La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

La Comunicación Lingüística

Presentaciones similares


Presentación del tema: "La Comunicación Lingüística"— Transcripción de la presentación:

1 La Comunicación Lingüística

2 Elementos que representa la realidad en nuestra mente.
EL ACTO COMUNICACIÓN Transmisión intencionada de un mensaje. Se realiza mediante SIGNOS. Que son Elementos que representa la realidad en nuestra mente. LOS SIGNOS pueden ser VISUALES AUDITIVOS LINGÜÍSTICOS NO LINGÜÍSTICOS Son ARBITRARIOS

3 LENGUAJE Capacidad de los seres humanos para comunicarse entre si por medio de signos
LENGUA: Es el sistema formado por los signos (orales y escritos) y por las reglas de combinación que usan los hablantes de una misma comunidad lingüística NORMA : es el conjunto de reglas que regulan el buen uso de la lengua HABLA: es el uso particular que un hablante concreto hace de la lengua en una situación determinada

4 SIGNO LINGÜÍSTICO

5 El signo lingüístico es el componente esencial de la comunicación, y se constituye por la relación solidaria entre el significante (parte física) y el significado (concepto o idea a la que remite el significante). Los signos lingüísticos son de dos tipos: visuales (palabras escritas, imágenes, etc) y auditivos ( palabras orales, sonido, etc.).

6 Concepto. Idea que reside
CONSTITUYENTES DEL SIGNO LINGÜÍSTICO casa SIGNIFICANTE león [k-á-s-a] [l-e-ó-n] Parte física del signo SIGNIFICADO Concepto. Idea que reside en nuestra mente

7

8 Características del signo lingüístico
Convencional. Conlleva un pacto social entre los hablantes de una misma lengua. Arbitrario. No existe un vínculo real entre significante y significado. Tiene dos partes o caras: significante y significado, o expresión y contenido.

9 Hace 2500 años... Emisor Lagol, ngr ! Mensaje Receptor
Aristóteles planteaba el modelo clásico de la comunicación... Emisor Lagol, ngr ! Mensaje Receptor

10 Situación comunicativa
Cada vez que nos comunicamos de manera oral o escrita, lo hacemos dentro de una determinada situación comunicativa, en la que participan varios elementos: Un hablante o emisor. Un oyente o receptor. Variados factores extralingüísticos, como el lugar, tiempo, ocasión, etc.

11 FACTORES DE LA COMUNICACIÓN
Emisor: Selecciona y combina signos (codifica) Receptor: Recibe información (decodifica) Código: Conjunto finito y abstracto de unidades, combinables de acuerdo a reglas para producir número ilimitado de operaciones o mensajes. Sistema de signos: Lengua Mensaje: Secuencia de signos seleccionada de un código Contexto: Temático Es la realidad referida por una secuencia de signos. (TEMA en torno al que se elabora la comunicación) Situacional: es el entorno donde se realiza la comunicación Canal: medio que permite establecer y mantener la comunicación entre Emisor y Receptor

12 Conjunto de circunstancias que rodean al acto de comunicación
ELEMENTOS DE LA COMUNICACIÓN CONTEXTO Canal Mensaje Recibe el mensaje Y puede modificar su conducta Conjunto de signos que comunican algo Elabora el mensaje con una intención CONTEXTO Conjunto de circunstancias que rodean al acto de comunicación

13 Situación comunicativa
La diversidad de situaciones posibles exige que el hablante se adapte a ellas, en beneficio del éxito de su intención comunicativa. Por ejemplo, cada vez que tú te diriges a un/a profesor/a, te expresas de un modo distinto a como lo haces cuando conversas con tus amigos o amigas. En tales casos, adecuas las palabras que dices y los gestos que las acompañan, según la situación comunicativa en la que estés. Con ello estás dando cuenta de una MODALIDAD DE EXPRESIÓN o REGISTRO DEL HABLA. Al hablar con tu profesora, usas un REGISTRO FORMAL. En cambio, al hacerlo con tus compañeros o compañeras, usas un REGISTRO INFORMAL.

14 Normas lingüísticas y comportamiento
Hablar es una forma de comportamiento que cada comunidad regula por medio de un conjunto de normas convencionales. Si hablamos correctamente en cada situación comunicativa, entonces nos comportamos respetando estas normas y a la comunidad que pertenecemos, si no lo hacemos, procedemos en contra de ellas.

15 ¡Importante! Lo anterior no significa que en la lengua existan formas “correctas” o “incorrectas” de hablar. Todos los usos del lenguaje son válidos en la medida en que nos permitan comunicarnos y lograr nuestras intenciones comunicativas. Por lo tanto, la norma no es una imposición general, sino que, tal como ya se señaló, una “convención” sobre el uso de la lengua que se establece en un determinado grupo. En síntesis, el énfasis no está en un uso “correcto” de la lengua, sino en el adecuado uso de una norma específica en una determinada situación comunicativa.

16 Normas lingüísticas y registros del habla
Las normas lingüísticas dependen del sistema de la lengua de los hablantes y de la situación dada en el momento de cada acto de comunicación. Según el modo de aplicar la norma y la capacidad de adecuarse a cada situación comunicativa, se distinguen dos niveles socioculturales: el culto y el inculto. Y según la actitud del hablante, en cada nivel se diferencian dos registros: el formal y el informal.

17 Norma culta formal Lee el siguiente diálogo:
¿Imaginas cómo dirían exactamente lo mismo ambas personas si tuvieran una relación personal más cercana? Agente bancario: El monto de dinero de su cuenta corriente no ha sufrido ninguna variación desde ayer, señora Carolina. Sra. Carolina: Esa es una excelente noticia. Por un momento creí que haber extraviado mi tarjeta bancaria esta mañana, se traduciría en una tragedia para mis finanzas. Agente bancario: Afortunadamente, eso no ha sido así. La anterior es una situación comunicativa formal, donde ambos participantes hacen uso de sus capacidades lingüísticas para adaptarse a la situación y al registro de habla culto formal que ella exige.

18 Registro culto formal, características:
El registro culto formal se centra en la transmisión de contenidos y es el que se usa en el lenguaje de los medios de comunicación noticiosos, en reuniones de trabajo, en informes, actas, ensayos y trabajos escolares, etc. Los hablantes hacen uso de un léxico o vocabulario variado y preciso, evitando repeticiones, digresiones, y empleando palabras abstractas como "contemporaneidad". Adquirir un buen manejo de esta norma de habla de alto valor social, depende de la educación familiar y escolar. Así, cada vez que la situación comunicativa adquiere formalidad, se presentan los siguientes rasgos propios de este nivel de registro del habla: Se construyen oraciones complejas y ceñidas a las normas gramaticales. En el lenguaje oral se controla y se dirige el lenguaje gestual.

19 Norma culta informal Lee el siguiente diálogo: Agente bancario: Has tenido suerte Carolina, tu platita no la ha tocado nadie. Sra. Carolina: !Ay, hijo, no sabes el susto que pasé! Cuando me di cuenta que había perdido la famosa tarjeta en la mañana, pensé que algún amigo de lo ajeno se me iba a adelantar, por eso preferí venir al tiro y personalmente a avisarte para que tú la bloquearas. Agente bancario: Bueno, ya ves que todo está bien. Para la próxima, sólo llama por teléfono y así no te vienes a dar la vuelta al banco. La anterior, es una situación comunicativa donde la relación personal de los participantes rige sobre la norma culta informal.

20 Registro culto informal, características:
El registro culto informal, centrado en la interacción personal, es el que se usa en situaciones comunicativas de carácter coloquial como en programas televisivos de entretención (matinales, misceláneos, estelares), las cartas personales, los recados, etc. Los hablantes hacen uso de un léxico o vocabulario no tan preciso, usan palabras concretas y no abstractas, tienden a acortar las palabras o a usar diminutivos y utiliza expresiones jergales. La adquisición de esta norma de habla, depende de la socialización o experiencia social y su uso es menos valorado que la norma culta formal. Así, cada vez que la situación comunicativa adquiere un nivel informal, presenta las siguientes características: Se construyen oraciones breves y simples no ceñidas a las normas gramaticales. En el lenguaje oral se emplea expresivamente el lenguaje gestual.

21 Norma inculta formal La exhortación que acabas de leer, pertenece a un vocero de obreros de una obra en construcción. El contenido de su mensaje es de carácter e intencionalidad tan serio como lo sería el llamado de un político a que los electores voten por él. También su adecuación a la situación comunicativa es correcta, pero el obrero carece del conocimiento necesario que le permitiría construir un discurso de léxico más amplio y gramaticalmente adecuado. ¡Amigos, escúchenme! Entre toos tenimos que ayudar a parar este asunto. Si toos ponimos de nuestra parte, le vamos a ganarle la batalla a la empresa. No podimos seguir permitiendo que se los siga tratando de esta manera, y sí hoy día no los escuchan y no los dan lo que le pedimos, vamos a dentrar todos a la obra y la vamos a tomar y hacer la huelga hahta que los den lo que le pedimos.

22 Registro inculto formal, características:
El registro inculto formal, como la norma culta formal, está centrado en la transmisión de contenido y, aunque el hablante distingue entre una situación comunicativa formal y una informal, su escaso manejo gramatical y de vocabulario le impide cumplir las reglas sintácticas y gramaticales para una adecuada construcción del discurso. Este registro se caracteriza por: Ser usado por personas que no han accedido a la norma culta en sus experiencias más cercanas y habituales. Por lo tanto, no se ciñe a las normas gramaticales. Léxico o vocabulario escaso y alteración fonética y morfológica de palabras. Usa palabras concretas y muchas veces jergales. No es valorado socialmente.

23 Norma inculta informal
- Güeno, qué vamoh hacerle, po, así es la vía. Ya, listo, Isabel, con este fierro tamos flor. Un toquecito por si se levanta polvo cuando golpiemos y los ponimos a trabajar. - Sí, poh, hay que cuidarse mucho la garganta, ¿no vis qu’el esmó la pone ronca a una? (Juan Radrigán, Isabel desterrada en Isabel, Ceneca, 1984) En el diálogo que sostienen estos dos personajes de la novela de Radrigán, se aprecian varias características de una situación comunicativa del registro informal de la norma inculta. ¿Podrías precisar alguna de ellas?

24 Registro informal inculto, características:
El registro inculto informal, está centrado en la interacción personal, y posee muchas de las características del registro formal de esta norma: Es usado por personas que no han accedido a la norma culta en sus experiencias más cercanas y habituales. Sustituye palabras con gestos y términos o frases jergales (la cana por la cárcel, el paño por la piel, el caracho por el rostro). Da cuenta de un léxico o vocabulario escaso con alteraciones fonéticas (güeno por bueno), y morfológica de palabras (abnegados por anegados, rebundante por redundante). No es valorado socialmente. Las personas que no han accedido a la norma culta suelen ser discriminadas por el resto de la sociedad y son objeto de burlas por su forma de hablar y sus gestualizaciones.

25 Diferencias entre argot, jerga y coa
El argot es el lenguaje utilizado por un grupo de personas que comparten características comunes por su categoría social, procedencia, o profesión, también llamado jerga. Los argots se producen generalmente para nombrar lo que carece de una traducción literal en la lengua normal. La mayoría de los argots acaban siendo aceptados como vocabulario propio del idioma.

26 La Jerga es utilizada por un grupo particular de personas, o por cualquier término del idioma propio que es incomprensible para otros grupos de personas , el cual no va a ser siempre , registrado en un diccionario. Las jergas más particulares que se dividen en grupos por distintos motivos como:

27 Sociales: son distintas formas de comunicarse con el propósito de no ser entendido por los demás (por ejemplo el idioma en la cárcel) o con intención de diferenciarla (de algunos barrios, grupos de adolescentes y sectas religiosas). Profesionales: necesitan un cierto vocabulario que no es común al resto del idioma para ciertos procesos, instrumentos, etc. Normalmente, los términos usados en la jerga de grupos específicos son temporales (excepto las jergas profesionales), perdiéndose el uso poco tiempo después de ser adoptados.

28 El COA es una jerga utilizada por los delincuentes
El COA es una jerga utilizada por los delincuentes. Se ha dicho que el COA proviene de la palabra "coba" (embuste o adulación). Es común el uso de palabras inventadas o desfiguradas . El sentido es que sólo ellos conozcan el significado de los conceptos que utilizan. Esto les permite mantener una discreción en sus conversaciones, y los protege de que alguna persona puede oír lo que hablan.

29 Las variables extralingüísticas
Son factores que determinan diferencias en el uso del lenguaje entre los hablantes de una misma comunidad lingüística. Pueden ser:

30 Variable diatópica o geográfica:
Representa las diferencias en el habla de distintas regiones geográficas, las que se pueden manifestar en el uso de palabras, expresiones, modismos, tonos, etc. Por ejemplo: Marraqueta ---- Pan batido o pan francés. Pava Tetera (Argentina) Pibe Niño, muchacho. Estufa cocina

31 Variable diacrónica o generacional:
Es la variación histórica de una lengua. Se aprecia en la evolución natural de las lenguas (por ejemplo: del latín al español actual) o por cambios que las generaciones provocan en el idioma. Por ejemplo: Botica --- farmacia Pílsener ---cerveza, chela Frigider ---- refrigerador Malón convivencia, fiesta, carrete…

32 Variable diastrática o social:
Representa las diferencias en el habla de los distintos estratos sociales. Estas variaciones se pueden manifestar en el plano gramatical (el calor por el calor), fonético (realización del fonema ch, el grupo consonántico /tr/, etc.), léxico (uso de expresiones o voces propias de cada grupo socia)l.

33 Variable genérica o sexual
Representa el uso de palabras o expresiones que marcan la diferencia entre hablantes masculinos o femeninos. Puede apreciarse en algunas palabras como “regio”, que solo es empleada por hablantes del género femenino; o en cargos de nombre masculino que no han sido modificados, pese a que el sujeto nominado es una mujer.

34 Funciones del lenguaje
“La lengua es un sistema de medios de expresión que siempre funciona en vista de un fin”

35 Funciones del lenguaje
Contexto Mensaje Emisor Receptor Canal Código

36 Funciones del lenguaje
Situacional Referencial Poética Emotiva Conativa Fática Metalingüística

37 Funciones del lenguaje. Condiciones
Un mensaje no puede tener una sola función. Son polifuncionales. Tienen una jerarquía de funciones: hay una función predominante, y otras accesorias La estructura de un mensaje depende de su función predominante

38 REFERENCIAL Requiere de un contexto, ya verbal, ya susceptible de ser verbalizado. Esta función se haya `presente cuando la comunicación se centra en el asunto que transmite, Esto está muy bueno

39 EMOTIVA Expresa la actitud del hablante ante aquello de lo que está hablando. Produce una impresión de emoción, verdadera o fingida Son distintas a lo referencial por el sistema fónico como por la sintaxis

40 APELATIVA, CONATIVA Tiene por finalidad llamar la atención del receptor El imperativo es su máxima expresión Busca influir o actuar sobre el oyente, requiriendo una respuesta.

41 FATICA Sirve para establecer, prolongar o interrumpir la comunicación, cerciorarse de que el canal funciona.

42 METALINGÜÍSTICA El lenguaje habla del lenguaje, no de los objetos
Se usa si los hablantes quieren confirmar que están usando el mismo código Usado por lingüistas, semiólogos, filólogos, científicos El proceso de aprendizaje de una lengua es metalingüístico

43 POETICA (Mensaje) Centrada en el valor del mensaje solamente, no en lo que expresa Se pone el énfasis en la forma y no en el fondo. Se utilizan las palabras en un sentido poético

44 SITUACIONAL Se centra en los factores situacionales (espacio y tiempo) que se encuentran presentes cuando se produce la situación comunicativa.

45 El lenguaje de los gestos
Los humanos nos servimos de distintos lenguajes, complementarios entre sí, para comunicarnos y expresar con mayor precisión lo que queremos decir. A una de esas formas de lenguaje se le denomina: Comunicación no verbal

46 Los gestos Los gestos son movimientos del rostro y de las manos con los que expresamos diversos afectos del ánimo. Sonreímos cuando estamos alegres o algo nos causa gracia. Nos ponemos tristes o nos enojamos cuando algo nos molesta o nos hace daño.

47 Clasificación de gestos
Los gestos pueden clasificarse en dos tipos: Los INNATOS corresponden a aquellos gestos que compartimos todos los humanos, sin importar nuestro origen cultural o social. Los ADQUIRIDOS, en cambio, son aquellos que aprendemos por medio de la imitación de los gestos que hacen las personas que nos rodean.

48 Gestos innatos Todos los humanos reaccionamos de la misma forma o de manera similar, con un reflejo-respuesta a estímulos como la alegría, la tristeza, el miedo, la ira, el asombro, etc. Arrugamos el ceño y cerramos apretadamente los ojos por el dolor de habernos golpeado alguna parte del cuerpo. Levantamos las cejas y ponemos los labios en O para expresar sorpresa. Fruncimos el entrecejo cuando algo nos preocupa.

49 Gestos adquiridos Los gestos adquiridos o aprendidos por medio de la imitación, varían de cultura en cultura y su uso depende en gran medida de la situación comunicativa, formal o informal, en la que nos encontremos. Aprendemos a aplaudir de gozo cuando presenciamos un espectáculo que nos gusta. Los occidentales nos estrechamos las manos cuando saludamos a alguien. Los orientales, en cambio, se saludan inclinando el cuerpo hacia delante.

50 Situación comunicativa y el uso de los gestos
Tal como sucede con el lenguaje verbal, el tipo de gestos que usamos para acompañar y complementar nuestras expresiones depende en gran medida de si la situación comunicativa es formal o informal. En una situación comunicativa formal, no deberíamos dar rienda suelta a nuestra creatividad gestual y sí ceñir nuestro cuerpo a un código preestablecido, con movimientos controlados y poniendo énfasis en el contenido del mensaje. En un contexto informal de comunicación, los gestos enfatizarán la expresión y la riqueza de la interacción. Nuestros movimientos son libres, relajados y espontáneos.

51 Proxémica No solamente los gestos componen la comunicación no verbal. También hay ciertos códigos asociados a las distancias que asumimos en determinadas situaciones comunicativas. Por ejemplo, en una conferencia siempre los expositores están de frente al auditorio y a una distancia razonable. En cambio, en una situación informal en que estamos con amigos, es posible una mayor proximidad entre los interlocutores.

52 Paralenguaje, otra forma del lenguaje no verbal
Además del leguaje verbal y el de gestos, los humanos nos servimos del PARALENGUAJE. Este tipo de lenguaje no es visual sino que se expresa a través de los distintos tipos de sonidos y entonaciones que emitimos con nuestra voz y que modalizan lo que decimos, aportando una expresividad significativa y específica. Por ejemplo, el modo y tono de voz de una madre cuando le habla a su hijo recién nacido. No sólo sus palabras expresan cariño y ternura, la entonación con que las dice acompañan y completan su manifestación de afecto. ¿Te imaginas cómo se oiría la voz de una madre que lee cuentos para su hijo antes de dormir?

53 Formas de paralenguaje
Las señales vocales no verbales se clasifican en dos tipos: Cualidades de la voz: Registro de la voz (tenor o barítono, soprano o contralto), control de la altura, ritmo articulación, resonancia, etc. Vocalizaciones: Caracterizadores vocales: risa, llanto, suspiro, estornudo, etc. Cualificadores vocales: intensidad de la voz (fuerte o suave) y su extensión (hablar alargado o acortando los sonidos). Segregaciones vocales: expresiones onomatopéyicas: “hum”, “uy”, “uh”, etc.

54 Paralenguaje en la escritura
Los elementos del paralenguaje también están presentes en la comunicación escrita, en la cual hay una serie de signos que, en cierta medida, reemplazan las señales de la oralidad: Énfasis: para dar mayor importancia a una idea dentro de un texto escrito, podemos subrayar o destacar ciertas palabras para que el lector ponga más atención en ellas. Pausas y entonación: este elemento del paralenguaje se expresa por escrito a través de los signos de puntuación, cuya lectura implica detenciones específicas y cambios ascendentes o descendentes del tono de voz. Expresividad: este aspecto se muestra en la escritura por medio de los signos de exclamación e interrogación, que también van asociados a una entonación específica.

55 Concepto y clasificación de los actos de habla

56 ¿Sabías que cuando dices algo también haces cosas al decir?
En efecto, a través de la emisión de un enunciado se realiza una acción. Para que comprendas mejor este concepto, piensa en la siguiente situación: un sacerdote en una iglesia está bautizando a un niño, y al echarle el agua bendita dice “yo te bautizo en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo”. Después de verbalizar este enunciado el niño está bautizado. Por lo tanto, la acción de bautizar se concreta cuando el sacerdote emite el verbo bautizar.

57 Actos de habla Los verbos que son necesarios para que exista una determinada acción son denominados performativos. Algunos de ellos son: bautizar, prometer, declarar, jurar, etc., y se caracterizan porque al pronunciarlos se realiza un acción al mismo tiempo.

58 Diferentes componentes del acto de habla
acto locutivo o locutorio (lo que digo) acto de enunciación acto proposicional acto ilocutivo o ilocutorio (lo que hago) acto o efecto perlocutivo o perlocutorio (las consecuencias)

59 Por lo tanto, existen dos niveles de significado: uno que alude al contenido del enunciado y otro que corresponde a la intención comunicativa del hablante. Por último, es importante que sepas que existes distintos tipos de actos de habla: acto de habla directo y acto de habla indirecto.

60 Es importante que tengas claro que el significado del enunciado no siempre coincide con la acción que se efectúa. Así, por ejemplo, cuando alguien dice:¿tienes hora?, le está solicitando a su interlocutor que le informe qué hora es y no le está preguntado si posee la hora.

61 Acto de habla directo Es aquel que se ejecuta en el momento mismo en que el hablante profiere el enunciado. Los verbos performativos, descritos anteriormente, son característicos de este tipo de acto de habla. Las frases performativas son consideradas acciones en sí mismas; acciones que consisten en pronunciar ciertos verbos en un determinado contexto enunciativo.

62 Por ejemplo: los declaro marido y mujer
Por ejemplo: los declaro marido y mujer. Si estas palabras son dichas en medio de la clase a Rosa y Andrés, no tienen ningún valor performativo: Rosa y Andrés seguirán tan solteros como antes. Pero si las pronuncia un sacerdote durante la celebración de matrimonio, el acto de matrimonio se realiza en ese mismo momento.

63 Por lo tanto, los actos de habla directos necesitan ciertas condiciones relativas al contexto en que se desarrollan, así como el tiempo verbal en que se emiten: los verbos performativos sólo funcionan como tales en presente.

64 Acto de habla indirecto
Es aquel que el hablante ejecuta mediante la realización de otro acto de habla y , aunque es implícito, es importante porque representa el verdadero propósito del enunciado. Expresiones propias de este tipo de actos de habla son las preguntas, peticiones, órdenes, críticas que no se realizan explícitamente. Por ejemplo, cuando un padre le pegunta a su hijo: “¿no quieres ir a comprar pan a la esquina?”. Dentro de su situación comunicativa específica, en realidad, es una orden.

65 Entonces… si lo graficamos
Acto de Habla Directo Indirecto Es explícito Es implícito “Los declaro marido y mujer” El acto se ejecuta en el momento de pronunciar el enunciado “¿No quieres ir a comprar pan?” Implícitamente es una orden que se ejecuta mediante otro acto de habla.

66 CLASIFICACIÓN DE LOS ACTOS DE HABLA
PROPÓSITO MUNDO-LENGUAJE EJEMPLO ASERTIVOS COMPROMETEN AL HABLANTE DE QUE ALGO ES ASÍ O NO LA PALABRA SE AJUSTA AL MUNDO Y ES VERDAD O NO ADMITO QUE ME EQUIVOQUÉ DIRECTIVOS INTENTAN QUE EL OYENTE HAGA ALGO EL MUNDO SE AJUSTA AL LENGUAJE CIERRA LA PUERTA COMPROMISORIOS COMPROMETEN AL HABLANTE EN UNA ACCIÓN FUTURA TE PROMETO QUE IRÉ EXPRESIVOS INDICAN EL ESTADO PSICOLÓGICO DEL HABLANTE NO HAY RELACIÓN LENGUAJE-MUNDO TE FELICITO DECLARATIVOS MODIFICAN LA SITUACIÓN Y CREAN OTRA NUEVA RELACIÓN RECÍPROCA MUNDO-LENGUAJE LOS DECLARO MARIDO Y MUJER


Descargar ppt "La Comunicación Lingüística"

Presentaciones similares


Anuncios Google