Descargar la presentación
La descarga está en progreso. Por favor, espere
Publicada porSilvia Olivares Agüero Modificado hace 8 años
1
Repaso: alófono vs. fonema La prueba de si un alófono (sonido) también tiene valor fonémico: (CO p. 88) La prueba de si un alófono (sonido) también tiene valor fonémico: (CO p. 88) si la sustitución efectúa un cambio de significado sí es fonema. Pareja mínima [ka-ða]/[ka-pa]/[ka-ra]/[kama]/[ka-xa]/[ka-na] vs. [ka-ða]/*[ka-da]
2
Los sistemas fonológicos del español e inglés: un vistazo comparativo (S/E p.20-25) tres categorías de diferencias fonológicas que pueden existir entre dos lenguas
3
1. El fono existe en una lengua pero no en la otra (2.1.3.3) -[ŕ] en español - [ka-ŕo] “carro” -[ŕ] en español - [ka-ŕo] “carro” -[ ﺪ ] en inglés – [ ə- ﺪ ownd] “around” -[ ﺪ ] en inglés – [ ə- ﺪ ownd] “around”
4
2. La distinción fonémica existe en una lengua pero no en la otra (2.1.3) -[d, ð] en español – -[da] “da”; *[ða] no existe -[d, ð] en español – -[da] “da”; *[ða] no existe -[aða] “hada”; *[ada] no existe -[aða] “hada”; *[ada] no existe -[d, ð] en inglés -[dej] “day” vs. [ðej] “they” -[d, ð] en inglés -[dej] “day” vs. [ðej] “they”
5
3. El fono existe en ambas lenguas pero se asocia con una representación ortográfica distinta (2.1.3.3) -“flap” del inglés [ ɾ ] - la “vibrante sencilla” [r] del español -“flap” del inglés [ ɾ ] - la “vibrante sencilla” [r] del español -en inglés se representa con “t;tt;d;dd” -en inglés se representa con “t;tt;d;dd” -“dating”; “pretty”; “ready”; “bedding” -en español se representa con “r” -en español se representa con “r” -“cara”; “toro” -“cada” [kaða] resulta [kara] “cara” -“cada” [kaða] resulta [kara] “cara”
6
Tres procesos fonológicos principales del español (CO94-100) Alternancia oclusiva/fricativa (fricativización) Alternancia oclusiva/fricativa (fricativización) Asimilación nasal Asimilación nasal Sonorización de la /s/ Sonorización de la /s/
Presentaciones similares
© 2024 SlidePlayer.es Inc.
All rights reserved.