uso peculiar de la lengua. SOCIOLECTOS
VARIEDAD LINGÜÍSTICA IDIOLECTO Variedades históricas o diacrónicas IDIOLECTO Realización particular de la lengua en cada uno de los hablantes que forman una comunidad lingüística. Variedades geográficas o diatópicas Variedades sociales o diastráticas
VARIEDAD LINGÜÍSTICA Variedades funcionales o diafásicas Son las variaciones lingüísticas que se producen teniendo en cuenta la situación comunicativa y el propósito de la comunicación. Son los llamados registros o estilos de lengua.
VARIACIÓN GEOGRÁFICA o DIATÓPICA. REALIDAD PLURILINGÜE DE ESPAÑA VARIEDAD LINGÜÍSTICA VARIACIÓN GEOGRÁFICA o DIATÓPICA. REALIDAD PLURILINGÜE DE ESPAÑA Es un sistema de comunicación verbal compartido por una comunidad de hablantes. Mantiene la homogeneidad necesaria para permitir la intercomunicación con sus hablantes por encima de las diferencias lingüísticas concretas que puedan apreciar entre ellos. LENGUA Para los hablantes es una forma simbólica de integración social, un vehículo de cultura y un signo de identidad.
VARIACIÓN GEOGRÁFICA o DIATÓPICA. REALIDAD PLURILINGÜE DE ESPAÑA VARIEDAD LINGÜÍSTICA VARIACIÓN GEOGRÁFICA o DIATÓPICA. REALIDAD PLURILINGÜE DE ESPAÑA Es la forma o realización concreta que, por razones de evolución lingüística, adopta una lengua en una determinada zona geográfica. DIALECTO Ejemplo: El andaluz es un dialecto del castellano. HABLA LOCAL Es el sistema lingüístico de una comarca o localidad, con rasgos propios dentro de otro sistema más extenso.
Situación lingüística de España VARIEDAD LINGÜÍSTICA Situación lingüística de España
Situación lingüística de España VARIEDAD LINGÜÍSTICA Situación lingüística de España España es un país multilingüe: conviven y entran en contacto varias lenguas con sus variedades dialectales. Desde el punto de vista institucional el castellano es la lengua oficial en toda España, además son cooficiales en sus respectivas comunidades autónomas el gallego, el vasco y el catalán (el valenciano es cooficial en la Comunidad Valenciana). Otras comunidades cuentan asimismo con variedades lingüísticas propias que las autoridades y organismos oficiales tratan de amparar: el bable en Asturias y las fablas aragonesas.
Situación lingüística de España VARIEDAD LINGÜÍSTICA Situación lingüística de España
Situación lingüística de España VARIEDAD LINGÜÍSTICA Situación lingüística de España Variedades septentrionales Se dan en la mayor parte de Cantabria, Aragón Castilla y León, Castilla- La Mancha y La Rioja. Variedades meridionales Corresponden a Murcia, Andalucía, Extremadura, Islas Canarias, Ceuta y Melilla. VARIEDADES DIALECTALES DEL CASTELLANO Variedades en contacto con otras lenguas y dialectos históricos Se producen en Galicia, País Vasco, Navarra, Cataluña, Islas Baleares y Comunidad Valenciana, así como el norte de Aragón, Asturias y en la parte occidental de León y Zamora. Variedades hispanoamericanas En los países hispanoamericanos de habla hispana.
Situación lingüística de España VARIEDAD LINGÜÍSTICA Situación lingüística de España PRINCIPALES RASGOS DIALECTALES DEL CASTELLANO Pronunciación de ce, ci, za, ze, zo, zu como s. Seseo En parte de Andalucía, Canarias y toda Hispanoamérica. Pronunciación de la s como z. Rasgos fónicos Ceceo En parte de Andalucía. Pronunciación de la ll como y. Yeísmo En todas las variedades.
Situación lingüística de España VARIEDAD LINGÜÍSTICA Situación lingüística de España PRINCIPALES RASGOS DIALECTALES DEL CASTELLANO Uso del pronombre vos en lugar de tú. Voseo En Argentina y Uruguay Rasgos morfosintácticos Empleo de ustedes en lugar de vosotros para la segunda persona del plural. Ustedes Vosotros En Andalucía occidental, en Canarias y en toda Hispanoamérica.
Situación lingüística de España VARIEDAD LINGÜÍSTICA Situación lingüística de España PRINCIPALES RASGOS DIALECTALES DEL CASTELLANO Característico de cada región. Léxico específico Rasgos léxicos En Argentina por ejemplo: trabajo / laburo; colectivo/ autobús.
Situación lingüística de España VARIEDAD LINGÜÍSTICA Situación lingüística de España VARIEDADES DIALECTALES DEL CATALÁN, EL GALLEGO Y EL VASCO Variedades dialectales del catalán El balear, el valenciano y los restos de catalán hablados en el Rosellón francés y en la ciudad de Alghero en la isla de Cerdeña) Variedades dialectales del gallego Variedad occidental, central y oriental. Variedades dialectales del vasco Guipuzcoano, vizcaíno y altonavarro
Situación lingüística de ARAGÓN VARIEDAD LINGÜÍSTICA Situación lingüística de ARAGÓN Aragón es una comunidad autónoma donde, además del castellano, que es la lengua oficial y más extendida, se habla aragonés y catalán.
Situación lingüística de ARAGÓN VARIEDAD LINGÜÍSTICA Situación lingüística de ARAGÓN Presenta peculiaridades, sobre todo léxicas, que muestran la pervivencia de rasgos lingüísticos aragoneses que, en general, se ajustan a la variedad septentrional. EL CASTELLANO EN ARAGÓN
Situación lingüística de ARAGÓN VARIEDAD LINGÜÍSTICA Situación lingüística de ARAGÓN Cuenta con entre 10000 y 12000 hablantes (a los que habría que añadir los hablantes pasivos) todos ellos vecinos de los valles y comarcas oscenses más septentrionales. EL ARAGONÉS No obstante, el impulso recibido en los últimos años ha extendido el aragonés, aunque forma muy testimonial, por el resto de la comunidad.
Situación lingüística de ARAGÓN VARIEDAD LINGÜÍSTICA Situación lingüística de ARAGÓN Dialectos del aragonés Aragonés occidental: Ansó, Hecho, Aragüés Aragonés central: Panticosa, Biescas, Bielsa Aragonés oriental: Benasque, Gistaín, Graus Aragonés meridional: comarcas de la Hoya de Huesca, el Somontano de Barbastro y el Cinca medio.
Situación lingüística de ARAGÓN VARIEDAD LINGÜÍSTICA Situación lingüística de ARAGÓN Mantenimiento de la f- inicial latina: foya, forato, forau. Los grupos latinos –ly- y –kl- se convierten en –ll-: fuella, ovella, güella. La terminación –s del plural para todas las palabras: cols, calzons. Aspectos lingüísticos del aragonés La conservación de la –b- en los pretéritos imperfectos de indicativo: teneba. teniba. Mantenimiento o pérdida de la –r final de palabra: comé, chentá, chintar. Mantenimiento o sonorización de las consonantes oclusivas sordas: chordica, xordica, chordiga (ortiga). Voces autóctonas: esquiruel (ardilla), espantallo (espantapájaros), turidera (vaca en celo), falsa (desván).
Situación lingüística de ARAGÓN VARIEDAD LINGÜÍSTICA Situación lingüística de ARAGÓN Hablas de transición catalano-aragonesas Se dan en una estrecha franja que desciende desde el valle de Benasque hasta San Esteban de Litera. En esa zona la mezcla de rasgos aragoneses y catalanes origina variedades de transición, lo que complica su caracterización. En el valle de Benasque, las hablas, utilizadas habitualmente en el intercambio oral, reciben el nombre común de patués y tienen un alto grado de uniformidad. Al sur del valle de Benasque también se ha comprobado la mezcla de rasgos catalanes y aragoneses en las hablas altorribagorzanas de Espes, Laspaúles y Abella. Otras comunidades donde se atestiguan hablas de transición son las de Roda de Isábena y las de la comarca de La Litera entre otras..
Situación lingüística de ARAGÓN VARIEDAD LINGÜÍSTICA Situación lingüística de ARAGÓN Variedades aragonesas del catalán Las variedades aragonesas del catalán se hablan en la zona limítrofe con Cataluña y el Maestrazgo castellonense, con un número de hablantes que ronda los 70.000. Es una zona de convivencia (castellano y catalán) de carácter diglósico. Las variedades del catalán se usan en el intercambio oral cotidiano, mientras que el castellano se emplea en la escritura y en situaciones específicas (asistencia sanitaria, instrucción escolar y actividades oficiales).
Situación lingüística de ARAGÓN VARIEDAD LINGÜÍSTICA Situación lingüística de ARAGÓN Variedades aragonesas del catalán Aunque no siempre haya sido reconocida su condición de pertenencia al catalán -cuyo nombre a menudo se evita por complejas razones sociolingüísticas-, desde los años 80, y en particular desde la denominada "Declaració de Mequinensa", son numerosos los colectivos que han defendido el reconocimiento y uso escrito y administrativo de este dialecto. La tradicional vitalidad de estas hablas ha impulsado una producción escrita en lengua catalana y en las hablas locales.
Situación lingüística de ARAGÓN VARIEDAD LINGÜÍSTICA Situación lingüística de ARAGÓN Las modalidades de la franja oriental de Aragón presentan rasgos afines al catalán occidental (habla leridana, tortosina y castellonense) y también coincidencia con las hablas castellano-aragonesas próximas: Mantenimiento de la f- inicial latina (fulla, forat) Palatalización de la l- (llengua). El grupo latino –ct- se convierte en –t (nit, llet). Artículo masculino neutro: lo xiquet. Afinidades con el catalán Variedades aragonesas del catalán Afinidades con el aragonés histórico J, ge, i se conviernten en ch: chuntos, chermá, chent.
VARIACIÓN SOCIAL o DIASTRÁTICA VARIEDAD LINGÜÍSTICA VARIACIÓN SOCIAL o DIASTRÁTICA Dentro de una misma comunidad lingüística existen distintos sociolectos que constituyen un medio de identificación social pues caracterizan a unos grupos de hablantes frente a otros. SOCIOLECTOS Raciales Factores que determinan las variaciones sociales Religiosos En el caso de los sociolectos del castellano, el factor fundamental es el nivel sociocultural del hablante. Origen Culturales Económicos
VARIACIÓN SOCIAL o DIASTRÁTICA VARIEDAD LINGÜÍSTICA VARIACIÓN SOCIAL o DIASTRÁTICA Se adquiere en la infancia a través de la familia y el entorno más próximo Se basa en un número reducido de elementos lingüísticos, de carácter concreto y con significados diferentes dependientes del contexto. Permanece muy ligado a la oralidad. Tendencia a la pronunciación descuidada CÓDIGO RESTRINGIDO Vocabulario limitado. Uso impropio de palabras. Oraciones breves, gramaticalmente simples y con frecuencia no acabadas. Predominio de la coordinación y la yuxtaposición. Enlaces poco variados. Dificultades en la construcción sintáctica. Uso de muletillas y anacolutos. Desconocimiento de la norma lingüística: aparición de vulgarismos fonéticos y léxicos.
VARIACIÓN SOCIAL o DIASTRÁTICA VARIEDAD LINGÜÍSTICA VARIACIÓN SOCIAL o DIASTRÁTICA La educación académica, la lectura y el estudio, el aprendizaje a través de los medios de comunicación aportan al hablante un código diferente El código es más estructurado, más rico en elementos lingüísticos, diversos y variados, con significados abstractos e independientes del contexto. Permanece ligado a la escritura Pronunciación correcta y precisa. CÓDIGO ELABORADO Vocabulario rico y matizado. Precisión y corrección en las designaciones. Expresión sintácticamente más rica, variada y compleja. Mayor abundancia de la subordinación. Gran variedad en el uso de nexos y marcadores. Selección adecuada y correcta estructuración de las construcciones sintácticas. Uso ajustado de la norma. Ausencia de vulgarismos.
OTRAS VARIEDADES SOCIALES DE LA LENGUA VARIEDAD LINGÜÍSTICA OTRAS VARIEDADES SOCIALES DE LA LENGUA Variedad de lengua especial de un grupo social definido por algún tipo de relación específica (edad, profesión, aficiones, etc.). Las jergas mantienen la base gramatical de la lengua y varían solo el léxico. Sociolectos de grupos específicos En algunas jergas el léxico específico es necesario para denominar referentes exclusivos de su trabajo (médicos, abogados, pescadores, agricultores, etc.) Jerga Otras jergas tienen como finalidad la cohesión del grupo y la diferenciación de otros grupos. Es el caso de las jergas juveniles y de las jergas marginales.
OTRAS VARIEDADES SOCIALES DE LA LENGUA VARIEDAD LINGÜÍSTICA OTRAS VARIEDADES SOCIALES DE LA LENGUA Es el habla grupal que pretende ocultar el mensaje a los que no forman parte del grupo. Ejemplos: el talegario (hablado en la cárcel), el cheli, el drogota y el caló (el más antiguo y representativo, específico de los gitanos). Sociolectos de grupos específicos Argot
OTRAS VARIEDADES SOCIALES DE LA LENGUA VARIEDAD LINGÜÍSTICA OTRAS VARIEDADES SOCIALES DE LA LENGUA Estas diferencias son percibidas actualmente como menos importantes, ya que los recientes cambios sociales han roto con el aislamiento cultural que en otros tiempos sufrían las zonas rurales. Variedades derivadas del entorno Lengua rural y lengua urbana Los lingüistas ahora se interesan por los fenómenos lingüísticos que produce la convivencia de personas de diversos orígenes geográficos y sociales.
OTRAS VARIEDADES SOCIALES DE LA LENGUA VARIEDAD LINGÜÍSTICA OTRAS VARIEDADES SOCIALES DE LA LENGUA Suele afirmarse que la edad del hablante influye en la capacidad de adaptación a los cambios lingüísticos: los jóvenes son más receptivos a las innovaciones, especialmente a las léxicas; estos, además, utilizan la lengua como un símbolo de diferenciación generacional. Variedades derivadas de la edad
Variedad funcional o diafásica VARIEDAD LINGÜÍSTICA Variedades funcionales o diafásicas Variedad funcional o diafásica Se refiere al uso que el hablante hace del código en un momento determinado dependiendo del receptor, la relación que establezca con él, del canal y del entorno. Se denomina registro (o el estilo de le lengua) al conjunto de características lingüísticas que permiten al hablante adecuar el uso de la lengua a una determinada situación comunicativa. Registro
VARIEDAD LINGÜÍSTICA Variedades funcionales o diafásicas Son tres los factores fundamentales que definen el registro seleccionado por un hablante en cada acto de comunicación Según el canal Según la atmósfera Según el dominio
VARIEDAD LINGÜÍSTICA Oral Según el canal Escrito Alto grado de tensión comunicativa. Exigentes requisitos y formalidades que afectan a la expresión (cortesía, tratamientos, fórmulas, cuidado riguroso de la lengua. Uso formal Según la atmósfera Menor grado de tensión por lo que se acepta que no se cumplan los requisitos y formalidades anteriores. Uso informal El dominio es un situación comunicativa especial ligada a una actividad social típica: escuela, familia, ciencia, administración Uso abierto Uso familiar o cotidiano. Según el dominio Usos específicos (ciencia, prensa, publicidad, humanidades… Uso cerrado
VARIEDAD LINGÜÍSTICA LENGUA ORAL Y LENGUA ESCRITA Carácter efímero Presencia de elementos no verbales: tono de voz, entonación, procedimientos enfatizadores… Fugacidad del mensaje Interacción hablante y oyente Se puede recurrir más fácilmente a la deixis y a la inferencia. Uso simultáneo de códigos no verbales. Lengua oral Contexto compartido Menor corrección, incoherencias, faltas de cohesión. Rasgos dialectales. Menor grado de formalización
VARIEDAD LINGÜÍSTICA LENGUA ORAL Y LENGUA ESCRITA Perdurabilidad del mensaje Carácter irreversible. Producción cuidada y reflexiva. Planificación previa. Posibilidad de corregir o rectificar. Las referencias deícticas o las inferencias pueden precisar de aclaración verbal. Contexto compartido Lengua escrita Mayor corrección, coherencia y cohesión. Neutralización de rasgos dialectales. Menor grado de formalización
GÉNEROS DE LA LENGUA ORAL VARIEDAD LINGÜÍSTICA GÉNEROS DE LA LENGUA ORAL Es un diálogo espontáneo, no planificado, caracterizado porque los turnos son libres caracterizados por las normas de cortesía. Se rige por el principio de cooperación. La conversación Es un tipo especial de conversación no cotidiana: pertenece al ámbito público y se realiza en atmósfera de formalidad. La entrevista Objetivo: llegar a conocer la personalidad de uno de los interlocutores. El entrevistador hace preguntas y el entrevistado las responde. Es una comunicación planificada.
GÉNEROS DE LA LENGUA ORAL VARIEDAD LINGÜÍSTICA GÉNEROS DE LA LENGUA ORAL Carácter monológico. Atmósfera de formalidad. Los discursos Planificación previa. Tipo de discursos: académicos, políticos, jurídicos, religiosos, militares… Actos comunicativos más o menos planificados donde participan varias personas alternativamente y que tienen lugar en situaciones comunicativas de cierta formalidad. Los coloquios Tipos: debate, mesa redonda, tertulia.