La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Bilingüismo hispánico SPAN 4350 Harry Howard Tulane University

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Bilingüismo hispánico SPAN 4350 Harry Howard Tulane University"— Transcripción de la presentación:

1 Bilingüismo hispánico SPAN 4350 Harry Howard Tulane University
El bilingüismo en los EEUU 4 La alternancia de códigos 1 Día 17, 28 feb 2018 Bilingüismo hispánico SPAN 4350 Harry Howard Tulane University

2 Organización del curso
28-feb-18 SPAN Harry Howard - Tulane University

3 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
Estadística de las pruebas Compáralas con las de Canvas. No tires los papeles hasta el final del semestre. P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 tot MIN 4.0 5.0 7.0 AVG 8.3 7.1 9.4 MAX 10.0 28-feb-18 SPAN Harry Howard - Tulane University

4 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
repaso 28-feb-18 SPAN Harry Howard - Tulane University

5 Los niveles de análisis lingüístico
discurso sintaxis léxico morfología fonología ortografía [(jo) beo [a xu̯anito]] [(jo) no beo [a marta]] [(jo) beo [a xu̯anito]] beo a xu̯anito be-o–a-xu̯an-ito be.o.a.xu̯a.ni.to Veo a Juanito. 28-feb-18 SPAN Harry Howard - Tulane University

6 Resumen: Tipos de interferencias
Fonológicas Léxicas Morfológicas Sintácticas Discurso 28-feb-18 SPAN Harry Howard - Tulane University

7 La alternancia de códigos
Montrul §5.6 La alternancia de códigos 28-feb-18 SPAN Harry Howard - Tulane University

8 ¿Cuáles son los códigos lingüísticos? ¿y la alternancia entre ellos?
Idioma I Idioma II Dialecto A Dialecto B Dialecto C Dialecto A Dialecto B Dialecto C Registro i Registro ii Registro iii Registro i Registro ii Registro iii 28-feb-18 SPAN Harry Howard - Tulane University

9 Alternancia vs. mezcla de códigos
Alternancia (cambio) de códigos El cambio rápido y sin esfuerzo entre idiomas: No puedo creer que yo code-switched tanto. El elemento intruso no se adapta fonética- o morfosintácticamente al idioma ‘matriz’. O sea, se pronuncia como una isla de inglés dentro de un mar de español. Mezcla de códigos Incorporar un elemento de otro idioma (préstamo o calco): No puedo creer que yo cosüicheara tanto. El elemento intruso sí se adapta fonética- y morfosintácticamente al idioma ‘matriz’. O sea, se pronuncia como si fuera una palabra española (y lo es). 28-feb-18 SPAN Harry Howard - Tulane University

10 La gramática de las interferencias
Poplack, S. (1980). “Sometimes I'll start a sentence in English y termino en español” Se puede alternar … después de un morfema independiente una buena excuse *eatiendo [dicho con "eat" en inglés y "iendo" en español; no es un caso mezcla de códigos] conforme con las reglas sintácticas de ambas lenguas (equivalencia) ver ejemplo siguiente 28-feb-18 SPAN Harry Howard - Tulane University

11 Ejemplo de equivalencia From Poplack (1980)
Eng. I told him that so that he would bring it fast Esp. (Yo) le dije eso pa’ que (él) la trajera ligero pa’que Poplack 80:Fig 1 28-feb-18 SPAN Harry Howard - Tulane University

12 Snow White / Blancanieves From Toribio (2002)
Érase una vez una linda princesita blanca como la nieve. Su madrastra, la reina, tenía [un mágico mirror] on the wall. The queen often asked, ‘‘who is the más hermosa del valle?’’ Y un día el mirror answered, ‘‘Snow White is the fairest one of all!’’ Very envious and evil, the reina mandó a un criado que matara a la princesa. El criado la llevó al bosque y out of compassion [abandoned la] allí. A squirrel took pity on the princess and led her to a pequeña cabina en el monte. En la cabina, vivían siete enanitos que returned to find Snow White asleep in their beds. Back at the palace, the stepmother again asked the espejo: ‘‘Y ahora, ¿quién es la más bella?’’ Toribio (2002:94) 02-mar-18 SPAN Harry Howard - Tulane University

13 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
cont. El espejo otra vez [le answered], without hesitation, ‘‘Snow White!’’ The queen was very angry and set out to find the casita de los enanitos. Disfrazada de vieja, la reina le ofreció a Blancanieves una manzana que había laced with poison. When Snow White bit into the apple, she calló desvanecida al suelo. Por la noche, los enanitos [la found], seemingly dead. 02-mar-18 SPAN Harry Howard - Tulane University

14 The Beggar Prince / El príncipe pordiosero From Toribio (2002)
El rey Arnulfo tenía una hija muy hermosa que se llamaba Graciela. Al cumplir ella los veinte años, el rey invitó many neighboring princes to a party. Since she was unmarried, he wanted her to choose un buen esposo. Princess Grace was sweet y cariñosa con todos. Tenía solamente un defecto: She was indecisive. Surrounded by twelve suitors, she could not decide and the king se enojó. Gritó, ‘‘¡juro por Dios que te casaré con el primer hombre that enters this room!’’ At that exact moment, a beggar, who had evaded a los porteros, entró en la sala. Toribio (2002:94) 02-mar-18 SPAN Harry Howard - Tulane University

15 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
cont. Exclamó, ‘‘¡acabo de oír lo que dijo usted! Juró por dios! The princess is mine!’’ There was no going back on such a solemn oath y el pordiosero se preparó para la boda. Everyone was surprised to see lo bien que se veía in his borrowed clothes. Después de algunas semanas, the beggar made an announcement to the princess. El nuevo esposo le dijo a la princesa that the time had come to leave the palace. They had to return to his meager work and a house que era muy humilde … 02-mar-18 SPAN Harry Howard - Tulane University

16 El pordiosero de sangre real, 1
El Rey Arnulfo | tenía | una hija muy hermosa | que se llamaba | Graciela. Al cumplir ella | los veinte años | el rey | juntó | a todos los príncipes jóvenes | de la región | para que ella | escogiera | entre ellos | a quien quería | para su esposo. Graciela | era | muy amable | y cariñosa | con todos. Tenía | solamente un defecto | nunca podía decidirse. Siempre vacilaba | entre | que sí | y que no. Pues allá | estaba ella | rodeada | de doce pretendientes jóvenes y simpáticos | y se volvía loca | en querer escoger | entre ellos. El rey | se puso | tan furioso | de verla tan indecisa | que gritó: "¡Estoy cansado | de tanta vacilación! Juro por Dios | que te daré | en matrimonio | al primer hombre | que pasará | por el portal | de esta sala." En este mismo instante | entró | en la sala | un pobre pordiosero | que se había metido | a pesar de los guardas. "Acabo de oír | lo que dijo | su Merced. Usted | juró | por Dios. ¡Su hija | es mía!" No hubo | manera | para | el rey | de echarse para atrás | después de un juramento tan solemne. El vagabundo | se fue a arreglar | para el matrimonio. 03-mar-17 SPAN Harry Howard - Tulane University

17 El pordiosero de sangre real, 2
Cuando volvió, toda la corte se sorprendió de lo bien que se veía en ropa prestada. Después de algunos días, el nuevo esposo le dijo a la princesa que ya era tiempo para ellos de alejarse. Él quería a todo precio volver a su pobre casa y a su humilde trabajo. Caminaron por mucho tiempo y al fin llegaron a un hermosísimo país. Se encontraban arroyos y caídas de agua, huertos repletos de frutas y viñas llenas de uvas. Cada vez que Graciela le preguntaba a su esposo de quién era todo aquello, él siempre le contestaba la misma cosa: «Es del Príncipe Felipe.» Finalmente llegaron a una casita de piedra construida al lado de las murallas de un castillo. El joven le explicó a su esposa que ésta era su casa. También añadió que su trabajo no pagaba gran cosa y esperaba que ella ayudara con su propio trabajo. Pudiera, por ejemplo, hacer pan en el horno y venderlo en el mercado. 03-mar-17 SPAN Harry Howard - Tulane University

18 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
Continuar §5.6 Alternancia de códigos Voy a subir dos lecturas a Canvas: Code-switching and the optimal grammar of bilingual language use Rakesh M. Bhatt & Agnes Bolonyai 2011 Valdés Fallis, G. (1976). Social interaction and code-switching patterns: A case of Spanish/English alternation. In G. D. Keller, R. V. Teschner, & S. Viera (Eds.), Bilingualism in the Bicentennial and Beyond (pp ). Bilingual Press. La próxima clase 28-feb-18 SPAN Harry Howard - Tulane University


Descargar ppt "Bilingüismo hispánico SPAN 4350 Harry Howard Tulane University"

Presentaciones similares


Anuncios Google