La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

R. W. Kamphaus Autor del RIAS Pablo Santamaría Adaptación española.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "R. W. Kamphaus Autor del RIAS Pablo Santamaría Adaptación española."— Transcripción de la presentación:

1 R. W. Kamphaus Autor del RIAS Pablo Santamaría Adaptación española

2 RIST

3 RIST

4 Objetivos del RIST Objetivo 1: Proporcionar una medida de screening de la inteligencia general (g) válida y fiable. Hay 4 razones para overfactoring; 1) teoria’s de la inteligencia mas compleja, 2) la esperanza de editoriales que factores adicionales estara utiles a profesionales y 3) a investigadores, y 4) criteria liberal para detectar el numero de factores mejores. Los resultados en tabla 1 revelan que en realidad la mayoria de pruebas miden solamente 1 o 2 factores, incluyen pruebas con muchas escalas globas como Binet IV y WISC-IV. Dr. Reynolds y yo decidieron lo mismo antes de esta investigacion. 4

5 Objetivo 2: Permitir la continuidad de la medida a lo largo de todas las etapas del desarrollo, desde los 3 hasta los 94 años de edad, con fines tanto clínicos como investigadores. Es mas eficiente tambien si puede aplicar una medida para un gran rango de edad. 5

6 Objetivo 3: Reducir sustancialmente o eliminar la influencia de la coordinación visomotora y la velocidad motora en la medida de la inteligencia. Este punto es critical porque es la razon mas comun para diferencias entre el RIAS y WISC, Binet, o otras pruebas. El RIAS es la unica medida comprehensiva que no incluyen manipulativas. En esta caracteristica el RIAS es similar a el “Motor Free Visual Perception Test,” una medida muy popular en la evaluacion neuropsicologia. Voy a explicar este punto mas claramente en un caso mas tarde. 6

7 Objetivo 4: Eliminar la influencia de la lectura en la medida de la inteligencia.
Esa problema no es comun hoy, pero en el pasado fue pruebas con elementos que miden la lectura, matematica, el escrito, or otras abilidades escolares. Eliminacion de la influencia de factores visualidad, motor, velocidad, y escolaridad produce una medida del importante factor “g” mas pura. 7

8 Objetivo 5: Emplear conceptos conocidos y familiares que resulten claros y fáciles de interpretar, junto con procedimientos de aplicación y corrección sencillos.

9 Estructura del RIST Índice Pruebas

10 Adivinanzas (Ad) A partir de un conjunto de entre dos y cuatro pistas el sujeto debe deducir cuál es el objeto o concepto al que se refieren. Esta prueba mide razonamiento verbal junto con vocabulario y desarrollo del lenguaje.

11 Adivinanzas (Ad) Instrucciones:“Escucha atentamente. Ahora te voy a leer una adivinanza y tú tendrás que responderla” . Ejemplos ilustrativos: Es redondo, bota y sirve para jugar , ¿qué es? Está hecho fundamentalmente de madera, tiene cuerdas y se toca con un arco, ¿qué es?

12 Categorías (Ca) Se presenta al sujeto una lámina que contiene entre 5 y 7 dibujos y se le pide que identifique cuál de ellos no va con los demás. Esta prueba mide razonamiento no verbal, también requiere la utilización de la capacidad visual, la imaginación visual.

13 Categorías (Ca) Instrucciones:“Mira este dibujo. Dime qué sobra porque es diferente del resto. Señálalo”. Ejemplos:

14

15 Estructura del RIST Índice Pruebas Razonamiento verbal
Funciones intelectuales cristalizadas. Razonamiento no verbal Funciones intelectuales fluidas

16

17 Proceso de adaptación 1. Ítems 3. Estudios de fiabilidad y validez
Enero 2006 3. Estudios de fiabilidad y validez 2. Muestra Enero 2009

18 1. Ítems Cuidadoso proceso de creación original (Reynolds y Kamphaus, 2003). Proceso de adaptación española: 1. Traducción y adaptación de los ítems. Necesaria adaptación en algunos ítems: Diferencias culturales / validez ecológica Inclusión de nuevos ítems específicos para la adaptación española.

19 Diferencias culturales
Ítems originales que fueron adaptados - “What swamps plant has hinged leaves, can snap shut and eats trapped insects?” - “What is made from pulp, ignites at Fahrenheit 451º and can be perforated?”

20 1. Ítems Cuidadoso proceso de creación original (Reynolds y Kamphaus, 2003). Proceso de adaptación española: 1. Traducción y adaptación de los ítems. 2. Estudios racionales y empíricos para determinar su adecuación. Revisión por jueces de la adaptación Estudio piloto adaptación (n= 280)

21 Estudio piloto Muestra: 280 sujetos (3-94 años) evaluados por un equipo de 14 examinadores. Objetivo del estudio piloto: Detectar ítems defectuosos. Ordenar por dificultad. Obtener una valoración cualitativa de los examinadores.

22 2. Muestra de tipificación
2.065 casos procedentes de toda España. Variables de estratificación y control: Edad, sexo, región geográfica y nivel de estudios (ajuste a datos del censo INE y MEC).

23 2. Muestra de tipificación

24 2. Muestra de tipificación

25 2. Muestra de tipificación

26 2. Muestra de tipificación

27 3. Estudios fiabilidad y validez
Fiabilidad: Alfa = 0,91; Consistencia temporal (test-retest)= 0,92 Correlación índice RIST y CI Total WAIS-III: Datos adaptación español (n=49) r = 0,75 Correlación índice RIST y CI Total WISC Datos originales con WISC-III (n=54) r=0,81 Datos España WISC-IV (n=45) r=0,63

28 Estudios con grupos clínicos
Datos con grupos de retraso mental, traumatismo cerebral, ACV, demencia, TDAH, ansiedad… Adaptación española añadió estudio específico con sujetos de altas capacidades.

29 Agradecimientos Irene Fernández Pinto Equipo de TEA Ediciones
Colaboradores

30


Descargar ppt "R. W. Kamphaus Autor del RIAS Pablo Santamaría Adaptación española."

Presentaciones similares


Anuncios Google