ENSEÑANZA/APRENDIZAJE DE UNA SEGUNDA LENGUA Y/O UNA LENGUA EXTRANJERA

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
LAEDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA EQUIPO DE ORIENTACIÓN Y APOYO CEIP ALFONSO VI (TOLEDO)
Advertisements

Experiencia de trabajo cooperativo
Colegio La Presentación
Ciudad-Estación-GRANDE Ciudad-Estación-Pequeña Paradores Para- dores CUADRO-ESQUEMA DE CIUDADES-ESTACION- GRANDES Y PEQUEÑAS Y PARADORES DE OCCIDENTE hacia.
MOVIMIENTO JOVENES DE LA CALLE CIUDAD DE GUATEMALA la storia la historia lhistoire the history strada calle rue street.
Paso 1 Portada YO SOY EUROPEO Comisión Europea.
EL PORTFOLIO EUROPEO DE LAS LENGUAS
PROCESOS Y CONTEXTOS EDUCATIVOS GRUPO: BIOLOGÍA Y GEOLOGÍA-2
NARIC-ESPAÑA Reconocimiento de Cualificaciones
Respuestas Buscando a Nemo.
Práctica con la secuencia de tiempos verbales
Cuestiones y problemas
ORIENTACIÓN ACADÉMICA Y PROFESIONAL 4º ESO. EL SISTEMA EDUCATIVO Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo de Educación El Sistema educativo actual está regulado.
El proyecto educativo, eje vertebrador de los centros docentes
Las EOIs en el sistema educativo y su futuro
Flujos Extra-Continentales:
COLEGIO SAN JOSÉ, SS. CC. BACHILLERATO.
1 El comité de evaluación del dominio del idioma (LPAC)
Opción de Bachillerato
Hermenéutica Y leían en el libro de la ley de Dios claramente, y ponían el sentido, de modo que entendiesen la lectura. --Nehemías 8:8.
LAS ESTRUCTURAS SOLIDARIAS DE LAS UNIVERSIDADES ESPAÑOLAS: ORGANIZACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Autores: Silvia Arias Careaga Alfonso Simón Ruiz ESTUDIO.
¿POR QUÉ ESTUDIAR ALEMÁN? En esta presentación te ofreceremos buenos argumentos para que te animes a estudiar esta lengua pincha en la bandera si quieres.
LA MARCA ANTI-VERDUGOS
"2ª Jornadas de Promoción y Divulgación de las Ciencias" SEMANA DE LA QUÍMICA 2008 LAS CARACTERÍSTICAS DEL PROFESOR DESEABLE REFLEXIONES SOBRE LA.
La Cooperación Iberoamericana 4to Coloquio Nacional de Movilidad Estudiantil ECOES Jorge de la Torre Durango, 2013.
COMPETENCIAS PROFESIONALES DEL INGENIERO EN INFORMÁTICA
Facultad de Filosofía y Letras
Reglamentos básicos para la interpretación de la Biblia Lección 1
Lenguas y Dialectos en España
Panel de Cooperativismo Escolar
Revisión del Bachillerato UPR RP Decanato de Asuntos Académicos.
Escuela Oficial de Idiomas de San Roque
GRADO EN LENGUA ESPAÑOLA Y SU LITERATURA
1ª Sesión Conocerme y Valorarme
EL RETO DE BOLONIA. PREGUNTAS Y RESPUESTAS
IES JABALCUZ -JAÉN-.
Convocados anualmente por el Ministerio de Educación en colaboración con las Comunidades Autónomas y consistentes en ayudas para participar en programas.
¿QUIÉN SE HA LLEVADO MI QUESO?
2EAS Fundación COF Getafe ª Sesión: Conocerme y Valorarme 1ª Sesión Conocerme y Valorarme.
LAEDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA EQUIPO DE ORIENTACIÓN Y APOYO CEIP ALFONSO VI (TOLEDO)
U.V.M. – Cap Hicimos el viaje____avión. por/en.
BUENAS PRÁCTICAS EN LAS SECCIONES BILINGÜES
¿QUÉ HACER AL TERMINAR 4º DE EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA?
Examen diagnóstico de conocimientos
El modelo para nuestro tiempo
Investigación en acción
Y el año que viene ¿QUÉ? Departamento de Orientación del IES “GREDOS”
Biblia Reina Valera 1960 Evangelio de Juan Capitulo 16
School’s Out Washington and Ready Washington
EUROPEAN COMMITTEE FOR HOMEOPATHY
Romanos UCLA 2011.
ESCUELA PROFESIONAL DE INGENIERIA INDUSTRIAL CURSO: GESTION DE LA CALIDAD ING.ELIZABETH FERG 1.
Galicia Bilingüe propone lo que se aplica en todas las democracias con más de una lengua oficial: los padres o los alumnos eligen la lengua vehicular.
SITUACIÓN DE LA EDUCACIÓN COMPARADA Y MATERIAS AFINES EN LAS ETAPAS PREVIA Y POSTERIOR A LA IMPLANTACIÓN DE LOS GRADOS Y POSTGRADOS EN LA FACULTAD DE EDUCACIÓN.
Historia, Geografía y Ciencias Sociales Miss Cristina Beiza Abarca
PRUEBA DE ACCESO A LOS ESTUDIOS UNIVERSITARIOS (PAEU) IES Fuentesnuevas Febrero 2011 Consejería de Educación Dirección General de Universidades e Investigación.
SARA VALBUENA DEL RÍO 6ºA
San Pablo-Brasil Fundación Armando Álvarez Penteado / FAAP /  Programa de intercambio internacional que ofrece la universidad Blas Pascal, con la “Fundaçao.
Y DESPUÉS DE LA ESO ¿QUÉ? IES Fuentesnuevas Febrero 2011
European Friends en CEIP San Ildefonso de Talavera de la Reina. Juana López Martín Emilio José Fernández de las Heras.
Colegio Sagrada Familia Carretera de Segovia, 1Valladolid.
ORIENTACIÓN ACADÉMICA Y PROFESIONAL
El sistema educativo italiano.
Curso de tutores de acogida
1 Clasificación mundial de la UNAM y la ITESM 1.1Fuente y criterios para la clasificación 1.2Comparaciones generales con las “mejores universidades” del.
El párrafo Curso de Redacción.
Álvaro Sánchez Benítez 2º B PCPI Christian Mora Quito.
EL FRACASO ESCOLAR EN ESPAÑA
EL SISTEMA EDUCATIVO EN ANDALUCÍA
Educación Bilingüe: I.E.S. Gabriela Mistral. BILINGÜISMO EN NUESTRO CENTRO El I.E.S. Gabriela Mistral forma parte del primer grupo de institutos bilingües.
Transcripción de la presentación:

ENSEÑANZA/APRENDIZAJE DE UNA SEGUNDA LENGUA Y/O UNA LENGUA EXTRANJERA EL CASO DE LA LENGUA PORTUGUESA Y LA SITUACIÓN EN PORTUGAL

1 Historia de Portugal Colonización Emigración Relaciones con otros pueblos y culturas Situaciones de contacto Contextos de aprendizaje Productos linguísticos: Portugués Segunda Lengua Portugués Lengua Extranjera

2 PALOP – Países Africanos de Lengua Oficial Portuguesa Timor Oriental Macao (China)

3 Algunas características de la SL y de la LE El término SL debe ser aplicado para clasificar el aprendizaje y el uso de una lengua no-nativa dentro de fronteras territoriales donde ella tiene una función reconocida; El término LE debe ser usado para clasificar el aprendizaje y el uso en espacios donde no tiene un estatus sociopolítico.

4 Modelo de Portugués de los PALOP Propiedades gramaticales Mia Couto, autor mozambicano, dijo que de los contactos con los portugueses “se quedó una lengua común que debe ser saludada exactamente de la manera como puede dejar de ser ‘portuguesa’.(...) Paradójico nos parece: la lengua del otro haciendonos soberanos y únicos”.

5 La opinión de José Saramago: Permítaseme, no obstante, que en este lugar dé voz a unas cuantas preocupaciones mías sobre la lengua portuguesa y sobre lo que llamo la necesidad de su reinvención. No se inventan las lenguas, claro está, pero tal vez puedan, y deban, ser reinventadas. Una lengua, en un cierto instante, aún no existe, en otro instante posterior ya podremos identificarla, reconocerla, darle un nombre. (...) una lengua es un órgano vivo, eminentemente adaptable. (...) Hoy en día, una lengua que no se defiende, muere. 

6 Aprendizaje de una lengua extranjera Objetivos Contexto de aprendizaje Dominios presentados por el QECRL Modelo de PLE

7 Enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras en Portugal Hasta fines de los años 60 y principios de los 70, la prioridad fue dada al Francés como lengua extranjera 1 Esta se empezaba a aprender en el 5º año de escolaridad En el 7º año se seguía aprendiendo el francés y se empezaba a aprender el inglés como lengua extranjera 2 hasta el 9º año Así se aprendían, al menos, 2 lenguas extranjeras

8 Aquellos que seguían estudiando en el 10º año y querían entrar en la Universidad en una carrera de lenguas y literaturas modernas y derecho, también aprendían obligatoriamente el alemán Aquellos que querían entrar en la Universidad, a una carrera de lenguas y literaturas clásicas, aprendían obligatoriamente el latin y el griego antiguo

9 Más tarde, después de varias “reformas” del sistema educativo, fueron introducidos algunos cambios que proporcionaron la entrada de otras lenguas en la enseñanza básica: primero el alemán y algunos años después el español. Así se tornó posible, a partir del 5º año de la escolaridad básica, empezar a aprender una lengua extranjera, que es la lengua extranjera 1, entre las seguintes lenguas: Francés, Inglés

10 Los padres y sus hijos podrán elegir la lengua extranjera 1 que quieran, de acuerdo con la oferta de las escuelas. Todas las escuelas básicas de 2º ciclo (5º y 6º años) pueden ofrecer inglés. Una mayoría abrumadora puede también ofrecer francés. Se debe decir que la mayoría opta por la lengua inglesa.

11 A partir del 7º año de escolaridad básica (tercer ciclo) se puede elegir la lengua extranjera 2, a partir de una oferta de 4 lenguas: Alemán, Español, Francés, Inglés Se debe decir que la mayoría escoge, o es “obligada” a escoger, la lengua francesa. Y ¿por qué es obligada? Porque solamente una parte de las escuelas puede ofrecer las otras dos lenguas extranjeras: alemán y español. No obstante, se puede decir que el español superó al alemán como lengua extranjera 2, a pesar de haberse efectuado más recientemente su introducción en las escuelas básicas

12 El aprendizaje del español está en franco progreso, especialmente, en las escuelas más próximas de la frontera con España. También en España, el aprendizaje del Portugués en las escuelas es cada vez mayor, con muchos miles de españoles aprendiendo la lengua de Pessoa, Saramago y Jorge Amado

13 El actual gobierno portugués, elegido el pasado febrero, introdujo una novedad en la questión de la enseñanza de lenguas extranjeras en las escuelas del primer ciclo de la enseñanza básica. Como asignatura extracurricular fue introducida la enseñanza obligatoria del inglés a partir del 3er. año, dado el entendimiento de que la lengua inglesa es indispensable para salir adelante en el mundo de la globalización.

14 También se entiende que la lengua inglesa, en el mundo de la globalización, dada su importancia y uso, no es más una lengua extranjera típica, pero ya funciona como una lengua segunda, una lengua franca, que todos deben aprender. Sin embargo, aprender otras lenguas extranjeras es quizás tan importante como aprender el inglés, pues funciona como una plusvalía para la competencia en el mundo del trabajo y marca la diferencia.

15 Enseñanza de Portugués Segunda Lengua Inmigrantes, actualmente en más cantidad de Europa del Este Apoyo en los PALOP Apoyo en Timor Oriental

Enseñanza y difusión del Portugués en el extranjero 16 EL INSTITUTO CAMÕES

17 Por qué el nombre Instituto Camões? Quando fue creado? Tareas principales. Reconocimiento de su labor: Prémio Principe de Asturias de Comunicación y Humanidades 2005 Centro Virtual Camões

18 Becas de estudio para frecuencia de Universidades en Portugal: Cursos de Verano de Lengua y Cultura Portuguesas Cursos anuales de Lengua y Cultura Portuguesas Investigación Programa Pessoa Programa Vieira Programa Fernão Mendes Pinto Programa Lengua Portuguesa Protocolo Fundación Eça de Queiroz/Instituto Camões

Red del Instituto Camões en el extranjero 19 África 16 lectorados 10 instituciones/universidades apoyadas 11 Centros de Lengua Portuguesa América 6 lectorados 9 universidades apoyadas 5 Centros de Lengua Portuguesa 4 Cátedras

20 Europa Ásia y Oceania 51 lectorados 43 universidades apoyadas 12 Centros de Lengua Portuguesa 3 Centros Culturales Portugueses 9 Cátedras Ásia y Oceania 11 lectorados 7 Universidades apoyadas 4 Centros de Lengua Portuguesa 4 Centros Culturales Portugueses

El Instituto Camões en México 21 1 lectorado en la Universidad Nacional Autónoma de México Este lectorado apoya 4 campus de la UNAM 3 Centros de Lengua Portuguesa en la UNAM (Ciudad Universitaria, FES Acatlán y FES Aragón) 1 cátedra – La Cátedra José Saramago, ubicada en la Facultad de Filosofia y Letras de la UNAM

Papel del Ministerio de Educación de Portugal 22 Enseñanza de portugués en el extranjero, de niveles básico y secundario. Países de la Unión Europea (España, Francia, Alemania, Holanda, Bélgica, Luxemburgo, Reino Unido), en Suiza y en la República Sudafricana Estados Unidos, Canadá, Argentina, Venezuela, Australia, África lusohablante, Namibia, Senegal y Zimbabwe.

23 Una lengua es el lugar en donde se ve el Mundo y en el que se trazan los límites de nuestro pensar y sentir. Desde mi lengua se ve el mar. Desde mi lengua se escucha su rumor, como la de otros se escuchará el de la floresta o el silencio del desierto. Por eso la voz del mar fue la de nuestro desasosiego. Vergílio Ferreira