Campeonato de España de Raid 2008 Endurance Spanish Championship

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
PRE-SELECCIÓN INFANTIL masculina (97) MUNDAKA 2010 Federación Vizcaína de Baloncesto 28 de junio al 2 de julio.
Advertisements

Escuchamos 1 2 hablas 2 3 L o s R e c u a d r o s E s c o n d i d o s Yo/ tomar Ellas/ estudiar Nosotros/ escuchar Tú/ hablar Los Verbos AR.
1 Ser y Estar to be or not to be…? 2 Ser y Estar en español… Both verbs mean to be Used in very different cases Irregular conjugations.
2° Triatlón Integral Junio del 2007, Oaxaca, Oax. Distancias: INFANTILES Organizado por: Escuela Oaxaqueña de Triatlón México-Argentina.
Introducción Las pruebas de condición física de la FIFA para árbitros de fútsal están divididas en tres partes. La 1ª prueba mide la resistencia física.
Curso de Jueces Territoriales de Raid Palma de Mallorca, 11,12 y 13 de Abril Cuestionario Previo.
1 Ser y Estar to be or not to be…? 2 Ser y Estar en español… Los dos verbos significan to be Tienen usos muy diferentes! También tienen conjugaciones.
1 Ser y Estar to be or not to be…? 2 Ser y Estar en español… Both verbs mean to be Used in very different cases Irregular conjugations.
1 Ser y Estar to be or not to be…? 2 Ser y Estar en español… Both verbs mean to be Used in very different ways Irregular conjugations.
1 Ser y Estar to be or not to be…? 2 Ser y Estar en español… Both verbs mean to be Used in very different cases Irregular conjugations.
1 Ser y Estar to be or not to be…? 2 Ser y Estar en español… Both verbs mean to be Used in very different cases Irregular conjugations.
1 Ser y Estar to be or not to be…? 2 Ser y Estar en español… Both verbs mean to be Used in very different cases Irregular conjugations.
El Verbo “SER” SER es el infinitivo No hay una raíz
Direct Objects vs Indirect Objects Direct objects tell you S + V + who or what Indirect objects tell you S + V + (D.O.) + to whom or for whom Direct objects.
1 Ser y Estar to be or not to be…? 2 Ser y Estar en español… Both verbs mean to be Used in very different cases Irregular conjugations.
lunes, el diez de febrero del 2013 (dos mil once)
Ser vs. Estar Spanish 2 Spanish 2. Conjugations Ser-To beEstar-To be Ser-To beEstar-To be SoySomosEstoy Estamos SoySomosEstoy Estamos EresEstás EresEstás.
1 Ser y Estar to be or not to be…? 2 Ser y Estar en español… Both verbs mean to be Used in very different cases Irregular conjugations.
Unit 3 Overview In this unit we will talk in Spanish about… - past times, leisure activities and sports - families and family members - physical traits.
5 pt 5 pt 5 pt 5 pt 5 pt 10 pt 10 pt 10 pt 10 pt 10 pt 15 pt 15 pt
1 What is to be in Spanish? 2 There are 2 forms of to be in Spanish: ser & also estar.
POR Y PARA ¿Cómo son diferentes?.
XII Jornadas de Senderismo Temporada Salida: 09:00 horas Regreso: 17:00 horas, aproximadamente Recorrido: Salida en autobús desde las instalaciones.
Vuelta a Galicia Kayak 2009 Adra 25 aniversario. Organización, colaboradores y patrocinadores Organización: Adra SPI Rótulos y Eventos Colaboradores y.
Hoy es viernes, el 8 de noviembre La pregunta: Read the conexiones box on p. 20 en el libro de texto. When it is winter in the Northern Hemisphere, what.
Repaso del capítulo Primer Paso
CLUB PIRAGÜISMO TRIANA
I Liga Social de Saltos Sotogrande Hípica 2.010
I Raid VALLE DE ULTZAMA CEI * / CEN 0* / CEA-P 3 Septiembre 2011 haras de ultzama ORGANIZA: FEDERACION NAVARRA DE HIPICA AYUNTAMIENTO DE ULTZAMA comité
1ª RUTA MOTOS DE AGUA SANTA MARÍA DE OIA
Un nuevo desafío es acercarnos aún más a la comunidad deportiva de la entidad, dirigiendo nuestro poder de convocatoria y organización a otro de los deportes.
CIRCUITO 5 K MUJER CORRIENDO 5 K MUJER CORRIENDO QUX TAAX NUM a EDICION CIRCUITO CABECERA MUNICIPAL JUEVES 9 DE MAYO DEL :00 HRS Norte.
¿Qué hora es? Telling Time en Español Sra Spampinato.
06/12/ Describing People Subject Pronouns & the verb SER U1E1.
BASES DE LA COMPETICIÓN 1.DENOMINACIÓN. COPA DE DE SELECCIONES NACIONALES EN K-4 V Gran Premio Internacional K-4 de Castilla y León 2.ORGANIZACIÓN. La.
¿Qué hora es?.
1 Ser y Estar to be or not to be…?to be or not to be…?
¿Qué te gusta hacer?.
El 17 de enero Unidad 5, lección 7
1 Ser y Estar to be or not to be…? 2 Ser y Estar en español… Both verbs mean to be Used in very different cases Irregular conjugations.
Me llamo _________ Clase 7 im La fecha es el 15 de abril del 2011 Propósito # 41: ¿A donde esta Micaela? ¿De donde es ella? Actividad Inicial: Without.
Inverosímiles Puentes de China
1 Ser y Estar “ to be ” or not “ to be ” …? 2 Ser y Estar en español… •Both verbs mean “ to be ” •Used in very different cases •Irregular conjugations.
Competency Test Spanish I.
Do Nows MP2.
“MEJOR EN FAMILIA” “MEJOR EN FAMILIA” I as Jornadas de Médicos Internos Residentes de Medicina de Familia y Comunitaria de Gran Canaria Servicio Canario.
C O N V O C A T O R I A TORNEO HALCONES MARINOS 2013 B A S E S
1 Present tense conjugations of regular –AR verbs Los Verbos Regulares.
¿Qué hora es? Avancemos U2L1 La hora. On the hour… en punto Es la una. ◦It’s 1:00  Use es la only for the one hour (it is singular) Son las dos. ◦???
1 Ser y Estar “to be” or (not)“to be”…? 2 Ser y Estar en español… Both verbs mean “to be” Used in very different cases Irregular conjugations.
Somos estudiantes. At what time is…? What time is it? At…o’clock. It is…o’clock. In the morning In the afternoon At night Hour, time Schedule ¿A qué hora.
¿Qué hora es? What time is it?. ¿Qué hora es? It’s 1:00 Es la una (notice we do not say uno for time but una) 1:00 is the ONLY time where we say “Es la…”
1 La industria de chocolate A B C D E F 1 El fabricante / la empresa de chocolate 4 El granjero / el cultivador 2 El importador5 El comprador/ el exportador.
 Translate the following: 1. I arrive to (a, no en) school by car. 2. Isabel arrives to school by school bus. 3. You talk a lot, but I don’t listen. 4.
1 Ser y Estar “to be” or not “to be”…? 2 Ser y Estar en español… Both verbs mean “to be” Used in very different cases Irregular conjugations.
¿Dónde estás? Where are you? Capítulo 4 Segundo paso Sra. Plant.
1 Ser y Estar “to be” or not “to be”…? 2 Ser y Estar en español… Both verbs mean “to be” Used in very different cases Irregular conjugations.
1 “to be” or not “to be”…?  Both verbs mean “to be”  Used in very different cases  Irregular conjugations 2.
KA- BOOM ! Instructions: 1.Divide into TWO teams: uno y dos. 2. Each team picks a number in Spanish. They will either get a Ka-Boom! slide or a question.
1 How to make commands in Spanish. First of all, commands in Spanish come in two kinds: formal and informal.
Una ruta con un par de alternativas Ruta 2
Miércoles, 6 de noviembre my brothers (or my brothers and sisters)
¿Saber o Conocer?, esta es la cuestión…
Me llamo __________ Clase 8IM La fecha es el 11de abril del 2013 Propósito # 45: ¿Conoces un país extranjero? Actividad Inicial: In the following sentences,
Question Words Apuntes 2.1 Exprésate pg. 52. Asking Questions ► To ask a question that may be answered with sí or no, raise the pitch of your voice at.
Me llamo __________ Clase 8IM La fecha es el 6 de diciembre del 2011 Propósito # 19: ¿Conoces una persona famosa? Actividad Inicial: In the following sentences,
Español III 3B. En grupos: Vas a crear un mapa de una ciudad imaginaria. Necesitas incluir tantas palabras de vocabulario posible. Nada puede ser etiquetada.
REUNIÓN TÉCNICA TECHNICAL MEETING. Presentaciones Horarios Procedimiento de salida Recorridos Servicios Previsión meteorológica AGENDA.
IX Raid de Vitoria-Gasteiz Hotel Ruta de Europa CEI ** Liga Alta Competicion R.F.H.E. 24 Julio 2010.
Transcripción de la presentación:

Campeonato de España de Raid 2008 Endurance Spanish Championship Figarol-Castiliscar 26 Abril 2008 CEI *** Open FEI Liga Alta Competición Real Federación Hípica Española Trofeo Transpirenaico Prueba clasificatoria para el Campeonato del Mundo Malasia 2008 Foto cedida por K. Fenaux

XIX Raid Club Hípico Doshaches-Bardenas Reales de Navarra Programa-Schedule XIX Raid Club Hípico Doshaches-Bardenas Reales de Navarra Campeonato de España 2008 CEI *** Lugar FIGAROL Place Pais ESPAÑA Country Fecha 26 Abril 2008 Dates Nombre Comité Organizador Federación Navarra de Hípica Organiser Name Dirección Postal Calle Paulino Caballero, 13 Address 31002 PAMPLONA Teléfono 0034948227475 Phone Fax 0034848427835 Fax E-mail info@fnhipica.com E-mail Web Site fnhipica.com Web Site Presidente Comité Organizador PATXI JIMENEZ HUARTE President of the event Vicepresidente CONSUELO CALVO PUJOL Responsable Secretaría LUIS ROTETA IBARRA Show Secretary Miembros MANUEL SANCHEZ GONZALEZ Members RAFAEL MARTINEZ BEORLEGUI PABLO ARANDA LAS HERAS IGNACIO GALARRAGA CASALI Mª ANGELES GASCON EZPELETA OFICIALES OFICIALS Presidente del Jurado JUAN M. LANDA GARCIA SADORNIL (SPA) Ground Jury Miembros ANTONIO GARCIA GORDILLO (SPA) Members HEIDI GRUETZMACHER (GER) J. RAMON FERNANDEZ DE PINEDO MAZORRIAGA (SPA) LOREA SANCHEZ TERESA (SPA) CRISTINA SALAS FERNANDEZ (SPA) MARIO JAMES LAMIGUERO (SPA) DELEGADO TECNICO FEI FRANCOIS KERBOUL (FRA) TECHNICAL DELEGATE FOREING DELEGADO TECNICO R.F.H.E. JUAN CARRETERO MATEO (SPA) R.F.H.E. TECHNICAL DELEGATE COMITÉ DE APELACION APPEAL COMMITEE Presidente NATALIO PALOU RODRIGUEZ (SPA) President Miembros JOSE LUIS FERNANDEZ DIAZ (SPA) Members COMISARIOS STEWARDS Jefe de Comisarios DANIEL FENAUX (SPA) Chief Stewards Comisarios JORDI BORDAS VERDURA (SPA) Stewards JESICA CURBELO RAVELO (SPA) ANTON ETXEBARRIETA (SPA)

Condiciones técnicas Especific thechnical conditions COMISION VETERINARIA VETERINARY COMMISSION Presidente IGNASI CASAS I VAQUE (SPA) President Miembros MARIA MASRAMON SERRAT (SPA) Members JUAN SANZ BARBERO (SPA) JAVIER CORONAS ORZANCO (SPA) ANTONIO ROMERO (SPA) SANTIAGO RODRIGUEZ (SPA) VETERINARIO EXTRANJERO ELKE PEPERKORN (IRE) FOREING VETERINARY Condiciones técnicas Especific thechnical conditions COMPETICION COMPETITION Individual y por equipos FFAA Individual and teams FFAA Tiempo limite 13:50:00 Time limit Velocidad Mínima 12 Km./h Minimun Speed Método de salida Grupo Group Starting method Tipo de terreno Caminos Parcelarios, Sendas y tramos de asfalto Type of ground Hard tracks, grass tracks and asphalt DISTANCIAS DISTANCE Distancia total 160 Km Total distance Numero de Fases 6 Number of Phases Fase 1 Kms y Descanso 35,0 Km. and 30 min. Phase 1 Kms and hold time Fase 2 Kms y Descanso 31,0 Km. and 30 min. Phase 2 Kms and hold time Fase 3 Kms y Descanso 35,0 Km. and 40 min. Phase 3 Kms and hold time Fase 4 Kms y Descanso 23,0 Km. and 40 min. Phase 4 Kms and hold time Fase 5 Kms y Descanso 23,0 Km. and 40 min. Phase 5 Kms and hold time Fase 6 Kms 13,0, Km. into finish Phase 6 Kms Pulsaciones 64 antes / after 30 min. Heart rates Peso mínimo 75 Kg. Minimun weigth Lugar y hora de salida Figarol 7:00:00 H. Place and time of start PROGRAMA DE INSCRIPCIONES SCHEDULE OF SUBMISSION Inscripciones previas 01-04-08 Entries in principle Inscripciones nominativas 01-04-08 Nominated entries Inscripciones definitivas 18-04-08 Definite entries Precio de la inscripcion 100 € Entry fee PREMIOS AWARDS Trofeos 1º, 2º, 3º, 4º y 5º clas ind. and best condition Trophy Medallas Gold, silver and bronze ind. and teams Medalls

Cuestiones Veterinarias Veterinary Matters Primer examen veterinario a la llegada cuadras/On arrival in stable First veterinary examination Primera inspección 25-04-08 at 16:00:00 h. First inspection Inspección final 27-04-08 at 09:00:00 h. Final inspection Presentación Best-condition 27-04-08 at 11:00:00 h. Best-Condition award Veterinarios de tratamiento Treating veterinarian at the event Dra. MARTA GOMEZ SEGURA Dr. JOAQUIN ZALAYA MUGÜERZA Dra. ANNA JORDA Laboratorio de control de medicación Medication control laboratory LABORATOIRE DES COURSES HIPIQUES Address: 15, Rue de Paradis 91370- VERRIÈRES LE BUISSON (FRANCE) Servicios medicos Medical service SERVICIOS MEDICOS S.A.U. / DYA Herradores Name of farriers MIGUEL ANGEL ESPARZA Tfno.-659042930 MARCO ANTONIO VILLAMOR Tfno.-637804488

PLANO DE LAS INSTALACIONES

Rutometro para las asistencias FASES 1ª y 3ª Km. 0.0 FIGAROL, giramos a la izquierda dirección CARCASTILLO. Km. 1 Giro a la izquierda, casa con cipreses, seguimos por la pista. Km. 3,2 Cruce de caminos, giro a la izquierda, NO SE CRUZA EL PUENTE Km. 4,4 Cruce de caminos seguimos de frente por asfalto. Km. 9,6 Cruce, giramos a la izquierda dirección CASTILISCAR. Cruzamos parte del pueblo y en el puente giramos a la izquierda. Km. 10,3 Los caballos llegan por la izquierda PUNTO DE ASISTENCIA 1 y 2 – 8 y 9 Regresamos a Figarol por el mismo camino. FASE 2ª Km. 0.0 FIGAROL, giramos a la izquierda dirección CARCASTILLO. Km. 3 Giro a la derecha dirección CARCASTILLO. Km. 5 Nos encontramos con el recorrido de los caballos NO PARAR. Km. 5,7 Giro a la izquierda, (pista de cemento durante 100 m.) a la derecha cabaña seguimos recto. Km. 7,6 Los caballos vienen por nuestra izquierda y hacemos el mismo recorrido con ellos hasta el canal. Km. 8,1 Canal, PUNTO DE ASISTENCIA 3 Cruzamos el puente sobre el canal en la misma dirección que los caballos hasta el Monumento al Pastor. Km. 10 Monumento al Pastor PUNTO DE ASISTENCIA 4-6 En este punto los caballos se van por la izquierda y nosotros seguimos por el camino central. ESTAMOS EN EL PARQUE NATURAL DE LAS BARDENAS Y LA VELOCIDAD ESTA LIMITADA A 30 KM/H. Km. 16,2 Paso de cemento, los caballos vienen por nuestra izquierda. PUNTO DE ASISTENCIA 5 Los caballos se van por nuestra derecha, damos la vuelta y volvemos por la misma pista por la que hemos llegado hasta aquí. Km. 27 Canal seguimos de frente. Km. 27,5 PUNTO DE ASISTENCIA 7 Los caballos llegan por nuestra izquierda, cruzan la pista por la que llegamos y se van por nuestra derecha, seguimos de frente. Km. 29,3 Cruce con la carretera general, giro a la derecha dirección FIGAROL. Km. 30 Cruce con el recorrido de los caballos NO PARAR. Km. 32 Incorporación a la carretera de acceso a FIGAROL. Km. 34,9 Los caballos cruzan la carretera de izquierda a derecha PRECAUCION. Km. 35 Llegada a VET-GATE.

FASES 4-5 Km. 0.0 FIGAROL, giramos a la izquierda dirección CARCASTILLO. Km. 3 Giro a la derecha dirección CARCASTILLO. Km. 10,9 Entramos en CARCASTILLO giramos a la derecha dirección SANGÜESA. Km. 11 Paso de cebra elevado, girar a la izquierda Calle San Agustín. Km. 11,3 Cementerio de Carcastillo PUNTO DE ASISTENCIA 8-10 Volvemos hacia atrás hasta el cruce C. San Agustín. Km. 11,5 Giramos a la izquierda en el cruce con carretera asfaltada hacia el Puerto Larrate. Km. 13,8 Llegamos a la culminación del puerto (cuidado con las curvas), giramos a la derecha. Seguimos por la pista central. Km. 16,1 Giro a la derecha, deposito de agua a la izquierda. Km. 17 Cruce de caminos, seguimos de frente. Km. 18,9 Los caballos llegan por la izquierda PUNTO DE ASISTENCIA 9-11 Seguimos con los caballos hasta el cruce con la carretera Km. 19,1 Cruce con la carretera, giramos a la derecha dirección Figarol. Km. 21,6 Llegada a Figarol VET-GATE. FASE 6 Km. 0.0 FIGAROL, giramos a la izquierda dirección CARCASTILLO. Km. 1 Giro a la izquierda, casa con cipreses, seguimos por la pista. Km. 3,2 Cruce de caminos, giro a la izquierda, NO SE CRUZA EL PUENTE Km. 4,4 Cruce de caminos seguimos de frente por asfalto. Km. 9,6 Cruce, giramos a la izquierda. Km. 10,3 Los caballos llegan por la izquierda PUNTO DE ASISTENCIA 12 Regresamos a Figarol por el mismo camino LLEGADA FINAL.

THE FEI CODE OF CONDUCT FOR THE WELFARE OF THE HORSE CODIGO DE CONDUCTA DE LA FEI PARA EL BIENESTAR DEL CABALLO The Federation Equestre Internationale (FEI expects all those involved in international equestrian sport to adhere to the FEI’s Code of Conduct and to acknowledge and accept that at all times the welfare of the horse must be paramount and must never be subordinated to competitive or commercial influences. 1.- At all stages during the preparation and training of competition horses, welfare must take precedence over all other demands. This includes good horse management, training methods, farriery and tack, and transportation 1.- En todas las etapas durante la preparación y el entrenamiento de los caballos de competición, su bienestar debe tener prioridad sobre cualquiera de las demás exigencias. Esto incluye el buen manejo del caballo, métodos de entrenamiento, herrero, camión, y transporte. 2.- Horses and competitors must be fit, competent and in good health before they are allowed to compete. This encompasses medication use, surgical procedures that threaten welfare or safety, pregnancy in mares and the misuse of aids. 2.- Los caballos y los participantes deben estar en buena forma, ser competentes y encontrarse en buen estado de salud antes de que les sea permitido competir. Esto abarca el uso de medicación, procedimientos quirúrgicos que amenacen el bienestar o la seguridad, y el embarazo en las hembras. 3.- Events must not prejudice horse welfare. This involves paying careful attention to the competition areas, ground surfaces, weather conditions, stabling, site safety and fitness of the horse for onward travel after the event. 3.- Los eventos no deben perjudicar el bienestar del caballo. Esto conlleva prestar una atención especial a las áreas de competición, las superficies del terreno, las condiciones climatológicas, las cuadras, lugares seguros y el buen estado del caballo para el posterior viaje tras el evento. 4.- Every effort must be made to ensure that horses receive proper attention after they have competed and that they are treated humanely when their competition careers are over. This covers proper veterinary care, competition injuries, euthanasia and retirement. 4.- Se deben realizar todos los esfuerzos para asegurar que los caballos reciban las atenciones adecuadas después de competir y que sean tratados humanamente cuando su carrera de competición ha terminado. Esto implica un cuidado veterinario adecuado, lesiones en competición, eutanasia y su retirada. 5.- The FEI urges all involved with the sport to attain the highest levels of education in their areas of expertise. 5.- La FEI anima a todos los involucrados en este deporte para que logren los más altos niveles de educación en sus áreas de experiencia.

www.fnhipica.com