La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Antes de que empecemos, revisemos un poco nuestro formato…

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Antes de que empecemos, revisemos un poco nuestro formato…"— Transcripción de la presentación:

1 Bienvenidos al seminario virtual de Acción Mutua : Lenguaje, VIH y SIDA
Antes de que empecemos, revisemos un poco nuestro formato… La presentación del ponente durará aproximadamente 40 min. Las preguntas y respuestas de la sesión durará aproximadamente 20 min. Por favor marque *6 en su teléfono para silenciar su línea (al presionar *6 de nuevo reactivará su línea) Si usted está teniendo dificultad con su conexión telefónica, marque el *0 para comunicarse con la operadora del servicio de conferencia Se contestará primero las preguntas que se sometieron antes del seminario Para cualquier pregunta que surja durante la presentación, por favor presione el botón con la imagen de “mano” y escriba su pregunta 1

2 Financiado por el Center for Disease Control and Prevention (CDC).
Acción Mutua es un programa de asistencia para el desarrollo de la capacidad técnica - capacity building assistance (CBA) program en inglés- del AIDS Project Los Ángeles (APLA) en colaboración con el César E. Chávez Institute (CCI) de San Francisco State University Financiado por el Center for Disease Control and Prevention (CDC). 2

3 Lenguaje, VIH y SIDA Omar Baños Editor Revista IMPACTO! Transnacional

4 Objetivos Comprender la diversidad de latinos en Estados Unidos y el español Utilizar el lenguaje español genérico Usar el lenguaje científico, cultural y social del VIH y SIDA Crear material de prevención del VIH Resumen / Preguntas y respuestas

5 Diversidad de latinos en EE. UU.
Los latinos importamos La comunidad latina es una de las poblaciones con mayor crecimiento en los Estados Unidos y un grupo étnico en crecimiento con mayor riesgo a la infección por VIH. Estamos creciendo Entre 1990 y el 2000, la población latina en EE. UU. Creció un 57.9%, de 22.5 millones, a 35.3 millones de habitantes.

6 Diversidad de latinos en EE. UU.
Grupo diverso Los latinos somos en EE. UU. Somos una mezcla de grupos étnicos, culturales y sociales.

7 Diversidad de latinos en EE. UU.
¿Latinos o hispanos? HISPANO adj. Perteneciente o relativo a las naciones de Hispanoamérica. adj. Perteneciente o relativo a la población de origen hispanoamericano que vive en los Estados Unidos de América. Persona de ese origen que vive en los Estados Unidos de América. LATINO Natural de los pueblos de Europa y América en que se hablan lenguas derivadas del latín.

8 Lenguaje español genérico
Lenguaje neutro/genérico Genérico: “Común a varias especies” A veces polémico uso del español genérico Consultar el diccionario; Utilizar un lenguaje uniforme; y evitar expresiones o palabras específicas de un país o región Es más incluyente Entre más común es el lenguaje más personas de diversos países entienden, se sienten incluidos, etc. キ Pedir a un médico (personal de salud) que explique brevemente que es VIH y que es SIDA, como funciona en el cuerpo.

9 Lenguaje español genérico
Cuando utilizar lenguaje regional/específico Cuando la población meta es de un país o grupo étnico, cultural específico y determinado Cuando se conoce y se identifican los grupos Cuando ya se ha establecido determinado lenguaje Si el grupo es mayoritariamente mexicano, cubano, salvadoreño, dominicano, etc. キ Pedir a un médico (personal de salud) que explique brevemente que es VIH y que es SIDA, como funciona en el cuerpo.

10 Lenguaje español genérico
Ejemplo palabra Bicho Niño, Insecto, Pene Esta palabra tiene una diversidad de significados dependiendo del país de donde viva la persona; como este caso hay un sin fin de palabras y expresiones que pueden ser ofensivas para unos y no para otros キ Pedir a un médico (personal de salud) que explique brevemente que es VIH y que es SIDA, como funciona en el cuerpo.

11 Lenguaje español genérico
Lenguaje neutral en VIH Evitar lenguaje que discrimina No utilizar lenguaje (palabras) que crea estigma Sidoso, víctima, culpable, plaga, maldición, portadores, etc. Utilizar lenguaje que utilizan las personas que viven con VIH y SIDA Evitar juicios y valores personales en el lenguaje キ Pedir a un médico (personal de salud) que explique brevemente que es VIH y que es SIDA, como funciona en el cuerpo.

12 Lenguaje español genérico
Spanglish Inserción de palabras inglesas en un diálogo en español Uso indiscriminado del anglicismo Nunca se debe suponer que la persona monolingüe entiende una palabra en inglés solo por el contexto de la conversación en español キ Pedir a un médico (personal de salud) que explique brevemente que es VIH y que es SIDA, como funciona en el cuerpo.

13 Lenguaje científico, social y cultural del VIH y SIDA
Consideraciones Generales Implicaciones culturales Religión Creencias Escolaridad Comportamientos sexuales Diversidad sexual Estigma, rechazo familiar, discriminación キ Pedir a un médico (personal de salud) que explique brevemente que es VIH y que es SIDA, como funciona en el cuerpo.

14 Lenguaje científico, social y cultural del VIH y SIDA
Manejar los términos médicos correctamente Verificar con los médicos lo que significan los términos Buscar referencias en Internet Existe páginas electrónicas con terminología apropiada Los médicos y educadores de salud pueden ayudar

15 Lenguaje científico, social y cultural del VIH y SIDA
Error al utilizar los términos VIH y SIDA Prueba del VIH, no prueba del SIDA Prevención del VIH, no prevención del SIDA No es lo mismo una persona con VIH que una persona con SIDA Una persona no está infectada con el SIDA; muere por complicaciones relacionadas al SIDA Referfirse al art. En LPG (personas que viven con VIH positvo)

16 Lenguaje científico, social y cultural del VIH y SIDA
Lenguaje social y cultural Utilizar el lenguaje que utilizan los investigadores, activistas, médicos, PVVS. Ellos han trabajado durante muchos años para “normalizar” el lenguaje Comprender la importancia de, por ejemplo, decir gay en lugar de hombres que tienen sexo con hombres; o viceversa

17 Lenguaje científico, social y cultural del VIH y SIDA
Lenguaje social y cultural Saber y manejar el tema del VIH y SIDA Conocer origen de país/región de clientes Investigar, leer, y colectar información Tener cuidado con traducciones propias Corroborar con los expertos, ya sea sobre políticas del VIH, medicamentos, leyes, nutrición, etc.

18 Lenguaje científico, social y cultural del VIH y SIDA
Lenguaje tácito A menudo nuestro lenguaje estigmatiza sin darnos cuentas Ej.: Las pobrecitas personas con el VIH se esfuerzan para salir adelante (o son discriminadas) Las palabras fuera de contexto son peligrosas en la entrega de mensajes Nuestro lenguaje puede dividir y discriminar Decimos: Siempre usemos condón y siempre pensemos que todos tienen VIH/SIDA.

19 Creación del mensaje en material de prevención
Conocer grupo de clientes/ audiencia Realizar consultas con población de trabajo Aprender dichos y modismos que comuniquen mejor el mensaje Familiarizarse con palabras claves Gay: Maricón, pato, culero, joto, hueco, cueco, playo, etc. PVVS, púrpura, sidoso, está premiado, etc.

20 Creación del mensaje en material de prevención
Crear lenguaje uniforme Las ONGs deberían de asignar a una sola persona como “traductora” para mantener lenguaje uniforme y/o control de calidad Consultar grupos en internet en casos de dudas de traducciones forum.wordreference.com

21 Creación del mensaje en material de prevención
Utilizar gramática y ortografía correctamente No es lo mismo este que éste que esté No es lo mismo solo que sólo Se adquiere con la práctica y lectura Ejemplo del volante: Correcciones, estilo, gramática

22 Resumen Conocer origen, cultura, particularidades de grupos metas con los que se está trabajando Desarrollar lenguaje uniforme y evitar regionalismo dentro de lo posible Asesorarse del lenguaje médico y social en el contexto del VIH y SIDA

23 Resumen Evitar lenguaje que discrimina y estigmatiza; depende de nuestra propia capacidad de recepción y comprensión Recordar que con el lenguaje podemos excluir y marginar a grupos de personas

24 “El lenguaje construye el mundo y la realidad”. -Anónimo
Omar Baños Editor Revista IMPACTO! Transnacional

25 Recursos Manuales Páginas de Internet www.nationalpress.org
Manuales Para conocer e informar: Manual sobre VIH y SIDA para comunicadores sociales (Proyecto: "Callao: Redes en lucha contra el SIDA”, Perú; HIV/AIDS Reporting Manual de Kaiser Family Foundation;

26 Gracias por su participación
Para más información o conocer cómo recibir los servicios de CBA, contáctenos: 26


Descargar ppt "Antes de que empecemos, revisemos un poco nuestro formato…"

Presentaciones similares


Anuncios Google