La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Interpretar: Sin interpretación no habría cultura, solo un silencio sin eco. La existencia del arte y de la literatura, la realidad de la historia sentida.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Interpretar: Sin interpretación no habría cultura, solo un silencio sin eco. La existencia del arte y de la literatura, la realidad de la historia sentida."— Transcripción de la presentación:

1

2 Interpretar: Sin interpretación no habría cultura, solo un silencio sin eco. La existencia del arte y de la literatura, la realidad de la historia sentida y vivida en el seno de una comunidad, dependen de un proceso continuo de traducción e interpretación. No es exagerado decir que poseemos civilización porque hemos aprendido a traducir más allá del tiempo. George Steiner: Después de Babel. Pp.21, nota y 52 Unión entre significante y significado.

3 ¿Qué es interpretar? L. Humphrey: Conocer lenguas es útil, traducirlas es utilísimo. La verdadera historia no es lo que sucedió; es lo que juzgamos que sucedió. Traducción literal: como la de Nicolás Wyle en el siglo XV: cada palabra contra cada palabra,. O Pierre Menard con su traducción del Quijote al francés: palabra por palabra y línea por línea. Traducción libre, fidelidad a la idea, no servidumbre a las palabras. La línea media: Pierre Daniel Huet en los siglos XVI y XVII impuso estos mandamientos para el traductor: Dominio del sentido y espíritu del autor; conocer las lenguas: la del texto y la propia; fidelidad al sentido del texto; lenguaje llano y estilo amable. La trascripción perfecta es imposible. Desde el punto de vista del lingüista:

4 ¿Cómo se llegó a la idea de la interpretación? Para llegar al reportaje profundo es necesario interpretar las noticias a fin de: Dar al lector, antecedentes. Dar el alcance que tuvieron los hechos y circunstancias y explorar lo que podrá resultar de ellos. Esto es interpretación. Analizar los hechos y situaciones. Todo lo anterior constituye el reportear con profundidad. Ni el director ni el escritor deberán sentirse satisfechos con la simple enunciación de los hechos. ( Cf. Neal Copple: Un nuevo concepto de periodismo p 25)

5 ¿Cómo se llegó a la idea de la interpretación? Es una necesidad del lector Es necesidad de los medios impresos, agudizada por la competencia de los medios electrónicos.

6 ¿Cómo se llegó a la idea de la interpretación? Datos históricos. La primera guerra mundial sorprendió a los Estados Unidos; se culpó a la prensa que solo daba hechos. La A.P sólo admitía hechos en su material. El caso de Joseph Mac Carthy que hablaba y acusaba y la prensa reproducía, hasta paralizar al gobierno de E.U. La Revista Time le dijo no a los editoriales, aunque vertía opinión en la información. La polémica sobre objetividad vs interpretación.dor Después de la segunda guerra mundial no bastó la noticia. El lector exigió ver los escenarios y los rostros de la noticia. La discusión: - Reducirse a los hechos. -¿Qué hechos? - Cuál es el más importante? -¿En qué página y en qué lugar van? Cada pregunta implica una interpretación.

7 ¿Cómo se llegó a la idea de la interpretación? Interpretar era entendido como: En 1968 el libro de Copple puso en circulación la idea del periodismo de profundidad o de interpretación. Dar antecedentes. Humanizar la noticia. Profundizar: periodismo de profundidad. Dar al lector solidez y sustancia. El hecho es poliédrico: muchas caras. Presentación enciclopédica del hecho. Por ese tiempo The Washington Post tenía en su redacción dos secciones: la de los hechos, y la de quienes iban más allá.

8 ¿Por qué es una necesidad? La televisión, instantánea, imagen y sonido, creó la necesidad de algo más. Esa necesidad se acentúa con Internet: mucha información, poco conocimiento. Interpretar, le crea nuevas exigencias al periodista. El hombre inteligente compra el diario para encontrar las explicaciones de lo que estaba ocurriendo la tarde anterior en la televisión. Para decirles algo nuevo a esos hombres y mujeres pensantes, que compran el periódico con la expectativa de encontrar explicaciones y estímulos a la reflexión, los periodistas debemos ser cien veces más sabios que ellos. Eso nos impone la tarea de estudiar continuamente. Ryszard Kapuscinski: Los cinco sentidos del periodista. Pp. 41 y 42

9 ¿Por qué es una necesidad? Valdría la pena analizar por qué son tan pocos los acontecimientos dramáticos de la historia mundial que respondieron a predicciones, o siquiera a expectativas. ¿Predijeron los economistas los treinta años gloriosos del gran auge mundial? No. Creyeron que iba a producirse una crisis económica de posguerra. ¿Predijeron el fin de la edad de oro a principios del decenio de 1970 ? ¿Predijeron los actuales problemas económicos? Cf. Eric Hobsbawm: La historia del presente.p.236.

10 ¿Por qué es una necesidad? Hay un exceso de fuentes primarias. Las distintas lecturas de los hechos por parte de vencedores y vencidos. Las guerras de religión que reducen la historia a binarios. Los años dramáticos, que cambian la visión del pasado. La necesidad e importancia de saber cuánto ha cambiado.

11 ¿Por qué es una necesidad? Porque ningún conocimiento puede dejar de ser una interpretación. Se pueden ilustrar casos de percepción imperfecta por rutina, o atención apenas esbozada, falta de atención a un detalle juzgado insignificante, una interpretación apresurada de un elemento inhabitual y, sobre todo, una insuficiencia de visión de conjunto o ausencia de reflexión. Toda percepción es una traducción reconstructora. Cf.- Edgar Morin: La mente bien ordenada p 65.

12 ¿Por qué es una necesidad? Ningún conocimiento puede dejar de ser interpretación: siempre hay traducción y reconstrucción. Se ignora el sentido de los hechos cuando su comprensión es débil. Una cabal comprensión significa separar y unir, analizar y sintetizar, relacionar con el pasado, con el presente y con el futuro.

13 El acto de interpretar Una consideración un poco atenta a la actividad que se ejerce en los medios lleva a la conclusión de que el periodismo es un fenómeno de interpretación y, más exactamente, un método para interpretar periódicamente la realidad social del entorno humano. Cf. Lorenzo Gomis: Teoría del periodismo p. 35,36.

14 El acto de interpretar Así como se hace con las leyes, la música, las obras de teatro, la poesía, los actos ajenos, el periodista interpreta la realidad social vista a través de los hechos de la vida diaria de la sociedad. Esta interpretación tiene distintos grados: 1.- cuando el periodista indica o describe los hechos. 2.- Cuando comenta, evalúa, hace exégesis o pronostica. También se habla de tres grados: 1.- al presentar los hechos. 2.- Al describir situaciones. 3.- Al opinar y evaluar. La interpretación Se interpreta para: Descifrar y comprender. Llegar a la significación (reducir a signos) y el alcance de los hechos. Leer el futuro.

15 El acto de interpretar a) La fragmentación del tiempo en períodos. Escoge el más actual y le agrega lo que sabía. Se adapta a la periodicidad del medio: diario, semanal, mensual etc. Compone un presente social. (Titulares en presente) Incluye anuncios sobre consecuencias y lo que vendrá. b) Fragmenta la realidad en unidades: los hechos ( los más significativos) Aísla el hecho, lo comprueba, lo completa y redacta ( reducir) Lo convierte en palabras: operación lingüística. Titula: verbalmente lo ha convertido en noticia. c) Comunicarlo a cualquiera y dondequiera. d) Hacerlo asimilable mediante el uso de los géneros. Cuando el periodista interpreta sigue un proceso que comprende :

16 El acto de interpretar Receptor : porque recibe y decodifica Emisor : porque comparte lo recibido. Fuente : porque origina y comparte sus propias lecturas. Cuando interpreta el periodista y el medio se hacen:

17


Descargar ppt "Interpretar: Sin interpretación no habría cultura, solo un silencio sin eco. La existencia del arte y de la literatura, la realidad de la historia sentida."

Presentaciones similares


Anuncios Google