La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Don Quijote de la Mancha

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Don Quijote de la Mancha"— Transcripción de la presentación:

1 Don Quijote de la Mancha

2 Publicación El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha,
Madrid, Juan de la Cuesta, 1605. Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha, Madrid, Juan de la Cuesta, 1615.

3

4 Primeras ediciones del Quijote en 1605
Madrid, Juan de la Cuesta, 1605 (primera y segunda edición) Lisboa, Jorge Rodríguez, 1605 Lisboa, Pedro Craesbeeck, 1605 Valencia, Pedro Patricio Mey, 1605

5 Primera traducción al inglés de Thomas Shelton en 1612

6 Argumento Las aventuras de Don Quijote y Sancho por los caminos de La Mancha Primera parte de El Quijote de 1605 (con dos salidas o viajes): Primera salida: Don Quijote va solo Segunda salida: Don Quijote lleva al escudero Sancho Panza. Segunda parte de El Quijote de 1615: Una sola salida o viaje de Don Quijote con Sancho Panza.

7 Argumento general Alonso Quijano (Don Quijote) se vuelve loco por leer muchos libros de caballerías. Esta locura hace que intente imitar las aventuras que ha leído: sale de su pueblo, vive una serie de aventuras y regresa a casa vencido.

8 Primera salida (El Quijote, 1605)
Don Quijote prepara unas armas viejas y estropeadas que han pertenecido a sus antepasados, se disfraza con ellas y sale por los caminos de La Mancha para hacer justicia. Llega a una posada que su imaginación transforma en castillo, se hace armar caballero, tiene algunas aventuras y vuelve a casa herido.

9

10 Personajes secundarios
Personajes principales de El Quijote Don Quijote de la Mancha Sancho Panza Dulcinea del Toboso Personajes secundarios De sus aventuras: Juan Haldudo y Andrés Vizcaíno, frailes, galeotes, etc. Personajes de su imaginación: mago De su villa o lugar: Ama, sobrina y mozo Cura y barbero

11 Don Quijote de la Mancha
Descripción: Hidalgo Comida y vestimenta Aspecto físico Lectura de los libros de caballería Locura de querer ser caballero ¿Existió Don Quijote?

12

13 La casa de un hidalgo en La Mancha en tiempos de Don Quijote

14 La novela de Cervantes se alimenta de literatura
Clave I La novela de Cervantes se alimenta de literatura 1. Las lecturas de Don Quijote: libros de caballería  LOCURA 2. Cree vivir dentro de un libro: inicio del capítulo II.

15 Las novelas o libros de caballerías
Clave I Las novelas o libros de caballerías Obras en prosa que narran las aventuras de caballeros. Muy populares en España y Portugal durante el siglo XVI. Importancia de los hechos (frente a los personajes) Estructura abierta y circular: las aventuras de los caballeros. Se busca el honor, la honra, el bien, la justicia, etc. Se adora a una dama. La necesidad de la violencia. Geografía. Tiempo.

16 Las novelas o libros de caballerías
Clave I Las novelas o libros de caballerías Las novelas o libros de caballerías se organizan por ciclos (o series): ciclo del Amadís, ciclo de Belianís, ciclo del Palmerín, etc.

17 Don Quijote y los ideales de la caballería
Clave I Don Quijote y los ideales de la caballería “Deshacer entuertos” (solucionar conflictos). Don Quijote como juez. Ideal de la justicia. Don Quijote como justiciero. Hacer el bien. Enfrentamiento entre ficción y realidad. Justicia por amor a Dulcinea.

18

19 Juan Haldudo azota a Andrés
Grabado de varias ediciones del siglo XVII

20 El lenguaje ¿Cómo hablan los personajes?
Clave II El lenguaje ¿Cómo hablan los personajes? 1. Lenguaje caballeresco: Parodia del lenguaje grandilocuente de los libros de caballería. El lenguaje de don Quijote imita el de los caballeros. 2. Lenguaje vulgar o coloquial: Incorrecciones y expresiones populares (refranes, palabras, etc.). Es el lenguaje de Sancho Panza. Otras hablas marginales: el sayagüés (habla de los villanos) y la germanía (habla de los delincuentes). 3. Lenguaje culto: El lenguaje utilizado por don Quijote en sus discursos.

21 Vida y hechos del ingenioso hidalgo Don Quixote de la Mancha
(Madrid, 1771, impreso por Joaquín Ibarra)

22 The history and adventures of the renowned Don Quixote
(Londres, 1797, C. Cooke)

23 Clave III Sancho Panza Labrador pobre.
2. Promesa de una ínsula (territorio o especie de reino). 3. Oposición física a Quijote: gordo / flaco; bajo / delgado. 4. Oposición sicológica a don Quijote: razón / locura, materialismo (la comida, la ínsula) / idealismo (“deshacer entuertos”, Dulcinea). 5. Oposición en la forma de hablar.

24 Juan Huarte de San Juan (1529 – 1588)
Médico, sicólogo y pensador. Examen de ingenios para las ciencias (1575) Obra con mucho éxito (tuvo numerosas ediciones y traducciones en Europa). Prohibido por la Inquisición Teoría de los cuatro humores

25 Teoría de los cuatro humores
Tipo de sangre Estación Elemento de la naturaleza Calidades Tipo de carácter Forma de ser Sangre Primavera Aire Caliente y húmedo Sanguíneo Valiente, esperanzado, amoroso Bilis Verano Fuego Caliente y seco Colérico Idealista, fácil de enfadar, mal temperamento Bilis negra Otoño Tierra Frío y seco Melancólico Abatido, soñoliento, depresivo Flema Invierno Agua Frío y húmedo Flemático Calmado, indiferente

26 Descripción de don Quijote de la Mancha en la obra
Frisaba la edad de nuestro hidalgo con los cincuenta años; era de complexión recia, seco de carnes, enjuto de rostro, gran madrugador y amigo de la caza (1,1). (...) las piernas eran muy largas y flacas, llenas de vello y no nada limpias (I, XXXV). (...) viendo su rostro de media legua de andadura, seco y amarillo,... (I, XXXVII). (...) y con voz ronquilla, aunque entonada... (II, XLVI). (...) que en verdad, -dice Sancho a D. Quijote- en verdad, que muchas veces me paro a mirar a vuestra merced desde la punta del pie hasta el último cabello de la cabeza, y que veo más cosas para espantar que para enamorar (I, LVIII).

27 Don Quijote se aficionó a los libros de caballerías y
«del poco dormir y el mucho leer se le resecó el cerebro». En el Examen de ingenios se lee: «La vigilia de todo el día deseca y endurece el cerebro, y el sueño lo humedece y fortifica».

28 El hombre que es caliente y seco (
El hombre que es caliente y seco (...) tiene muy pocas carnes, duras y ásperas, hechas de nervios y las venas muy anchas... el color del cuero... es moreno (...), mucho vello, negro, grueso (...) sus testículos tienen mucho calor. Juan Huarte de San Juan, Examen de ingenios, cap. XVIII.

29 “Y para mostrar al lector cuánto desprecio sentía por los escritos médicos, cuando un día le pedí que me aconsejase qué libros debía leer que me capacitasen para la práctica, respondió: ‘Lea el Quijote, es un libro muy bueno, yo ya lo he leído’; tan poca era la estima que sentía este hombre célebre por el conocimiento recogido a partir de los autores que le precedieron”. Sir Richard Blackmore ( ) habla del médico Thomas Sydenham ( ).

30 El habla de Sancho Panza
Uso de refranes: “frase aguda y sentenciosa de uso común”. Muy utilizado por el pueblo llano (no culto). Don Quijote no utiliza refranes y corrige a Sancho cuando los utiliza. Ejemplos: - No con quien naces, sino con quien paces . Cuando a Roma fueres, haz como vieres. Más vale pájaro en mano que buitre volando. - “Más vale un toma que dos te daré”.

31 Clave V Dulcinea del Toboso
Aldonza Lorenzo, saladora de puercos = Dulcinea del Toboso 2. Amor de don Quijote de la Mancha (“señora de sus pensamientos”) 3. Belleza de la dama. 4. Relación entre Dulcinea del Toboso y la virgen María. 5. Personaje que no aparece en la obra, pero está muy presente.

32 Evolución de los personajes
Clave VI Evolución de los personajes El episodio de las tres labradoras señala una nueva evolución en la locura de don Quijote. La situación es exactamente la contraria a las que aparece en la Primera Parte, donde don Quijote, ante la realidad vulgar y corriente, se imagina un mundo ideal caballeresco (donde hay molinos, ve gigantes; donde hay un rebaño, ve un ejército; donde hay una venta, ve un castillo). Sancho siempre ha hecho lo posible por desengañarle, por decirle la verdad de lo que estaba viendo. Y don Quijote ha respondido que los encantadores la han transformado lo noble y elevado en vulgar y bajo. Pero en la Segunda Parte, vemos que esto se ha invertido. Sancho que antes intentaba hacerle ver la realidad (que no había gigantes, sino molinos; que no era un castillo, sino una venta, etc.),

33 ahora le pone ante tres aldeanas y sostiene que él “está viendo” a tres damas. Es ahora cuando los sentidos no engañan a don Quijote, que ve la realidad: tres vulgares labradoras. Y naturalmente, la culpa la tendrán los encantadores, que solo para don Quijote han cambiado la realidad, pero ahora inversamente de cómo ocurría en la Primera Parte. La diferencia entre un tipo de aventura y otro, o sea, entre las de la primera parte y las de la segunda, se advierte en dos frases paralelas. Cuando don Quijote afirmó que veía dos inmensos ejércitos a punto de entrar en batalla y que oía relinchar los caballos y sonar los clarines, Sancho respondió: “No oigo otra cosa sino muchos balidos de ovejas y carneros” (I, 18). Ahora, cuando Sancho le insiste en que avanzan por el camino Dulcinea y sus dos doncellas, don Quijote afirma: “Yo no veo sino a tres labradoras sobre tres borricos” (II, 10). Los papeles se han invertido. [Martín de Riquer, Aproximación al Quijote]

34 Molinos de viento en Campo de Criptana (Ciudad Real)

35 Interior de un molino de viento.
El molino de viento es una pequeña torre de piedra. La fuerza del viento en las aspas pone en movimiento la maquinaria interior. Sirve para moler el trigo, los cereales, el vino, etc. Fue inventado en Holanda e introducido en España a finales del siglo XVI.

36

37 El Quijote de Avellaneda
Clave VIII El Quijote de Avellaneda Segundo tomo del Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha por Alonso Fernández de Avellaneda, Tarragona, 1614. Autor desconocido (Fernández de Avellaneda es un seudónimo). Presencia del Quijote de Avellaneda en la Segunda parte de El Quijote de Cervantes 1615.

38

39

40 La intención de Cervantes
Clave IX La intención de Cervantes Crítica a su tiempo (sociedad , política, religión, economía, etc). Valores morales de don Quijote (justicia, bien, belleza, amor, etc.) 3. Entretenimiento. Humor. Parodia de los libros de caballerías. 4. Dimensión universal y atemporal: para todos los lectores / para todos los tiempos.

41 Algunas de las traducciones de el Quijote
Segunda parte del ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha Cap. I: “[Y] a mí se me trasluce que no ha de haber nación donde no se traduzga”.

42 Primeras traducciones de la Primera parte
Traducción al inglés de Thomas Shelton, 1612 Traducción al francés de César Oudin, 1614 Traducción al italiano de L. Franciosini, 1622. Traducción reducida al alemán, 1648 Traducción al holandés de Lambert van den Bos, 1657. [Todas estas traducciones se hicieron directamente del español]

43 The History of the Valorous and Wittie Knight-Errant, don Quixote of the Mancha.
Thomas Shelton, London, 1612.

44

45

46

47


Descargar ppt "Don Quijote de la Mancha"

Presentaciones similares


Anuncios Google