Juan José Martínez Sierra

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Ventajas de contratar sus traducciones con Alos La buena imagen de una empresa o entidad en el exterior depende en gran parte de la calidad de la traducción,
Advertisements

Recursos para la escritura
7. LA TRADUCCIÓN Y LA TERMINOLOGÍA
TERMINOLOGÍA EN ESPAÑOL
jornada de presentación
Ventajas de contratar sus traducciones con Alos La buena imagen de una empresa o entidad en el exterior depende en parte de la calidad de la traducción,
El valor social compartido en la práctica empresarial Octubre 11 de 2011.
Parecidos razonables y diferencias significativas
La dimensión moral de la vida humana
Centro Tecnológico Aragón Laboratorio de Diagnóstico Energético
Universidad Distrital Francisco Jose de Caldas. Facultad Tecnológica. Ingeniería en Telecomunicaciones. Diseño e Implementación de un Sistema Móvil de.
1  2008 Universidad de Las Américas - Ingeniería de Software : Dr. Juan José Aranda Aboy ACI491: Ingeniería de Software Unidad 7: Proceso de Ingeniería.
Raffaelle Simone La Tercera fase. Formas de saber que estamos perdiendo. Barcelona, Taurus, 2001.
¿Qué es un Blog? ¿Qué es un Blog? Aprenderemos fácilmente cómo crearlo y diseñarlo Química Orgánica en los Procesos Industriales.
Mujeres Aficionadas y Simpatizantes Fundadora y Presidenta: María Fillat Web: Correo-e: y
INTRODUCCION AL DERECHO TUTOR: LIC. ROMAN CAUDILLO ACTIVIDAD: 14.1
PRESENTA (Click con el mouse para avanzar). Los 4 Fundamentos de una Estrategia Exitosa.
Las palabras del silencio… 18/04/2015 5:41:47 Automático.
REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
Integración de Polinomios Trigonométricos
CATEDRÁTICO: ARIEL GUTIÉRREZ VALENCIA MATERIA: HERRAMIENTAS INFORMATICAS DE APOYO A LA INVESTIGACIÓN CUANTITATIVA POR: MARÍA GRISELDA IZQUIERDO MARTÍNEZ.
LA PUESTA EN ESCENA.
“Poetas andaluces de ahora” Ratón, no, por favor.
UNIVERSIDAD TECNICA DE MANABI I.C.A MATERIA: INTEGRANTES: PALMA JOSE
LA HERMENÉUTICA.
RAZONES TRIGONOMÉTRICAS DE UN ÁNGULO
HERRAMIENTA MULTIMEDIA DE ESTIMULACIÓN SENSORIOMOTRIZ ©María José Martínez Segura Francisco Alberto García Sánchez Francisco Javier Soto Pérez Flora María.
Dahiana Cusnir CI: Universidad Nacional Experimental del Táchira Decanato de Postgrado Maestría en Gerencia de Empresa Mención Mercadeo La entrada.
Nombres: María José Gil Juan Pablo Malefante Benjamín Miranda Curso:4ºe Fecha 29/10/13 Modulo: investigación de mercado.
Haga clic para modificar el estilo de título del patrón Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón –Segundo nivel Tercer nivel –Cuarto nivel.
El cómic, lenguaje y contenido. El cómic en la escuela
Siempre con un referente manipulativo Con mucho trabajo de la tabla de sumar.
Siempre con un referente manipulativo Con mucho trabajo de la tabla de sumar.
Educar en valores y valores para educar
PROYECTO DE AREA “Divirtiéndonos con la literatura a través del teatro” Asesores: Lic. Carlos Vergara Pereira Lic. Jorge Martínez Lenes Institución Educativa.
BENEMERITO INSTITUTO NORMAL DEL ESTADO GRAL. “JUAN CRISOSTOMO BONILLA”
Facultad Regional Buenos Aires Carrera: Ingeniería en Sistemas de Información Cátedra: Proyecto Año: 2008 Proyecto: SIDE – Sistema Integral de Encuestas.
Definición Un blog, o en español también una bitácora, es un sitio web periódicamente actualizado que recopila cronológicamente textos o artículos de.
Heiner Mercado Curso de Lingüística Computacional
COLEGIO SAN IGNACIO DE LOYOLA
Avenida Linda Av. Cervantes Calle de San Juan 23 de octubre Calle del Sol Calle Victoria Calle Estaciones P. del Estadio Calle San Blas Vista del Mar.
En una sola oración lo más necesario que necesito saber de usted y cómo espera que este curso le beneficie en su vida académica y profesional.
FUNDAMENTOS TEÓRICOS PARA UNA INTERPRETACIÓN CRÍTICA DE LA LITERATURA INFANTIL MAGADALENA VÁSQUEZ VARGAS.
Argumentación y Comprensión
UNIDAD III PASOS A SEGUIR PARA DESARROLLAR UN PROCESO INVESTIGATIVO Elaborado por: CARMEN SORAYA HERNANDEZ SUAREZ.
Universidad autónoma de san francisco
Argumentación Equipo Ánfora.
Historia de la Salvación
EL DISCURSO TIPOS DE DISCURSOS.
ADMIRA las OBRAS de ARTE Valora el ingenio del artista.
Universidad Mesoamericana Tecnología Médica e Informática.
15/05/2006María José Ruiz García y Diego Checa Hidalgo NOVIOLENCIA Y MUJERES Teoría de la noviolencia y experiencias prácticas en situaciones de conflicto.
“TIPOLOGÍA DE TEXTOS” Kaufman, Ana María y María Elena Rodríguez
Lectura de Comprensión Razonamiento verbal
II SEMINARIO DE LITERATURA. II SEMINARIO DE LITERATURA.
Creada por el Autor(A)… Versión explícita del significado original TEXTO EXPRESIÓN Externalización Traducción del Autor LECTURA Internalización Traducción.
Texto argumentativo Tomado de: Centro virtual de Redacción del Tecnológico de Monterrey(
Haga clic para modificar el estilo de título del patrón Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón –Segundo nivel Tercer nivel –Cuarto nivel.
Tipos de Textos.
Los textos y las funciones del lenguaje
Política lingüística de la Academia Norteamericana de la Lengua Española y su diálogo con la traducción Academia Norteamericana de la Lengua Española
Legislación del Comercio Electrónico Universidad Mundial
MANUAL DE USUARiOS WORDPRESS. INTRODUCCION O Este manual de introducción a wordpress ha sido elaborado con la intención de ofrecer la información necesaria.
José Manuel Gil Colegio Padre Segundo Familiar Cano
Forma de cita bibliográfica conforme a la APA. Juan Carlos Martínez Aguilar A AEV 6.
La carrera diplomática ¿Qué es?. ¿Cómo acceder?. Profesión antigua (Pte. Sebastián Piñera - humorista uruguayo Juan Verdaguer; Churchill; André Maurois;
BENEMÉRITA UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE PUEBLA FACULTAD DE CONTADURÍA PÚBLICA MATERIA:DHTIC REFORMA LABORAL EN MÉXICO PROFESORA:PATRICIA VAZQUEZ JUAREZ EQUIPO.
El enfoque funcionalista de la traducción
كلمه رئيس البلديه السيد المحامي عادل بدير بسم الله الرحمن الرحيم برعاية بلديه كفر قاسم تم بعون الله في شهر اكتوبر 2014 افتتاح قسم الخدمات النفسية الجديد.
Esxcvzxcvzxvczxcvpacio para el texto.
Transcripción de la presentación:

Juan José Martínez Sierra La manipulación del texto Extranjerización frente a familiarización en la traducción del humor en textos AV Juan José Martínez Sierra

Conceptos previos Funcionalismo Referencias culturales

Extranjerización / Familiarización Extranjerizar receptor meta → (con)texto origen Familiarizar (con)texto origen → receptor meta

El riesgo de extranjerizar / familiarizar Referencias culturales Extranjerización: → incomprensión, indiferencia…

Ejemplo: Los Simpson VO Homer: Oh, no! Aliens, bio-duplication, nude conspiracies... Oh my God! Lyndon LaRouche was right! VM Homer: ¡Oh, no! ¡Alienígenas bio-duplicados! Desnudas conspiraciones. ¡Lyndon LaRouche tenía toda la razón!

Familiarización: → nativización (artificialidad) Humor híbrido - ruido cultural inverso (Fuentes 2001)

Ejemplos: Sabrina, cosas de brujas Perales, Ortega Cano, monedas de diez duros, queso de Cabrales El príncipe de Bel-Air Chiquito de la Calzada, las ovejitas, el cupón Los Simpson José María García

Otros posibles efectos: Creación de un chiste nuevo

La incorruptibilidad del texto origen Whitman (1992) ¿Es aceptable modificar el diálogo o el argumento? ¿Debemos quedar a merced del ingenio del traductor / del autor origen? ¿Es lícito mejorar el texto origen? Manipulación (fundamentalmente vía familiarización)

Gracias