Alineación de textos Unidad 4 Taller de herramientas para la traducción Traductorado Público en idioma inglés Facultad de Lenguas Universidad Nacional.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Excel.
Advertisements

Windows.
C ÓMO CREAR UNA MEMORIA DE TRADUCCIÓN CON SDL TRADOS 7 FREELANCE Ejemplo práctico a partir de un par de archivos HTML de página Web.
Introducción a Bloc de notas
Elaborado Por: Karen Patricia Chinchilla B. RESOLUCION DDI DE 2009.
TABLAS EN WORD.
INVESTIGACION INFORMATICA AVANZADA
Uso didáctico de videos disponibles en Internet para la XO.
Módulo: Diseño de Actividades Educativas con Hot Potatoes
INTEGRANTES: Chérrez Salazar Erick Omar Loachamín Pito Cynthia Elizabeth Morales Caillagua Pamela Samantha.
Gestionar y organizar los elementos del correo electrónico
Facultad de Traducción y Documentación
David Escudero Mancebo Alfonso Pedriza Rebollo
Alineación de textos.
Descarga some PDF to Word Converter. y guárdalo en una carpeta. Luego instala el programa. Una vez instalado el programa, ábrelo haciendo doble clic al.
Cómo hacer una página web Basado en la presentación de Ana Isabel Álvarez.
PROCESADOR DE TEXTO.
TRABAJANDO CON EL ORDENADOR 1
Diseño de página | Modificar los márgenes
T RABAJO DE COMPUTACIÓN. P ower Point 2007 Presenta una serie de novedades con la nueva cinta de opciones los SmartArt, ofrece la posibilidad de guardar.
DAR FORMATO AL TEXTO EN WORDPAD
¿CÓMO ESCRIBIR CON WRITER?
MANUAL DEL PUBLICADOR EN JOOMLA (8)
Recursos generales del traductor Bianca Vitalaru Universidad de Alcalá
Omar Ceja Salgado. Software utilizado para crear objetos de aprendizaje (OA). Universidad de Victoria (Canadá). Es de uso gratuito para instituciones.
TUTORIAL DE MANEJO DE PRODUCTOS SYSCOM CON EDRAWINGS.
CURSO BASICO DE EXCEL 2002 XP
Manejo de datos en el Paquete Estadístico para las Ciencias Sociales
Creación y manejo de un Blog en Wordpress BLOGS. Nosotros hemos elegido wordpress ya que nos parece que es uno de los mas intuitivos y sencillos de manejar.
¿Qué es y cómo se utiliza…. es una herramienta virtual para alojamiento de documentos que garantiza una cobertura mayor que la que pudiera tener una.
GUÍA PARA AUTORES ARTÍCULOS ACEPTADOS Acta Biológica Colombiana
Elementos de una tabla:
Microsoft OFFICE Word MBA. Lida Loor Macías.
PROTECCIÓN DE CELDAS Y HOJAS DE CÁLCULO
¿CÓMO ESCRIBIR CON WRITER? Al escribir con Writer no debemos preocuparnos porque la línea se acabe. Si continuamos escribiendo veremos que cuando no quepa.
PASO 1. INICIO Asegúrese de tener instalado el programa eDrawings en su computadora, de no ser así, en la sección de descargas de nuestra página puede.
Microsoft OFFICE Word.
Alineación de textos paralelos
Servicio –o lugar- de alojamiento de documentos. Herramienta “colaborativa” de la Web2.0 (como slideshare, youtube, issuu, etc.) que permite de manera.
Tarea de investigación
PARCIAL 1.
Microsoft OFFICE Word MBA. Lida Loor Macías.
Mediacentro Clase #2 de Word I. Temario Movimiento del Punto de Inserción. Movimiento del Punto de Inserción. Corrección y Borrado del Texto.
Macros Con las macros lo que se pretende es automatizar varias tareas y fusionarlas en una sola, añadiendo por ejemplo un botón en nuestro libro que al.
Unidad 2: Tareas básicas de InfoPath 2010
SHUTTENBORG ACCESS CONOCE LOS PROGRAMAS. Cortés Gamboa Lizzeth
COMBINACION DE CORRESPONDENCIA EN WORD
VIDEOPAD La edición de vídeo es un proceso en el cual un editor coloca fragmentos de vídeo, fotografías, gráficos, efectos digitales o cualquier otro material.
Profesora: Angela Maiz
¿Cómo hacer los Wikis?. CREAR TU PROPIO WIKI PRIMERO, para registrarse se debe tener una cuenta de correo electrónico, se recomienda abrirlo en GMAIL.
A continuación podrás conocer y llevar a cabo las operaciones propias de Configuración de Página en CALC. Haz click en el botón destacado.
A continuación podrás conocer y llevar a cabo las operaciones propias de Formatos y Aspecto del Texto en CALC. Haz click en el botón destacado.
Fecha : junio del 2015 Tema: Ortografía y gramática en un archivo.
TABLAS EN PROCESADOR WRITER. INSERTAR UNA TABLA Método 1 Menú TABLA Opción INSERTAR / TABLA Método 2 Presionar Ctrl + F12 En la ventana que aparece se.
TUTORIAL: CREACIÓN DE UN LIBRO DIGITAL CON CALAMEO
Google Drive es un servicio de almacenamiento de archivos en línea.
Google Drive es un servicio de almacenamiento de archivos en línea. Fue introducido por Google el 24 de Abril del Google Drive actualmente es un.
¿Cómo crear una wiki en 10 sencillos pasos? Nuria Lozano Rojas XI Jornadas APEIOA Coín 2009.
P O W E R P O I N T CONCEPTOS BÁSICOS 1.
TAREA DE COMPUTO VIELKA S. PACHECO VARELA. ARCHIVO Es un lugar donde estan las opciones para: Informacion Nuevo Abrir Guardar Guardar como Imprimir Compartir.
COMBINACION DE CORRESPONDENCIA
PRÁCTICA TRADOS Memorias de traducción. Objetivo El objetivo de esta práctica es aprender a crear memorias de traducción.
PRÁCTICA TRADOS Gestión de Proyectos. Objetivo Esta práctica tiene como objetivo: – Crear un proyecto. – Aprender a gestionar un paquete de proyecto.
Microsoft Word Procesador de Textos
Google docs Tutorial para elaborar una presentación en línea con Google docs Prof. Edgar Oswaldo González Bello Prof. Adolfo Castillo Navarro Universidad.
La computadora: mantenimiento y seguridad Unidad 2 Taller de herramientas para la traducción Traductorado Público en idioma inglés Facultad de Lenguas.
Prácticas de Cierre MOS Excel 2010 │ Microsoft Office Specialist Microsoft Office Specialist: Excel 2010 Cada diapositiva contiene un cuadro de color.
El formato PDF Unidad Análisis y Obtención del Texto Taller de herramientas para la traducción Traductorado Público en idioma inglés Facultad de Lenguas.
¿Qué es VideoSpin? VideoSpin es una herramienta totalmente novedosa que permite crear tus propias películas en sólo unos minutos a partir de tus propios.
Transcripción de la presentación:

Alineación de textos Unidad 4 Taller de herramientas para la traducción Traductorado Público en idioma inglés Facultad de Lenguas Universidad Nacional del Comahue

Situación: Imaginemos… Hemos traducido varios documentos sobre el mismo tema, Disponemos de originales y traducciones digitales, Los textos tienen repeticiones, Hemos traducido sin herramientas TAO. Conveniencia de utilizarlas para futuras traducciones. ¿Cómo hacemos si no tenemos una MT? Creando una MT con esos originales y traducciones ¿Cómo?

Qué es la alineación de textos A partir de un corpus paralelo de textos* se crean documentos que contienen sus versiones en ambos idiomas de trabajo. Los segmentos del original están relacionados con los de la traducción (criterios de longitud, bilingües, gráficos), formando unidades de traducción de una MT. *Corpus paralelo: Baker (1995): conjunto de textos “originally written in a language A alongside their translations into a language B”.

Qué es la alineación de textos Pasos: Trabajo previo a la traducción Segmentación de TO y TM, Relación de segmentos del TO con los del TM. Generación de un documento en formato.tmx. Utilidad: Incorporar trabajos anteriores (TO y TM) a una memoria de traducción… Con las ventajas que ya hemos visto.

Alineación automática Si TO y TM se parecen en formato, puntuación, y los segmentos originales se corresponden 1:1 con los meta, la alineación automática será bastante precisa. Pero… Relación 1: 2 (un segmento en TO equivalen a 2 en TM) Relación 2: 1 (dos segmentos del TO equivalen a 1 del TM) Relación 1: 0 (El segment original no aparece en la TM) Relación 0: 1 (El TM tiene nuevos segmentos que no están en el TO) Alineación manual

Procedimiento general 1.Antes, detectar posibles errores de alineación (incoherencia de formatos entre ambos textos, falta de correspondencias) 2.Comprobar que TO y TM son adecuados y tienen el mismo formato de archivo. 3.Especificar el formato de entrada (doc, html, txt…) 4.Especificar las lenguas de origen y llegada 5.Seleccionar los archivos correspondientes 6.Seguir las instrucciones de la herramienta de alineación elegida 7.Revisar la alineación propuesta por el programa (problemas de división de segmentos) 8.Exportar el resultado en un formato compatible con el programa de memoria que se vaya a utilizar (.tmx) No todos los textos son adecuados para alimentar una MT

Alineadores Herramientas: Incluidas en herramientas TAO (que trabajan con memorias de traducción) Independientes Offline: bitext2tmx, LF Aligner, Bligner, Aligner, YouAlign, Abby Aligner. Online: YouAlign

Bitext2tmx Herramienta libre y gratuita Interfaz amigable y sencilla Sólo lee archivos en formato.txt Archivo - Abrir: permite seleccionar los archivos, los idiomas y la codificación correspondientes para la correcta alineación de los textos. - Borrar filas en blanco: se usa para eliminar las líneas que quedan en blanco en ambos textos después de la alineación, para así hacer más cómoda la lectura de los textos y su comparación. - Eliminar: en algunas ocasiones queda una línea en blanco sólo en uno de los dos textos, con lo cual, la función "borrar filas en blanco" no cubre este caso y debemos seleccionar las líneas que deseamos eliminar y hacer click en esta opción. - Partir/Unir: son funciones contrarias entre sí, pero su forma de utilización es la misma. Se coloca el cursor sobre el punto exacto de la frase en la que queremos cortar y se hace un click en "partir". Para utilizar "unir", sólo se debe seguir el proceso inverso. Guardar en un formato.tmx (se abrirá con un editor NotePad)

Bitext2tmx

YouAlign Herramienta gratuita online Interfaz amigable y sencilla Permite archivos de hasta 1MB (AlignFactory, herramienta de pago sin límite de tamaño) Admite PDF y otros formatos. Requiere cuenta (gratuita) para descargar el bitexto. No permite edición manual de la alineación automática. Problema con confidencialidad.

YouAlign Herramienta gratuita online Interfaz amigable y sencilla Permite archivos de hasta 1MB Admite PDF

ALINEACIÓN DE TEXTOS