PROTECCIÓN RADIOLÓGICA EN MEDICINA NUCLEAR

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
“Prevención de accidentes por inhalación de monóxido de carbono”
Advertisements

ASPECTOS GENERALES DE MANEJO DE ALIMENTOS
Plan de prevención de incendios
Conocimiento, Uso y Evaluación de Medicamentos Genéricos
COMPARATIVA CONVOCATORIAS FINALIZADAS EN Bilbao, Satisfacción de Clientes OBJETO Y ALCANCE Convocatorias finalizadas en 2012.
La tendencia en las reglamentaciones internacionales para sistemas primarios es adoptar y adaptar la filosofía del ASCE-7.
Comunicación de Riesgos
Escalinatas y Escaleras CFR 1926, Subsección X
RELACIÓN POSTULADOS POR SEXO
Comisión Mixta Junio Ejercicio crediticio Al 25 de Junio de 2006 Crédito 103% POA incluyendo la parte proporcional de la bolsa reservada para crédito.
TEMA 2 MÚLTIPLOS Y DIVISORES
Vulnerabilidad.
Unidad de competencia II Estadística descriptiva:
PROTECCIÓN RADIOLÓGICA EN PET/CT
PROTECCIÓN RADIOLÓGICA EN PET/CT
PROTECCIÓN RADIOLÓGICA EN PET/CT
Part No...., Module No....Lesson No
Part No...., Module No....Lesson No
Estructura Económica de México Prof. Abelardo Mariña Flores trimestre 2010-P.
LA GENERACION DE LOS RESIDUOS RADIACTIVOS 1 de 32 Rev.: Abril 98 INDICE 1.- INTRODUCCION Definición de Residuo Radiactivo Clasificación de.
Magnitudes utilizadas en protección radiológica
Áreas potenciales Críticas de Micro Contaminación
IRRADIADORES INDUSTRIALES- DOSIMETRÍA
Montaje y Operación de un Laboratorio Microbiológico
Aire Comprimido.
William Shakespeare ( greg.), fue un dramaturgo, poeta y actor inglés. Conocido en ocasiones como el Bardo de Avon (o.
PERSPECTIVA. PERSPECTIVA Características constructivas generales Las unidades Ascensores automático de velocidad variable , cabina revestida en acero.
Manejo y Almacenamiento de Sustancias Peligrosas
GESTIÓN DE RESIDUOS RADIACTIVOS DE ALTA ACTIVIDAD (PARQUE TECNOLÓGICO)
Facultad de Ingeniería Carrera de Ingeniería Industrial
FUNCIONES DE UNA VARIABLE REAL
Química U.2 Unión entre átomos y propiedades de las sustancias
Química U.1 Teoría atómica y reacción química
Dr. Fernando Galassi - Lic. Gisela Forlin
Bioseguridad y Gestión Ambiental
Indicadores CNEP Escuela
Buenas Prácticas de Almacenamiento y Transporte del Material estéril
BUENAS PRÁCTICAS DE ALMACENAMIENTO Y DE MANIPULACIÓN DE ALIMENTOS
ALMACENAMIENTO SUSTANCIAS Y REACTIVOS.
¡Primero mira fijo a la bruja!
BIOSEGURIDAD.
Química U.2 Unión entre átomos y propiedades de las sustancias
Química U.2 Unión entre átomos y propiedades de las sustancias
Química U.1 Teoría atómica y reacción química
El buen mantenimiento del pozo séptico
Desmantelamiento de Buques
Módulo 2: Condiciones Generales de Trabajo
By: Nicholas, Rayna, Nathaniel, Calvin
Los números. Del 0 al 100.
AUDITORIA DE LA SEGURIDAD en Telecomunicaciones y redes de computadoras Unidad VI.
EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
Los Numeros.
PLANIFICACIÓN DE LAS EMERGENCIAS
Facultad de Ingeniería Carrera de Ingeniería Industrial
Programa de Manejo Ambiental PMA
FUNDAMENTOS DE CALIDAD EN LA GESTIÓN PÚBLICA
REGLAMENTO 183/ /01/2006 Dpto. de Calidad. Objetivo Asegurar un elevado nivel de protección de los consumidores por lo que respecta a la seguridad.
Seguridad Industrial. UNE
Conceptos Actuales De Esterilización Hospitalaria Y Su Organización
BUENAS PRÁCTICAS DE LABORATORIO (BPL)
MANEJO DE PRODUCTOS QUIMICOS
Curso de Higiene y Seguridad Alimentaria Co-financiado:
SISTEMAS DE PROCESAMIENTO Y EMPAQUE ASEPTICO
Tipos de almacenamiento
LAYOUT DE UN ALMACÉN.
ATRAPAMIENTOS Y QUEMADURAS
Introduction Equipo e Instalaciones. Facilities and Equipment154 Revisión del Plan El departamento de salud local debe evaluar su establecimiento.
CASO HOSPITALARIO.
INSPECCION TÉCNICA EN PLANTAS DE ALMACENAMIENTO Y ENVASADO DE GLP
CONTROL DE INFECCIONES DURANTE LA CONSTRUCCION Y RENOVACION HOSPITALARIA .
Transcripción de la presentación:

PROTECCIÓN RADIOLÓGICA EN MEDICINA NUCLEAR Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine PROTECCIÓN RADIOLÓGICA EN MEDICINA NUCLEAR Parte 4. Seguridad de las Fuentes Diseño de Instalaciones

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Objetivo Familiarizarse con los tipos de fuentes usadas en medicina nuclear. Estar al tanto de como se aplican los principios básicos de defensa en profundidad, seguridad de las fuentes y optimización, para el diseño de instalaciones de medicina nuclear. Obtener información básica referida a cálculos de blindaje.

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Contenido Fuentes Trabajo con fuentes Seguridad de las fuentes Defensa en profundidad Categorización del peligro Requisitos de construcción Equipamiento de seguridad

Parte 4: Seguridad de las Fuentes Diseño de Instalaciones Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Parte 4: Seguridad de las Fuentes Diseño de Instalaciones Módulo 4.1 Fuentes

Fuentes selladas en medicina nuclear Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Fuentes selladas en medicina nuclear Fuentes selladas usadas para calibración y control de calidad de equipos (Na-22, Mn-54, Co-57, Co-60, Cs-137, Cd-109, I-129, Ba-133, Am-241). Fuentes puntuales y marcadores anatómicos (Co-57, Au-195). Las actividades están en el rango de 1kBq - 1GBq. Estos son alguno ejemplos de las fuentes selladas usadas en un departamento de medicina nuclear

Fuentes no selladas en medicina nuclear Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Fuentes no selladas en medicina nuclear Nucleido Vida media Decaimiento Energía de partícula (max) MeV Energía de fotón Actividad máxima MBq H-3 12.4 y β - 0.016 (100%) – 10 C-14 5730 y 0.155 (100%) 0.5 Na-24 15h 1.39 (100%) 1.37 (100%) 2.75 (100%) 1 S-35 87.2 d 0.17 (100%) 8 K-42 12.45 h 2.0 (18%) 3.6 (82%) 1.52 (18%) K-43 22 h 0.47 (8%) 0.83 (87%) 1.24 (3.5%) más 0.370 (85%) 0.390 (18%) 0.610 (81%) Ca-45 163 d 0.25 (100%) 0.8 Ca-47 4.5 d 0.66 (83%) 0.480 (6%) Cr-51 27.8 d EC (100%) 0.323 (8%) 5 Fe-59 45 d 0.27 (46%) 0.46 (53%) 1.10 (56%) 1.29 (44%) 0.05 Co-57 270 d 0.122 (88%) 0.136 (10%) 0.3 Co-58 71 d β + (85%) 0.47 (15%) 0.81 (101%) 0.51 (30%)

Fuentes no selladas en medicina nuclear Nucleido Vida media Decaimiento Energía de partícula (max) MeV Energía de fotón Actividad máxima MBq Cu-64 12.8 h β - β + EC 0.57% (38%) 0.66 (19%) (43%) 0.51 (38%) más 20 Zn-65 64 d (98.5%) 0.33 (1.5%) 1.115 (51%) 0.5 Se-75 121 d (100%) 0.140 (54%) 0.270 (56%) 0.4 I-125 60 d 0.035 (8%) X (138%) 5 P-32 14.3 d 1.71 (100%) – 200 Sr-89 50.5 d 1.46 (100%) 0.909 (1%) 150 Y-90 64.2 h 2.27 (100%) 5000 I-131 8.04 d 0.33 (9%) 0.61 (87%) 0.365 (80%) 0.640 (9%) 20,000 Er-169 9.3 d 0.03 (100%) 50 Re-186 90 h 0.93 (23%) 1.07 (73%) 0.137 (10%) 0.122 (1%) Au-198 2.7 d 0.96 (99%) 0.412 (96%) 2000 C-11 20.4 m 0.39 (promedio) 0.511 (A) 1000

Fuentes no selladas en medicina nuclear Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Fuentes no selladas en medicina nuclear Nucleido Vida media Decaimiento Energía de partícula (max) MeV Energía de fotón Actividad máxima MBq O-15 2.2 m β + 0.72 (promedio) 0.511 (A) 3500 F-18 110 m 0.25 (promedio) 500 Se-75 121 d EC (100%) 0.140 (54%) 0.270 (56%) 0.280 (23%) más 10 Kr-81m 13 s IT – 0.191 (66%) 6000 Tc-99m 6 h 0.140 (90%) 1000 In-111 2.8 d 0.171 (91%) 0.245 (94%) 200 In-113m 1.66 h 0.393 (64%) 20 I-123 13.2 h X (86%) 0.159 (83%) 400 I-125 60 d X (138%) 0.035 (7%) I-131 8.04 d β - 0.33 (9%) 0.61 (87%) 0.365 (80%) 0.640 (9%) 100 Xe-133 5.27 d 0.34 (100%) 0.081 (35%) Tl-201 73 h X (95%) 0.167 (10%) 150

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Radiotoxicidad Clase A. Muy alto ej. Am-241, Cf-252 Clase C. Medio ej. C-14, F-18, P-32, Cr-51, Co-57, Ga-67, Se-75, Mo-99, In-111, I-123, Au-198, Tl-201 Clase B. Alto ej. Na-22, Ca-45, Mn-54, Co-60, Sr-89, I-125, I-131 Clase D. Bajo ej. H-3, C-11, N-13, O-15, Tc-99m, Xe-133 Este es un ejemplo de clasificación de radionucleidos de acuerdo con su radiotoxicidad.

Aplicación en medicina nuclear de acuerdo al tipo de radionucleido Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Aplicación en medicina nuclear de acuerdo al tipo de radionucleido Radionucleido Diagnósticos Terapia Emisor puro de  e.j. Tc-99m, In-111, Ga-67, I-123  (-) Emisores de positrón (ß+) e.j. F-18 - Emisores de , ß- e.j. I-131, Sm-153 Emisores puros de ß- e.j. Sr-89, Y-90, Er-169 Emisores de  e.j. At-211, Bi-213

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Generador Mo-99 → Tc-99m Mo-99 87.6% Tc-99m  140 keV T½ = 6.02 h Tc-99 ß- 292 keV T½ = 2×105 y Ru-99 estable 12.4% ß- 442 keV  739 keV T½ = 2.75 d

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Generador de tecnecio Mo-99 Tc-99m Tc-99 66 h 6h NaCl AlO2 Mo-99 +Tc-99m Tc-99m

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Generador de tecnecio Blindaje de plomo Frasco al vacío Solución salina Filtro milipore de inyección de aire Columna de intercambio iónico Columna de cristal Observe los siguientes tipos de generadores. Esta diapositiva ilustra un generador de columna seca con un contenedor separado de solución salina que se debe cambiar cada vez que una nueva elusión se va a realizar. El generador de columna húmeda esta construido dentro de un contenedor con suficiente cantidad de solución salina para todas las elusiones que puede realizar.

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Generador de tecnecio Ejemplo de un contenedor de transporte para un generador de Tecnecio (Tc-99m)

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Generador de tecnecio Está imagen muestra como se puede utilizar un blindaje extra para el generador que en este caso es una celda cerrada, así como un blindaje en el vial de elución.

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Generador de tecnecio Vista más cercana de la parte superior del generador con las agujas donde se coloca el vial al vacío para la elución y el vial de la solución salina (generador de columna seca).

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Generador de tecnecio El vial de elución blindado.

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Radiofármacos Radionucleido Fármaco Órgano Parámetro + coloide Hígado RES Tc-99m + MAA Pulmón Perfusión regional + DTPA Riñones Función renal La imagen puede ser usada para una corta explicación de los radiofármacos. La misma sustancia radiactiva puede ser utilizada con distintos compuestos para obtener diferentes radiofármacos, con diferentes propiedades.

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Radiofármacos Los radiofármacos usados en medicina nuclear pueden ser clasificados de la siguiente manera: Radiofármacos listos para usar ej. 131I-MIBG, 131I-yoduro, 201Tl-cloruro, 111In-DTPA Kit para la preparación instantánea ej. 99mTc-MDP, 99mTc-MAA, 99mTc-HIDA, 111In-Octreotide Kit que requieren calor ej. 99mTc-MAG3, 99mTc-MIBI Productos que requieren manipulación significativa ej. Marcaje de células de la sangre, síntesis y clasificación de radiofármacos producidos en la casa Kit: se mantiene el término en inglés, se refiere al fármaco (casi siempre leofilizado) dosificado para el marcaje con la sustancia radiactiva de forma simple o bajo operaciones de poca complejidad.

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Radiofármacos El marcaje de radiofármacos debe ser efectuado de acuerdo con: Normas de seguridad radiológica Requisitos de buenas prácticas de producción Los requisitos de ambas regulaciones son en ocasiones conflictivos La manipulación de material radiactivo debe ser desarrollada en una zona cerrada bajo una presión de aire negativa La fabricación de preparación estéril inyectable debe ser preparada bajo presión positiva de aire filtrado (flujo laminar)

Parte 4: Seguridad de las Fuentes Diseño de Instalaciones Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Parte 4: Seguridad de las Fuentes Diseño de Instalaciones Módulo 4.2 Trabajo con fuentes

Producción de radionucleidos Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Producción de radionucleidos Ciclotrón médico Ciclotrón Biosintetizador Terminal de la computadora Ciclotrón industrial Esta imagen y las siguientes son ejemplos de los diferentes tipos de trabajos realizados en la medicina nuclear. Estas infraestructuras deben ser utilizadas para explicar la necesidad de diferentes requisitos para los diferentes tipos de instalaciones.

Preparación y dosificación de radiofármacos Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Preparación y dosificación de radiofármacos

Trabajo de laboratorio con radionucleidos Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Trabajo de laboratorio con radionucleidos

Administración de radiofármacos Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Administración de radiofármacos

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Exámenes del paciente

Experimentos con animales Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Experimentos con animales

Cuidado de pacientes radiactivos Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Cuidado de pacientes radiactivos

Almacenamiento de radionucleidos Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Almacenamiento de radionucleidos Estas imágenes son ejemplos de almacenamiento inadecuado. La imagen de la izquierda muestra un equipo para estudios de ventilación, almacenada en una oficina

Parte 4: Seguridad de la Fuentes Diseño de Instalaciones Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Parte 4: Seguridad de la Fuentes Diseño de Instalaciones Módulo 4.3 Seguridad de las fuentes

Ubicación y emplazamiento de las fuentes (BSS) Part 4: Design of facilities. Safety of sources Ubicación y emplazamiento de las fuentes (BSS) Radiation protection in nuclear medicine “IV.13. Al seleccionar la ubicación de una fuente pequeña, dentro de instalaciones tales como hospitales y fábricas, se deberán tener en cuenta: Los factores que pudieran influir en la seguridad tanto operacional como física de la fuente; Los factores que pudieran influir en la exposición ocupacional y en la exposición del público causadas por la fuente, en particular las características tales como la ventilación, el blindaje y la distancia a las zonas ocupadas; y Las posibilidades que ofrece el diseño técnico para atender los factores antes mencionados.

Requisitos para la seguridad de las fuentes Responsabilidades generales Los titulares licenciados deberán garantizar la seguridad de las fuentes Un sistema de múltiples niveles de previsión Prevención de accidentes Mitigación de las consecuencias Restablecimiento de condiciones de seguridad de las fuentes Usar prácticas de ingeniería reconocidas en todas las operaciones con fuentes

Seguridad física de las fuentes BSS 2.34: “Las fuentes se deberán guardar en condiciones de seguridad que impidan su robo o deterioro y que eviten a toda persona jurídica no autorizada, realizar alguna de las acciones especificadas en las “Obligaciones Generales” relativas a las prácticas, estipuladas por las Normas BSS (véanse los párrafos 2.7-2.9)”

Requisitos Contabilidad y seguridad física de las fuentes Registros de inventarios de fuentes (características de las fuentes, ubicaciones) Inventario periódico de las fuentes Registros de recepción, transferencia y disposición de fuentes Transferencias solamente al titular de una licencia Rápida comunicación a la Autoridad Reguladora advirtiendo sobre descontroles, pérdidas, robos, o fuentes desaparecidas

Seguridad física de las fuentes Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Seguridad física de las fuentes La seguridad física de las fuentes debe ser tenida en cuenta en las diferentes etapas de la vida de la fuente en un hospital Recepción Almacenamiento antes del uso Transporte (en el lugar) Esta imagen ilustra cómo la seguridad de las fuentes debe ser considerada durante su vida en el hospital Almacenamiento de desechos Uso

Procedimiento de recepción Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Procedimiento de recepción Las Normas locales deberían especificar: Personas autorizadas para ordenar radionucleidos Procedimiento para enviar material radiactivo al departamento Procedimiento para controlar y desempacar el envío Procedimiento en caso de empaque dañado Procedimiento para controlar el radionucleido y su actividad Registros que deberán mantenerse archivados

Almacenamiento de la fuente El almacenamiento de la fuente deberá: Poseer protección contra condiciones ambientales Utilizarse solamente para materiales radiactivos Tener suficiente blindaje Ser resistente al fuego Ser físicamente seguro

Almacenamiento de fuentes Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Almacenamiento de fuentes Cerradura para prevenir usos no autorizados y robos Señales de prevención Blindado a <2 µSv/h a 1m (áreas permanentemente ocupadas) como alternativa <20 µSv/h a 1 m (áreas ocupadas temporalmente) Registros de inventario

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Transporte de fuentes Transporte interno, de acuerdo con normas locales Transporte externo, de acuerdo a normas internacionales y requisitos Los principales mensajes son ya tratados en la parte XIV del Material.

Desechos radiactivos Los desechos radiactivos deben ser manejados, almacenados, y desechados según las normas locales que están basadas en regulaciones nacionales.

Contabilidad de las fuentes Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Contabilidad de las fuentes La recepción, almacenamiento, uso y todos los movimientos de una fuente deben quedar registrados Este es un mensaje de gran importancia - el profesor debe garantizar que los participantes comprendan su importancia. La documentación deberá ser verificada y de fácil acceso para las actualizaciones.

Contabilidad de las fuentes Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Contabilidad de las fuentes Los registros de contabilidad de las fuentes deberían contener: Radionucleido y actividad de las fuentes Ubicación y descripción de las fuentes Detalles de la disposición Los registros deberían ser actualizados periódicamente, y la ubicación de las fuentes controlada.

Evaluación de seguridad Identificación de los mecanismos de exposición (de rutina y en caso de accidentes) Estimación realista de las dosis y la probabilidad de ocurrencia Identificación de posibles fallas en el sistema de seguridad Identificación de las medidas de protección necesarias

Uso seguro de las fuentes Elementos clave Clasificación de zonas Normas locales Medidas de supervisión Medidas de vigilancia radiológica individual Medidas de vigilancia radiológica del lugar de trabajo Planes de entrenamiento Planes de emergencia

Part 4: Design of facilities. Safety of sources ¿Cómo transferimos los requisitos de las BSS que se refieren a seguridad y seguridad física de las fuentes, al diseño de una instalación de medicina nuclear? Radiation protection in nuclear medicine ??

El rol del Responsable de Protección Radiológica (RPO) Part 4: Design of facilities. Safety of sources El rol del Responsable de Protección Radiológica (RPO) Radiation protection in nuclear medicine El Responsable de Protección Radiológica (RPO) debería ser consultado tan pronto como comience el proceso de planeamiento para la construcción o renovación de una instalación de medicina nuclear, o cualquier otro laboratorio de radioisótopos de un hospital.

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Instalaciones El diseño de la instalación debería tener en cuenta el tipo de trabajo y los radionucleidos y las actividades que se van a emplear. El concepto de “Categorización del peligro” debería ser usado para determinar las necesidades particulares relacionadas a: ventilación, cañerías, materiales utilizados en las paredes, pisos y las mesas de trabajo.

Parte 4: Seguridad de las Fuentes Diseño de Instalaciones Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Parte 4: Seguridad de las Fuentes Diseño de Instalaciones Módulo 4.4 Defensa en profundidad

Defensa en profundidad (BSS) Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Defensa en profundidad (BSS) “2.35. Deberá aplicarse a las fuentes un sistema de barreras múltiples (defensa en profundidad) de dispositivos /mecanismos de protección y seguridad, que esté en consonancia con la magnitud y la probabilidad de las exposiciones potenciales de que se trate, de modo que un fallo en una barrera sea compensado o corregido en las barreras siguientes, con el fin de: (a) Prevenir los accidentes que pueden causar exposición; Atenuar las consecuencias de cualquier accidente de ese género que efectivamente ocurra; y (c) Restablecer el estado de seguridad de las fuentes tras un accidente de tal género.”

Defensa en profundidad Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Defensa en profundidad Medicina nuclear: Fuente Contenedor blindado Zona de trabajo Laboratorio Departamento Hospital ¿Puntos débiles? Esto es para ilustrar el concepto de defensa en profundidad. Una fuente está contenida en un escudo para evitar la exposición externa. Si la contaminación se produce debe mantenerse dentro de la zona de trabajo, el laboratorio, el departamento o, al menos, en el hospital. ¿Puntos débiles? Identificar situaciones en las que la defensa en profundidad fallará, lo que significa que tenemos que introducir un nuevo concepto de seguridad o requisitos especiales. Puntos débiles de escape son la volatilidad de radionucleidos a través de la campana directamente al aire y la eliminación de las fuentes a través de la red de alcantarillado. Otro punto débil es el paciente al salir del hospital.

Parte 4: Seguridad de las Fuentes Diseño de Instalaciones Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Parte 4: Seguridad de las Fuentes Diseño de Instalaciones Módulo 4.5 Categorización del peligro

Categorización del peligro Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Categorización del peligro Basado en el cálculo de la ponderación de la actividad usando factores de ponderación de acuerdo a los radionucleidos usados y el tipo de operación llevada a cabo. Actividad ponderada Categoría < 50 MBq Peligro bajo 50 – 50,000 MBq Peligro medio > 50,000 MBq Peligro alto Esta es una introducción al concepto de clasificación de riesgo de la ICRP que deben ser utilizados para definir algunos requisitos básicos de construcción.

Factores de ponderación de acuerdo con el radionucleido Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Categorización del peligro Factores de ponderación de acuerdo con el radionucleido Clase Radionucleido Factor de ponderación A Se-75, Sr-89, I-125, I-131 100 B C-11, N-13, O-15, F-18, Cr-51, Ga-67, Tc-99m, In-111, In-113m, I-123, Tl-201 1.00 C H-3, C-14, Kr-81m, Xe-127, Xe-133 0.01

Categorización del peligro Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Categorización del peligro Factores de ponderación de acuerdo al tipo de operación Tipo de operación o zona Factor de ponderación Almacenamiento 0.01 Manejo de desechos, sala de imágenes (no iny.), área de espera, área de pacientes (diagnóstico) 0.10 Locales de distribución, suministro de radionucleidos, sala de imágenes (iny.), preparación simple, área de internación del paciente (terapia) 1.00 Preparación compleja 10.0

Categorización del peligro Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Categorización del peligro Administración de 11 GBq I-131 Factor de ponderación, radionucleido 100 Factor de ponderación, tipo de operación 1 Actividad total ponderada 1100 GBq Actividad ponderada Categoría < 50 MBq Peligro bajo 50 – 50,000 MBq Peligro medio > 50,000 MBq Peligro alto Este es un ejemplo de un cálculo ponderado de la actividad. En este caso, el cuarto para la administración de terapia con yodo es un cuarto de peligro alto.

Categorización del peligro Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Categorización del peligro Examen del paciente, 400 MBq Tc-99m Factor de ponderación, radionucleido 1 Factor de ponderación, tipo de operación Actividad total ponderada 400 MBq Actividad ponderada Categoría < 50 MBq Peligro bajo 50 – 50,000 MBq Peligro medio > 50,000 MBq Peligro alto

Categorización del peligro Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Categorización del peligro Pacientes en espera, 8 pacientes 400 MBq Tc-99m por paciente Factor de ponderación, radionucleido 1 Factor de ponderación, tipo de operación 0.1 Actividad total ponderada 320 MBq Actividad ponderada Categoría < 50 MBq Peligro bajo 50 – 50,000 MBq Peligro medio > 50,000 MBq Peligro alto

Categoría de peligro (lugares no frecuentados por los pacientes) Part 4: Design of facilities. Safety of sources Categoría de peligro (lugares no frecuentados por los pacientes) Radiation protection in nuclear medicine Resultados típicos de evaluación del peligro Peligro alto Sala de preparación y entrega de radiofármacos Almacenamiento temporal de desechos Peligro medio Sala de almacenamiento de radionucleidos Peligro bajo Sala para medición de muestras Trabajo radioquímico (RIA) Oficinas Estos son ejemplos de clasificación de riesgo para las diferentes habitaciones en un departamento típico de medicina nuclear que manejan cantidades muy grandes de Tc99m

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Categoría de peligro (lugares no frecuentados por los pacientes) Radiation protection in nuclear medicine Resultados típicos de evaluación del peligro Peligro alto Sala de administración de radiofármacos Sala de examen Sala de aislamiento Peligro medio Sala de espera Sanitarios del paciente Peligro bajo Recepción

Requisitos constructivos Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Requisitos constructivos Categoría de peligro Blindaje estructural Pisos Superficies de trabajo paredes, techo Bajo No Lavable Lavables Medio Revestimiento continuo Alto Posible Revestimiento continuo de una pieza doblada en las paredes Debería tenerse en cuenta para que será utilizada la sala, ej. sala de espera

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Requisitos edificios Categoría de peligro Campana extractora Ventilación Cañeria Primeros auxilios Bajo no Normal Estándar Lavable Medio si Buena Lavable & facilidades de descontaminación Alto Puede necesitar instalaciones especiales de ventilación forzada Puede necesitar instalaciones especiales de cañeria

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Objetivos de diseño Seguridad de fuentes Optimizar la exposición del personal, pacientes y público Evitar la dispersión incontrolada de la contaminación Mantener bajo el fondo donde más se necesite Cumplimentar los requisitos que implica el trabajo farmacéutico

Parte 4: Seguridad de las Fuentes Diseño de Instalaciones Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Parte 4: Seguridad de las Fuentes Diseño de Instalaciones Módulo 4.6 Requisitos de construcción

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Pisos Material impermeable Lavable Resistente a los químicos Curvado en las paredes Todas las juntas selladas Pegado al piso ¡Alfombra no!

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Paredes y techo Deben ser terminados con una superficie lisa y lavable, las juntas selladas siempre que sea posible. Las paredes deben estar pintadas con pintura lavable, no porosa (e.j. pintura brillosa). Esta imagen se debe utilizar para ilustrar que la categorización de riesgo y evaluaciones de la seguridad, no sólo debe utilizarse para determinar los detalles de una sala, sino también su uso. Hay que tener en cuenta para que va a ser usada la sala, ej. sala de espera

Superficies de mesas de trabajo Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Superficies de mesas de trabajo La terminación de las superficies de mesetas de trabajo deben ser lisas, lavables y resistentes a los agentes químicos con todas las juntas selladas. Algunos laminados no resisten determinados productos químicos, y el proveedor debe ser consultado con respecto a los productos químicos específicos a ser utilizados en el laboratorio. Las estanterías abiertas deben ser mínimas para evitar la acumulación de polvo. Los servicios (e.j. gas, electricidad, vacío) no deberían ser montados en la parte superior de la meseta , pero si en paredes o repisas. Los artefactos de iluminación deben ser fáciles de limpiar y de un tipo cerrado, con el fin de reducir al mínimo la acumulación de polvo. Mesetas: también se conocen como encimeras, mesadas o mesas de trabajo

Superficies de mesetas de trabajo Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Superficies de mesetas de trabajo El profesor puede sugerir a los estudiantes que señalen si hay algo mal en el diseño del blindaje de plomo, aunque la imagen, básicamente, es un ejemplo de la posible necesidad de refuerzo de la banca. Los refuerzos estructurales pueden ser necesarios, pues los blindajes de plomo que se colocan en la parte superior pueden tener un peso considerable.

Superficies de mesas de trabajo Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Superficies de mesas de trabajo Cubrir la superficie con papel absorbente

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Ventilación Los laboratorios en los que la fuentes no selladas pueden ser o producir aerosoles o gases radiactivos, deben tener un adecuado sistema de ventilación que incluye una campana extractora de gases, gabinete de flujo de aire laminar o caja de guantes. El sistema de ventilación debe diseñarse de manera que el laboratorio esté en una presión negativa en relación con las zonas circundantes. El flujo de aire debería ir desde las zonas de riesgo mínimo de contaminación del aire hacia zonas donde tal contaminación es probable. Todo el aire del laboratorio debe ser ventilado a través de una campana extractora y no debe ser recirculado, ya sea directamente, ni en combinación con la entrada de aire fresco en un sistema de mezcla, o indirectamente, como consecuencia de la proximidad de los gases de salida a una nueva toma de aire.

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Ventilación Salón estéril Presión negativa Aire filtrado Entrega Pasillo Sala de Inyección Campana extractora Gabinete de flujo laminar pasaje Banco de trabajo Habitaciones donde se trabaja con fuentes no selladas deberían ser sometidas a presiones negativas para minimizar el riesgo de dispersión de radionucleidos suspendidos en el aire. El medio ambiente estéril que podría ser necesario en la preparación de radiofármacos se consigue en un gabinete de flujo laminar.

Monitoreo continuo de gradientes de presión de aire Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Monitoreo continuo de gradientes de presión de aire Sistema de alarma Si existen normas sobre los gradientes de presión de aire, estos deberán ser controlados continuamente y deberán poseer un sistema de alarma.

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Campana extractora La campana extractora de gases debe ser construida de materiales lisos, impermeables, lavables y resistentes a los agentes químicos. La superficie de trabajo debería tener bordes curvados para contener cualquier derrame y debe ser lo suficientemente fuerte como para soportar el peso de cualquier blindaje de plomo que pueda ser necesario. La capacidad de tratamiento de aire de la campana debe ser tal que la fase de velocidad lineal se mantenga entre 0.5 y 1.0 metros por segundo con el blindaje móvil en posición normal de trabajo. Esto debe ser verificado periódicamente.

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Cañerías desagüe instalaciones de lavado sanitario de pacientes

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Desagües Si la autoridad reguladora permite la liberación de desechos líquidos al alcantarillado, debe ser usado un sumidero especial. Las normas locales para el vertido deberán estar disponibles. El sumidero deberá ser fácil de descontaminar. Tener disponibles cantidades especiales de descarga de agua para aumentar la dilución de los residuos y minimizar la contaminación del sumidero.

Instalaciones de lavado Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Instalaciones de lavado La pileta de lavado debería estar ubicada en una zona de poca circulación junto a la zona de trabajo. Los grifos deberían ser accionables sin contacto manual directo y debe haber disponible toallas desechables o secador de aire caliente. Un lavador de ojos de emergencia debería ser instalado cerca del lavamanos y debería haber acceso a una ducha de emergencia en o cerca del laboratorio.

Sanitarios para pacientes Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Sanitarios para pacientes Se recomienda un cuarto de baño separado para el uso exclusivo de los pacientes inyectados. Debe ser puesto un cartel alertando a los pacientes tirar la cadena abundantemente y lavarse las manos para asegurar la adecuada dilución del excremento radiactivo y para minimizar la contaminación. Las instalaciones incluirán una pileta de lavado como medida normal de higiene. Los baños designados para el uso de los pacientes de medicina nuclear deben ser terminados con materiales que sean fácilmente descontaminados. Las salas de baño de pacientes no deben ser utilizadas por el personal del hospital ya que es probable que el suelo, el asiento del inodoro, las canillas y el lavatorio estén con frecuencia contaminados.

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Cañerías Las tuberías de drenaje de un laboratorio de radioisótopos debe ir directamente al sumidero principal del edificio, y no debe conectarse con otros drenajes dentro del edificio, a menos que los otros también lleven desagües de material radiactivo. Esto es para minimizar la posibilidad de una retroalimentación contaminando otras zonas no controladas. Los planos finales del sistema de drenaje que son entregados al personal de mantenimiento debe señalar cuales son las cañerías de desagüe de laboratorios de radioisótopos. Nota: Algunos países exigen que el drenaje de las tuberías de servicio de medicina nuclear y especialmente de las salas de aislamiento para pacientes sometidos a terapia con radionucleidos, terminen en un tanque de retardo para favorecer el decaimiento y disminuir la actividad de vertido.

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Blindaje Es mucho más barato y más conveniente blindar la fuente, cuando sea posible, en vez de la habitación o la persona. El blindaje estructural generalmente no es necesario en un departamento de medicina nuclear. Sin embargo, la necesidad de blindar paredes debería ser evaluada, por ejemplo, en el diseño de una sala de terapia (para proteger a otros pacientes y al personal) y en el diseño de un laboratorio que contiene instrumentos sensibles (para mantener un bajo fondo en un contador, cámara gamma, etc.).

Distribución de un departamento de medicina nuclear Part 4: Design of facilities. Safety of sources Distribución de un departamento de medicina nuclear Radiation protection in nuclear medicine Esta ilustración es de un departamento de medicina nuclear en la India. ¿Este diagrama cumple con la norma general de separar las zonas de alta actividad de las zonas de baja actividad y para separar las zonas de trabajo de las áreas del paciente ?

Parte 4: Seguridad de las Fuentes Diseño de Instalaciones Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Parte 4: Seguridad de las Fuentes Diseño de Instalaciones Módulo 4.7 Equipamiento de seguridad

Equipamiento de seguridad Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Equipamiento de seguridad Blindajes Ropa protectora Herramientas para manipular a distancia material radiactivo Contenedor para desechos radiactivos Monitor de tasa de dosis con alarma Monitor de contaminación Módulo de descontaminación Señales, etiquetas y registros

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Blindaje Blindaje de mesa de trabajo Viales blindados Jeringas blindadas Blindaje estructural

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Tenazas y pinzas

Contenedor para desechos radiactivos Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Contenedor para desechos radiactivos Varios contenedores deberían estar disponibles con el fin de separar los residuos en el punto de origen (radionucleidos, vida media, vidrio, papel, jeringas, etc.) Es importante que los residuos radiactivos sean separados en el punto de origen. En un departamento de medicina nuclear de gran tamaño, varios tipos de contenedores de residuos deben estar disponibles. En un departamento pequeño puede ser suficiente con un contenedor para papel, guantes, etc… y un contenedor para vidrio, agujas y jeringas .

Equipo de vigilancia radiológica Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Equipo de vigilancia radiológica Personal (dosis efectiva, dosis en extremidades & contaminación) Lugar de trabajo (tasa de dosis externa & contaminación) Hay que señalar que la imagen de la cámara gamma sin el colimador puede ser utilizado como un contador de cuerpo entero.

Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Módulo de emergencia Debería mantenerse disponible y listo para su uso en una emergencia. Puede incluir lo siguiente:  Ropa protectora ej. cubre zapatos, guantes Materiales de descontaminación para las áreas afectadas incluyendo materiales absorbentes para limpiar los derrames Materiales de descontaminación para personas Avisos de advertencia Equipo portátil de vigilancia radiológica Bolsas para desechos, cintas adhesivas, etiquetas, lápices

Señales, etiquetas y registros Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Señales, etiquetas y registros Actividad: 4312 MBq Volumen: 12 ml Concentración Actividad: 359 MBq/ml Fecha: 2001-10-18 Hora: 07.45 Firma:SC 99mTc-MDP Generador Tc.no: A2376 Actividad de referencia: 30 GBq Fecha de referencia: Oct 12 12.00 GMT Fecha Hora Actividad Volumen Firma Oct 15 07.30 22572 MBq 15 ml SC

¿Preguntas?

Discusión Un hospital está instalando una nueva facilidad de medicina nuclear con 2 cámaras gamma. Discuta la distribución, amueblado, equipo de seguridad, etc. requeridos para la sala de imágenes.

Discusión Elabore un programa para la limpieza diaria del departamento. ¿Cuándo, dónde y cómo? ¿Normas locales?

Discusión Un laboratorio está efectuando solamente preparación y mediciones de muestras de plasma conteniendo Cr-51. ¿Qué equipo de seguridad es necesario?

Donde obtener más información Part 4: Design of facilities. Safety of sources Radiation protection in nuclear medicine Donde obtener más información Sesión práctica Visitar un departamento de medicina nuclear, inspección simulada de instalaciones. Otras sesiones Parte 5. Exposición ocupacional Parte 8. Exposición médica. Terapia Parte 10. Desechos radiactivos Parte 11. Exposición potencial Parte 12. Protección del público Más lecturas IAEA, International Basic Safety Standards for Protection Against Ionizing Radiation and for the Safety of Radiation Sources Safety Series No.115, (1996) IAEA/WHO Manual on Radiation Protection in Hospital and General Practice, Volume 4, Nuclear Medicine. (draft) Saha GB, Fundamentals of Nuclear Pharmacy. 4th edition. Springer Verlag, 1998. ISBN 0-387-98341-4.