Dialectología española

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
LA UNIDAD Y LA VARIEDAD EN LAS LENGUAS
Advertisements

Teoría de la Comunicación El aporte de la Lingüística
Caracterización general de la religión
Deconstrucción Andrea Peña Reyes. El habla había sido muy importante o el sistema oírse hablar por el que se generaban y transmitían las ideas sobre el.
Partimos de la base que la lengua es un código de
LAS VARIEDADES LINGÜÍSTICAS
UNIDAD 2: LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA.
EL LENGUAJE.
Dependen del lugar (topos): DIALECTOS
La lengua como sistema.
EL URBANISMO COMO METÁFORA LA LENGUA COMO SISTEMA DE SIGNOS
INVESTIGACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA o “SURVEY”
ÍNDICE COMUNICACIÓN: Emisor, receptor, mensaje, canal, situación y código (con los signos). Lenguaje, Lengua y habla. Funciones comunicativas del lenguaje.
ÍNDICE COMUNICACIÓN: Elementos de la comunicación.
Bilingüismo Lupita Escamilla.
EDMUND HUSSERL, FILÓSOFO Y PSICÓLOGO (SIGLOS XIX-XX), ES CONSIDERADO COMO EL PADRE DEL MÉTODO FENOMENOLÓGICO EN EL CONOCIMIENTO CIENTÍFICO.
La dialectología española
Julio Cortázar Introducción a su lectura de
La lengua hablada y la lengua escrita
Propiedades textuales
I PARTE Lingüística.
Lic. Sergio Alejandro Meneses Reyes
EL LENGUAJE Y LAS LENGUAS
LA CONVERSACIÓN EN LENGUA ESTANDAR
En la prehistoria lo hombres vivían de lo que producían en cada momento. Pero cuando las plantas, la caza o la pesca de dónde vivían se acababan, debían.
Variables lingüísticas
DISCIPLINAS DE LA LINGUISTICA
Conceptos básicos del Circuito de Habla de F. de Saussure
Capítulo 2 Situación Comunicativa
El lenguaje jergal.
TEXTO EXPOSITIVO.
4 VARIACIÓN LINGÜÍSTICA.
Argumentaciones de otros tipos de interacciones lingüísticas Distinguir ACTOS DEL HABLA Diferenciar Argumentaciones de otro tipo de Interacciones.
Mensaje Si Este Fuera El Último Año De Mi Vida Hno. Isaías Rodríguez.
1. Características del lenguaje
FENOMENOLOGÍA HERMENÉUTICA Y LINGÜÍSTICA
UNIDAD DIDÁCTICA 1 Gramática
Variables Lingüísticas
LENGUAJE – LENGUA - HABLA
LENGUA – HABLA – NORMA – JERGA – DIALECTO
Bilingüismo 1 Schroten (1994: 131): Bilingüismo es la capacidad de hablantes de hablar y entender más de una lengua; muchas veces se usa este término.
Hecho por santiago cespedes david hurtado 8.1
PLANEAMIENTO DE LA INVESTIGACIÓN
EMPATÍA Se ha definido la empatía como la actitud de "ponerse en el lugar del otro".
TEMA 2 LA DIALECTOLOGÍA Y SUS MÉTODOS
VARIEDADES DE LA LENGUA. CLASES DE PALABRAS
LAS VARIEDADES DE LA LENGUA
Conceptos básicos de la Teoría del Signo F. de Saussure
Métodos y Metodologías de enseñanza del Ingles.
MARCEL POÈTE GONZÁLEZ ROMERO, ESTER URBANÍSTICA I
COMUNICACION ORAL Mayo 2011.
Tema 4: Aquí pondríamos el Título del tema Tema 2: Las variedades geográficas. La pluralidad lingüística de España. La modalidad lingüística andaluza.
Contexto sociocultural de la comunicación
PROPIEDADES DEL TEXTO LA ADECUACIÓN
“La lengua y lenguaje de los chilenos”. Objetivo: Daremos a conocer como hablan los chilenos hoy en día,y su lenguaje que ellos adecuan a uno mismo.
CONCEPTOS BÁSICOS DE LINGÜÍSTICA UNAM/ FCPYS Mtro. Iván Islas. Otoño, 2010.
LoS marcadores discursivos
En la prehistoria lo hombres vivían de lo que producían en cada momento. Pero cuando las plantas, la caza o la pesca de dónde vivían se acababan, debían.
VARIEDADES DE LA LENGUA NUESTRA LENGUA ES UNA SOLA PERO TIENE DIVERSAS POSIBILIDADES 1Carolina Zelarayán Ibáñez.
Didáctica del Español como Lengua Extranjera Curso dirigido a becarios de la Fundación Universitaria de Mediación Intercultural y Apoyo Idiomático Carla.
Los dicipulos se presentaron en el pozo Juan 4:
Cómo hacer un comentario de texto
Concepto, características y tipos de discursos
¿Cuándo empezamos a ser inteligentes los humanos? ¿Cómo apareció nuestra inteligencia? ¿Qué la hizo surgir? ¿Emergió paulatinamente a partir de las potencialidades.
Lógica y Deducción Trascendental
A lo largo de tu vida académica existirán momentos en los que se exigirá leer y consultar citas, artículos, libros especializados y cualquier tipo de publicación.
Tema 1. Empleamos el idioma como instrumento de comunicación.
Destrezas Básicas de la Comunicación Oral. Introducción  La comunicación oral es el lenguaje o la palabra que está hablado que venía de la boca. También.
ESCUELAS DE CANTO. ¿QUÉ SON? O Son técnicas vocales que puede aplicar el cantante de acuerdo a criterio y gustos personales para realizar sus interpretaciones.
LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA
Transcripción de la presentación:

Dialectología española

BLOQUE I TEMA 1 INTRODUCCIÓN El objeto de la dialectología y sus peculiaridades. Investigación filológica e investigación femológica aplicada a los estudios dialectales. Lengua, dialecto, habla, idiolecto,... ¿Qué es un dialecto? Lenguas simplex y lenguas complex Núcleo común y pauta general de comunicación Dialecto y cuestión de prestigio TEMA 2 LA DIALECTOLOGÍA Y SUS MÉTODOS Dialectología histórica y dialectología descriptiva La dialectología de los dialectos y la dialectología de las isoglosas. Tipos de isoglosas. Saussure: Fuerza de intercambio y espíritu de campanario. TEMA 3 DIALECTOLOGÍA DIATÓPICA, DIALECTOLOGÍA DIASTRÁTICA Y DIALECTOLOGÍA DIAFÁSICA. Dialectología diatópica. La lingüística geográfica: Dialectología y Geografía lingüística. Los atlas lingüísticos. Relación de la geografía con determinados hechos dialectales. La estratificación lingüística: los llamados dialectos verticales. Aspectos sociolingüísticos de la dialectología española. La estratificación social como causa de propagación de algunos cambios lingüísticos. Niveles de utilización social de la lengua: la diglosia. Bilingüismo y diglosia bilingüe. Peculiaridades. Jergas, hablas profesionales y estilos de grupo.

TEMA 1 INTRODUCCIÓN El objeto de la dialectología y sus peculiaridades. Investigación filológica, investigación dialectológica e investigación femológica aplicada a los estudios dialectales. Lengua, dialecto, habla, idiolecto,... ¿Qué es un dialecto? Lenguas simplex y lenguas complex Núcleo común y pauta general de comunicación Dialecto y cuestión de prestigio

1. El objeto de la dialectología y sus peculiaridades. La dialectología, según M. Alvar

1.1. El objeto de la dialectología y sus peculiaridades La Gramática, el DRAE, son elementos que se basan en objetos fijados, cerrados, que son los textos escritos. En cambio, la dialectología emplea un objeto variante, cambiante, en continua evolución porque la lengua hablada es todo lo contrario a las normas fijas. No hay hablantes ejemplares sino dialectales. Ni siquiera un mismo hablante emite secuencias iguales de un mismo enunciado. El objeto principal de la dialectología se caracteriza por la alterabilidad y esto plantea problemas a la hora de sacar conclusiones definitivas.

Objeto de estudio de la dialectología: Dinámico Cambiante e ilimitado Infinito Fugaz Volandero …

FALACIAS DE LYONS* La lengua escrita es la base de los estudios lingüísticos. ORALIDAD vs ESCRITURA La lengua del pasado era mejor. EVOLUCIÓN no es CORRUPCIÓN La lengua de los cultos es mejor. DESCRIPCIÓN VS PRESCRIPCIÓN Consideración de unas lenguas mejores que otras. Especulaciones acerca del origen del lenguaje. * El lingüista británico John Lyons

Registro vulgar Lo emplean personas con una formación cultural deficiente. Es el lenguaje del pueblo, de las gentes del campo. Se denomina también lenguaje popular. NO ES VERDAD

Lenguaje vulgar: modalidad lingüística usada por la gente corriente en sus relaciones ordinarias, con frecuentes transgresiones a la norma y uso de vulgarismos. Viene determinado por la deficiente formación lingüística de los hablantes, que se sienten incapacitados para cambiar su registro idiomático y, por lo tanto, disponen de menos posibilidades de comunicación, lo que supone una desventaja individual y social. El desconocimiento de la norma origina varias incorrecciones, llamadas vulgarismos, que afectan a todos los planos del lenguaje. Características: Confusión ("abuja"), adición ("amoto") o pérdida de vocales ("delgazar"), consonantes ("diputao"), y sílabas ("paralís") Cambios de acentuación ("périto"). Alteraciones verbales: "habemos", "dijon", "vinistes". Confusión en el orden de los pronombres personales ("me + se" por "se + me"). Abuso de muletillas y palabras comodín. Abuso de palabras malsonantes. Pobreza en la exposición de las ideas.

1.2. Investigación filológica, investigación dialectológica e investigación femológica aplicada a los estudios dialectales. 2 Estudios dialectológicos, G. Salvador

INVESTIGACIÓN LINGÜÍSTICA Investigación dialectológica Investigación filológica Lengua viva Textos escritos Investigación femológica

1.2. Investigación filológica, investigación dialectológica e investigación femológica aplicada a los estudios dialectales. Podemos distinguir tres etapas dentro de los estudios dialectales: Filológica. Dialectológica. Femológica.

Investigación filológica: es un estudio basado en textos escritos para comentar y sacar conclusiones. Estos estudios tienen sus orígenes en la escuela alejandrina. Los primeros estudios sobre dialectología se hicieron sobre los textos, y es que lo importante desde la época alejandrina hasta el XIX era el plano escrito de las lenguas.

Investigación dialectológica. En el XIX, los científicos empiezan a investigar y a descubrir una forma mejor de captar la realidad dialectal y entre ellos, G. I. Ascoli, hacia 1870 da un salto cualitativo en los estudios. En esa época, Ascoli publica “Saggi franco-provenzali” y “Saggi ladini” donde abre otras perspectivas planteando un nuevo método: el trabajo de campo. De manera que para estudiar estos dialectos, visita sobre el propio terreno la zona de transición franco-provenzal, por ejemplo, y recoge datos de primera mano con un cuestionario, interrogando a diversos hablantes y llevando a cabo una transcripción fonética de las respuestas que oía. Por primera vez se tenía en cuenta el habla viva.

Repercusiones de los avances de Ascoli En Europa: Cambio radical sobre todo en alemanes, franceses, italianos y suecos que emplearon la técnica de Ascoli publicando numerosos estudios dialectales. En España: Cambio tardío, hasta principios del siglo XX no surge una escuela de filología moderna de la mano de Menéndez Pidal, y así, el primer trabajo de dialectología sobre el español es del alemán Hugo Shuchardt (Die cantes flamencos), con el cual se inauguraba la “moderna” dialectología española. Navarro Tomás, Alvar, Buesa, Llorente, y otros fonetistas siguieron el método de Ascoli, un método para el que había que tener un oído magnífico pues después de haberlo transcrito ya no se podía volver a la secuencia hablada.

3. Investigación femológica Todas estas limitaciones, gracias al invento de Edison empezaron a cambiar. El 1955 aparece un hito que cambia la manera de ver los enfoques dialectales. El sueco Hammarstön publicó un estudio en la Universidad de Upsala: “Importancia de las grabaciones y de las transcripciones fonéticas indirectas para la dialectología”, que por sí mismo y desde el título ya explica la nueva forma de investigar en dialectología. Ya no sólo es escuchar, sino emplear un magnetófono en que se graba directamente la voz y esa voz puede ser escuchada por cualquiera y en cualquier momento y las veces que quiera. Ya no es cuestión de un acto de fe y de unos pocos con un oído preciso. Este nombre de investigación femológica fue acuñado por G. Salvador pero no ha acabado de cuajar mucho.

1.3. Lengua, dialecto, habla, idiolecto,... ¿Qué es un dialecto? “Entre dialecto y lengua hay sólo una diferencia de cantidad, no de naturaleza” F. de Saussure. 4 Lenguas y dialectos de España, P. García Mouton

Lengua Dialecto Habla Idiolecto

1. 4. Lenguas simplex y lenguas complex según la teoría de Ch 1.4. Lenguas simplex y lenguas complex según la teoría de Ch. Hockett (Habría que añadir esquema de las 11 lenguas) Lenguas simplex: lenguas en las que hay una buena intercomunicación dialectal. Ej. Español, inglés, etc.

Lenguas complex: lenguas en las que la intercomunicación de sus dialectos no es fácil. Al contrario, necesitan de otros dialectos para poder comunicarse, son los llamados dialectos vinculados, que son los que no son mutuamente inteligibles entre sí pero están unidos por una o más cadenas que facilitan la comunicación. Ej. Vasco: lengua complex con 8 dialectos y 24 subdialectos, y también el chino o el árabe.

1.5. Núcleo común y pauta general de comunicación Núcleo común es el conjunto de rasgos comunes de dos lenguas o dialectos. Las zonas que no son comunes se denominan zonas diferenciales.

Pauta general: de dos dialectos o lenguas es lo que permite que la parte diferenciada no sea una zona totalmente irreconocible para el hablante, hace que las diferencias automáticamente se reconozcan y se reestructuren. Lógicamente, será más fácil reconocer las diferencias cuanto más grande sea el núcleo común. Si las zonas diferenciales son grandes, hablamos ya no de dialectos, sino de lenguas, y será mas difícil establecer una pauta general de interpretación de las diferencias.

En relación con estos conceptos habría que recordar los de Sesquilingüismo: Es el caso de monolingüismo productivo y bilingüismo receptivo. Se produce en una sola lengua pero se recibe en dos. Sesquidialectalismo: es el caso en el que cada hablante produce desde su perspectiva dialectal pero la comprensión es mutua. Es un monodialectalismo productivo pero se entienden el resto de variedades dialectales. Lo que se hace hincapié es en el núcleo común y eludir las zonas diferenciales. Se da en el caso de las lenguas simplex con carácter de “koiné”, como es el caso del español.

1.6. Dialecto y cuestión de prestigio Carta de ajuste Seseo y ceceo en Andalucía: cuestión de gustos Es curiosa la vida. Y la lengua también. Y los hablantes. Y los académicos. El seseo y el ceceo. Dos fenómenos lingüísticos característicos y muy comunes en Andalucía. Del mismo padre y la misma madre: el sistema de sibilantes y su evolución en la variedad andaluza. Yo diría que son gemelos o por lo menos, mellizos. El mismo linaje, la misma sangre y sin embargo el trato es desigual. Y no es que a uno se le quiera más y a otro menos. No. Es que a uno se le quiere, y a otro no. Y eso es difícil, supongo. Decía mi madre, ¿qué dedo me corto que no me duela? Con el seseo y el ceceo la realidad es otra y muy triste, como un cuento de Charles Dickens. El ceceo se considera un uso estigmatizado, un uso propio de las zonas rurales, un fenómeno que suena muy mal. El seseo no tiene problemas, es más, yo diría que incluso, en ciertas zonas como en Granada, es signo de prestigio, de aquel que es granadino de pura cepa, de aquel que posee denominación de origen y se jacta de ello. De forma gráfica. Dos sujetos A y B. El primero es ceceante y es entrevistado por la cadena autonómica de Andalucía: “Zi, me parece mu bien. Zi los hombres ze quieren cazar entre ellos pues mira, azí tocamos nozotros a má”. Sujeto B. Seseante. Una conversación espontánea con una vecina: “Ayer puse la cosina con una ensimera muy bonica. La compré serca de tu casa, en el prinsipio del Saidín”. Conclusiones que sacarían muchos oyentes, intelectuales, peatones, viandantes, académicos y personas de a pie: el sujeto A es un cateto de pueblo; el sujeto B tiene mucha gracia hablando, como los de Lusena, o como diría Gonzalo Correas: “la suavidad del seseo de las damas sevillanas, ke hasta los onbres les imitan por dulze”. Ya ven ustedes. No hay truco. El sombrero está vacío. La injusticia es flagrante. Y es que ya no hablamos de norma, de lengua, hablamos de sociolingüística, o más bien, de gustos, de discriminación, de civilización/barbarie, de lo urbano frente a lo rural. No se puede cecear. Está mal visto. Es que suena mal. ¿Se puede ser más subjetivo? Me quedo con la carga ideológica que lleva a sus espaldas.(Gonzalo Águila)