Lengua Española en los medios

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Presentación de los signos de puntuación
Advertisements

LEÍSMO, LAÍSMO Y LOÍSMO Päivölä 5 de febrero de 2011 Taina Hämäläinen
La traducción: Lo primero que se ha de tener en cuenta a la hora de traducir una frase o un texto del latín al castellano es que en latín no existe el.
La educación intercultural en la práctica escolar
TEMA 1 La comunicación Los signos. Clases de signos
UNIDAD DIDÁCTICA 1 La comunicación Los signos. Clases de signos
Dependen del lugar (topos): DIALECTOS
EL URBANISMO COMO METÁFORA LA LENGUA COMO SISTEMA DE SIGNOS
ÍNDICE COMUNICACIÓN: Emisor, receptor, mensaje, canal, situación y código (con los signos). Lenguaje, Lengua y habla. Funciones comunicativas del lenguaje.
ÍNDICE COMUNICACIÓN: Elementos de la comunicación.
MODULO I Tema: Pronombres Personales Cuales son y como se usan.
Integrantes: Victoria Núñez Profesor: Marcos Gonzales
Pronombres del Complemento Directo e Indirecto:
ESPANHOL POTENCIALIZE
LOS COMPLEMENTOS VERBALES.
CONCEPTO DE COMPLEMENTO INDIRECTO (CI)
Estructura interna Clasificación Perífrasis verbal
GRAMATICA NORMATIVA El Pronombre átono de tercera persona distingue el complemento directo del indirecto (le), pero en este último caso no diferencia el.
Los pronombres Personales
Del sonido a la escritura
Propiedades textuales
A)Busco profesor. b) Busco al profesor. c) Busco un profesor. Hemos perdido al perro. Apalearon a Rocinante. Cuando el CD de persona tiene un significado.
Tiempos simples del modo subjuntivo (presente y pretérito)
LOS COMPLEMENTOS VERBALES
Introducción a la Lógica
La oración simple 2 El sujeto. Grupo nominal
23 DE ABRIL DIA DEL IDIOMA Lengua de toda mi raza, habla de plata y cristal, ardiente como una llama, viva cual un manantial.
El mapa lingüístico de España
Material sobre el uso normativo de la lengua española en la actividad periodística y comunicativa Grupo 12.
El fenómeno del YEÍSMO.
El predicado en la oración simple.
LA ORACIÓN SIMPLE (Repaso)
UNIDAD 1. EL LENGUAJE EN ACCIÓN
Pura literatura Contenidos Literatura 1. La lengua literaria Lengua
Cambio lingüístico y variación dialectal del español moderno
TEMA 11 LAS VARIEDADES DEL ESPAÑOL.
La comunicación y su contexto
Alfredo Franco Pablo Peniche Billy. Es cuando una persona debido a su condición médica decide poner fin a su vida para evitar dolores ya sean futuros.
Tiempos simples del modo subjuntivo (presente y pretérito)
Temas: Niveles del uso del lenguaje.
Variables Lingüísticas
LENGUA – HABLA – NORMA – JERGA – DIALECTO
- La intención de la oración
07 Los pronombres I pronombres I
ORTOGRAFÍA.
CARLOS ANDRES PAZ TORRES
Tema 11.
Diferencias entre la lengua española y la portuguesa
V DOMINGO DE CUARESMA V DOMINGO DE CUARESMA El que esté sin pecado que le tire la primera piedra El que esté sin pecado que le tire la primera piedra.
El lenguaje se hace vida a través del habla.
GÓMEZ TORREGO, L., Hablar y escribir correctamente (II)
Comunicación y lenguaje II: Empleamos el idioma como instrumento de comunicación 1.
UNIVERSIDAD AUTONOMA DE NUEVO LEÓN FACULTAD DE PSICOLOGIA Aplicación de las Tecnologías de Información Magdaly Marcela Morales Bravo Matricula. #
PROPIEDADES DEL TEXTO LA ADECUACIÓN
Español Rioplatense Español rioplatense Es hablado en la zona de la cuenca del Río de la Plata en Argentina y Uruguay y otras regiones aledañas.
*El Medioevo: Siglo V-Siglo XV aproximadamente.
ESQUEMA. LA IMPERSONALIDAD
ANALISES SINTACTICO.
VARIEDADES DE LA LENGUA NUESTRA LENGUA ES UNA SOLA PERO TIENE DIVERSAS POSIBILIDADES 1Carolina Zelarayán Ibáñez.
Categorías gramaticales
Concordancia del verbo haber impersonal
I. COMUNICACIÓN HABLAR Y ESCRIBIR La narración (I) 1.¿Qué es narrar? ¿Qué es narrar?¿Qué es narrar? 2.El narrador y el punto de vista El narrador y el.
MORFOLOGÍA CLASES DE PALABRAS.
GRAMÁTICA ANÁLISIS MORFOLÓGICO.
EL GÉNERO: EJEMPLOS DE USO Miembro Se admiten las alternancias “Ella es el miembro (o la miembro) más notable del equipo”. Pero “miembra” no se recomienda.
Nociones de Sintaxis Funciones sintácticas y tipos de sintagmas.
Errores comunes en la comunicación oral: Lucy E. Ruiz Vélez Administración de Empresas en Desarrollo Empresarial.
PRONOMBRES Karen Daniela Enciso Valeria Toro Casas Juan Alberto Muñoz.
Leísmo, laísmo y loísmo Don Gerundio.
 Dicho principio lógico podemos formularlo de la siguiente forma: A es A, en la cual la variable A denota un pensamiento o contenido concreto cualquiera.
Transcripción de la presentación:

Lengua Española en los medios Marco A. Hoya Cordobés Cristina López García Hernán Martín Monterde Miguel Moreno Méndez

Problemas de la Lengua: Laísmo Leísmo Loísmo

Introducción Una de las incorrecciones que más cometemos los hispanohablantes, sobre todo en el ámbito oral y en los usos vulgares y coloquiales del idioma, tiene que ver con el mal uso de los pronombres átonos (la, las, le, les, lo y los). Este error se comete principalmente en las zonas central y noroccidental de Castilla, es decir, en Madrid y sus alrededores y en amplias zonas de Castilla y León, como en Valladolid.

Estos errores en el habla reciben el nombre de laísmo, leísmo y loísmo, dependiendo de si el pronombre que utilizamos erróneamente en lugar de otro es la, le o lo. En todos los casos les estaremos atribuyendo una función que no les corresponde, ya sea utilizando como complemento directo los que están destinados a serlo como complemento indirecto, o viceversa.

En cualquier caso, no es igual de grave cometer un laísmo, un leísmo o un loísmo. Mientras que el laísmo y el loísmo denotan un uso del lenguaje muy vulgar, el uso del leísmo, muy extendido por amplias zonas de la península, se admite como correcto cuando se refiere a personas. No es, por lo tanto, un fenómeno especialmente reprobable, aunque sí hay variaciones que son absolutamente aberrantes para el buen uso del idioma.

Algunos de los autores españoles más reconocidos y respetados, como Miguel de Cervantes o Miguel Delibes, no sólo han sido leístas, sino que muchas de sus obras, como el Quijote o Los Santos Inocentes se hayan plagadas de este tipo de usos.

Laísmo : definición Es el uso inapropiado del pronombre personal, la(s), como complemento indirecto femenino. Lo correcto es utilizar le(s). La verdadera función de la(s) es de complemento directo de la 3ª persona del femenino Ej: Tu tía la ofreció el coche → MAL Tu tía le ofreció el coche → BIEN

Laísmo : origen El problema surge en el Reino de Castilla durante la Edad Media. Se debe a que se extendió la tendencia de diferenciar las funciones gramaticales según el masculino y el femenino, en vez de las formas pronominales. Actualmente es frecuente en el centro peninsular, especialmente en Madrid , aunque sólo con determinados verbos.

Loísmo: definición Al igual que el laísmo, consiste en el uso incorrecto del pronombre átono lo/s como complemento indirecto masculino o neutro de persona o cosa en lugar del correcto le/s. La norma culta del español admite sólo lo/s para desempeñar la función de complemento directo

El origen del complemento directo en lo/s está en el latín, el acusativo de los demostrativos illum e illud para lo e illos para los, cuya función era siempre de C.D. El origen del error es el mismo que el del laísmo. La tendencia creciente en la Edad Media de diferenciar masculino y femenino, personas y cosas

Es un error realmente raro en el castellano. Sólo se mantiene en zonas donde el castellano ha estado en contacto con otras lenguas, como Perú, Bolivia y Argentina donde se llega a emplear lo independientemente del género o el número, aunque sí como C.D.

En el norte de España, en zonas en contacto con el dialecto asturleonés (bable), se usa el pronombre lo para nombres incontables.

Leísmo: definición Es la utilización del pronombre personal le en lugar de, como sería correctamente, lo o la, cuando cumplen la función de complemento directo y en los verbos transitivos. Este uso se considera vulgar, aunque se ha extendido tanto en los últimos años que ya no se puede hacer una afirmación tajante sobre ello.

Diferentes casos y usos del leísmo La Real Academia de la Lengua ha aceptado el pronombre personal le, cuando éste se refiere al género masculino. La aceptación de este -anterior- error se debe por el carácter masculino que tiene el pronombre le. Por ejemplo, se podría decir indiferentemente tanto Le mandé callar (a él), como Lo mandé callar El pronombre personal lo es poco utilizado por los leístas, ya que en la mayoría de los casos este es sustituido por le. Las principales excepciones se producen cuando el objeto directo es algo indeterminado. Te lo dije. (Eso) Te le dejé ahí. (El llavero)

Se lo devolví. Te lo mandé. ¿Lo escribiste? La utilización de unas formas verbales determinadas también influye en los propios pronombres, acompañando a estas estructuras unos u otros pronombre indistintamente. Esto depende de la frecuencia de uso que tengan estas expresiones. Se lo devolví. Te lo mandé. ¿Lo escribiste?

Le he dejado. No le utilices. No te le comas cuando hables. La causa de que se sustituya incorrectamente el pronombre le por lo, en muchos casos, se debe al carácter personal que se otorgan a algunos verbos, como por ejemplo dejar, utilizar o comer: Le he dejado. No le utilices. No te le comas cuando hables. Sin embargo, debemos diferenciar que los principalmente estos fallos se dan en la lengua hablada, más coloquial, que en la lengua escrita.

Lugares más frecuentes de uso Los lugares donde el uso incorrecto del le es más frecuente son las zonas centrales y occidentales de la península, es decir, todo la región castellana, así como algunas partes del sur, como Murcia. Sin embargo, cabe distinguir que en el sur está menos extendido que en las zonas centrales peninsular . Estas regiones no sólo suelen ser leístas sino también laístas en la mayoría de los casos, precisamente para diferenciar al género femenino del masculino.

Bibliografía Diccionario Panhispánico de Dudas. Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española. http://es.wikipedia.org/wiki/Leismo http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca.htm