La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

¿Es posible el desarrollo de la competencia intercultural en un curso de español L2? Maximo Rafael Salaberry Rice University (Houston, TX) CEPE-UNAM 19.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "¿Es posible el desarrollo de la competencia intercultural en un curso de español L2? Maximo Rafael Salaberry Rice University (Houston, TX) CEPE-UNAM 19."— Transcripción de la presentación:

1 ¿Es posible el desarrollo de la competencia intercultural en un curso de español L2? Maximo Rafael Salaberry Rice University (Houston, TX) CEPE-UNAM 19 de junio, 2013

2 Secciones 1.Problemas conceptuales 2.Condiciones contextuales 3.Potencialidades de la L2 4.Re-condicionamiento conceptual 5.Ejemplos de implementación 6.Resumen

3 TRES PROBLEMAS CONCEPTUALES

4 Tres problemas Objetivos totales reales de aprendizaje facilitados por el proceso de aprendizaje de L2 menospreciados: 1. … por un escalonamiento prejuiciado de objetivos de aprendizaje (habilidad-conocimiento) 2. … por una definición limitada del concepto de lengua 3. … por una equiparación de objetivos de escolarización de L1 con aprendizaje de L2

5 I - Escalonamiento de objetivos Estamos acostumbrados a dividir la enseñanza de una lengua no nativa en dos etapas de aprendizaje. La primera etapa está dedicada a lograr el conocimiento básico de la L2. Es en la segunda etapa en la que la enseñanza se enfoca en los llamados temas de contenido [sustancial]. Traducción de M.R. Salaberry It is customary in second-language education to think of instruction as having two tiers. The first tier is dedicated to achieving the basics. The second tier is the one in which the focus of instruction shifts to the so-called content areas. Di Pietro (1989: 109)

6 Automatización

7 Conceptualización

8 II - ¿Cómo se define la lengua? Definición tradicional: 1. Enfocada mayormente en vocabulario y gramática 2. Enfocada mayormente en normas de lengua escrita Definición condicionada por factores socio-culturales: 1. Efecto del interlocutor (edad, educación, etc.) 2. Registro, género, entorno, etc. 3. Propósito de comunicación 4. Dinámica conversacional (p. e., turnos, interrupciones)

9 III – Escolarización vs. Educación Escolarización con L1 Educación con L21. Comunicación2. Lengua estándar3. Variación social 4. Variación regional

10 Escolarización

11 TRES CONDICIONES CONTEXTUALES

12 Tres factores contextuales Objetivos totales reales de aprendizaje potencialmente facilitados por el proceso de aprendizaje de L2 han sido afectados por factores: 1. … históricos e institucionales 2. … pedagógicos y funcionales 3. … sociolingüísticos y socioculturales

13 Problema histórico-institucional Históricamente, los cursos de segunda lengua (L2) han estado restringidos al nivel de objetivos: … tradicionalmente calificados con la denominación de “cursos básicos” enfocados en un análisis estructural y/o utilitario (primer y segundo año de cursos) … restringidos al desarrollo de las llamadas “habilidades” básicas de uso de la lengua (in English skills) sin proyección sustancial académica

14 Problema pedagógico-funcional Pedagógicamente, los cursos de L2 han estado restringidos al nivel de objetivos … con un enfoque predominante en el desarrollo de las funciones comunicativas utilitarias … en desmedro de la capacidad de análisis crítico que provee naturalmente el aprendizaje de una L2 … asociado al objetivo aludido de preparar al estudiantado para poder abordar cursos más avanzados y sustanciales

15 Problema socio-lingüístico-cultural La concepción de lengua (tanto L1 como L2) como instrumento de comunicación “directa” … … lleva a una menospreciación de la complejidad de procesos de comunicación en cualquier lengua (y la ausencia de actividaes pedagógicas relevantes). … no tiene en cuenta las posibilidades creadoras de la ambigüedad inherente del uso de la lengua (y la ausencia de actividaes pedagógicas relevantes).

16 POTENCIALIDADES DE LA L2

17 Más allá de la “lengua” 1. Familia: Nombres para familiares 2. Instituciones: División de escolarización 3. Geografía: División de continentes 4. Matemática: Reglas de división 5. Conceptualización: Skills-competence

18 Familia 1. ¿Cómo se traduce el término concuñado/a (concuño/a) al inglés? 2. ¿Cómo se traducen las palabras compadre/comadre & padrino/madrina al inglés? No hay traducciones “directas” de estos conceptos Brother-in-law & sister-in-law = cuñado/a & concuñado/a (concuño/a) Father/Mother-in-law = no exactamente

19 Instituciones sociales ¿Cómo se traduce el término high school al español? 1.Escuela secundaria 2.Instituto 3.Liceo 4.Bachillerato 5.Preparatoria (la prepa de México) ¿Cómo se traduce el término middle school al español? ¿Cómo se traduce el término junior high school al español? …

20 Geografía ¿Cuántos contientes hay? 5 = África, América, Antártida, Eurasia, Oceanía 6 = África, América, Antártida, Asia, Europa, Oceanía 7 = África, América del Norte, América del Sur, Antártida, Asia, Europa, Oceanía 8 = África, América Central, América del Norte, América del Sur, Antártida, Asia, Europa, Oceanía …

21 Geografía Por ejemplo, ¿cuántos y cuáles continentes se representan en la bandera de las olimpíadas?, ¿por qué?

22 Geografía Los continentes, ¿se cuentan en base a… 1. … número de placas tectónicas? 2. … criterio de poblaciones estables? 3. … criterios político-históricos? 4. …

23 América y los americanos

24 Matemática ¿Cómo se realiza una división matemática? 425/25 = 17

25

26

27 Conceptualizaciones

28 RE-CONDICIONAMIENTO CONCEPTUAL

29 Del limón a la limonada Principio Básico: El objetivo de aprendizaje de una L2 confronta al estudiante adulto con oportunidades de aprendizaje que van más allá del objetivo de escolarización de la L1 

30 Aún más que limonada  no nos lleva solamente a lograr la función utilitaria de comunicación (para “hablar” como lo hacen los hablantes de L1), …  sino que es también una oportunidad para desarrollar habilidades, competencias y conocimientos que “hacen uso del proceso de aprendizaje de una L2” como vehículo facilitador de concientización lingüística (tanto de L1 como L2)

31 Análisis y conceptualización Análisis lingüístico Análisis crítico Objetivo educacional

32 Objetivos Educacionales Tres tipos de habilidades/conocimientos/competencias/p otencialidades dadas por el proceso de aprendizaje de una L2: Estructural-lingüístico Funcional-interaccional Crítico-metalingüístico

33 Interacción de Objetivos Educacionales Estructura lingüística Comunicación funcional Análisis crítico

34 EJEMPLOS DE IMPLEMENTACIÓN

35

36

37

38

39

40 RESUMEN

41 Tres problemones Objetivos totales reales de aprendizaje facilitados por el proceso de aprendizaje de L2 menospreciados: 1. … por un escalonamiento prejuiciado de objetivos 2. … por una definición utilitaria del concepto de lengua 3. … por una equiparación de escolarización de L1 con aprendizaje de L2

42 Una solución integrada  Análisis integrado estructural-funcional-crítico de la L2 con el objetivo de generar un…  Vehículo facilitador de concientización lingüística (tanto de L1 como L2)

43 Interacción de Objetivos Educacionales Estructura lingüística Comunicación funcional Análisis crítico

44 MUCHAS GRACIAS Maximo Rafael Salaberry salaberry@rice.edu


Descargar ppt "¿Es posible el desarrollo de la competencia intercultural en un curso de español L2? Maximo Rafael Salaberry Rice University (Houston, TX) CEPE-UNAM 19."

Presentaciones similares


Anuncios Google