EL ESPAÑOL DE AMÉRICA © Francisco J. Varela.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
EL ESPAÑOL DE AMÉRICA Tema 8 (págs. 159, 160, 161)
Advertisements

¡ Hola Clase! Bienvenidos Yo soy tu nueva maestra.
El Mundo Hispano.
El Mundo Hispano.
El Mundo Hispano América Central El Caribe El Mundo Hispanohablante La América del Sur América del Norte.
Los países hispanohablantes
EL MUNDO HISPANOHABLANTE
¿De qué color es la bandera de España?
LAS CAPITALES Venezuela Caracas Bogotá Colombia Quito Ecuador Perú
Lenguas ibéricas... ¿Qué sabes de ellas?.
Clasificación de las variedades del español de América
Lenguas oficiales de España
El Mundo Hispano.
Aspectos Sociales y Políticos de américa
La dialectología (Capítulo 9)
Los Países Hispano-Hablantes,
Dialectología América Latina.
Prof. Roberto Cuadros Muñoz Historia de las hablas andaluzas Universidad de Sevilla Curso
VARIEDADES GEOGRÁFICAS DEL ESPAÑOL
Cambio lingüístico y variación dialectal del español moderno
TEMA 11 LAS VARIEDADES DEL ESPAÑOL.
El voseo En muchos países sudamericanos (sobre todo en la parte sur del continente) se usa vos en lugar de tú. Se trata en primer lugar de Argentina, Uruguay.
GEOGRAFÍA.
Los Paises de habla Hispana
El español de México..
VARIEDADES GEOGRÁFICAS DEL ESPAÑOL:
El español de Andalucía 10 abr 2015 – Día 34
Los países de habla española
LAS CAPITALES América Central
Los periodos continental e interior 23 feb 2015 – Día 17 Dialectología iberoamericana SPAN 4270 Harry Howard Tulane University.
El Mundo Hispano.
Los países hispanohablantes, Las capitales y los continentes
Spanish Speaking Countries
Clase de español Señora Villaquirán Hoy es viernes,
Clase 1 Actitudes lingüísticas: ¿Cómo es que se consideran ciertas variantes mejores o más bonitas que otras? ¿Cómo es que el 59% de los habitantes de.
El Mundo Hispano.
Los países hispanos.
Geografía.
Advisor: Carlos Arrizabalaga
Lenguas Indígenas en América Latina
Los Países Hispanohablantes, Las Capitales & Los Continentes
Distribución geográfica del idioma español
El español actual El español en el mundo
Español Rioplatense Español rioplatense Es hablado en la zona de la cuenca del Río de la Plata en Argentina y Uruguay y otras regiones aledañas.
Los países hispanohablantes
América del Sur Clase 2.
Capital Continente País Regiónl
El Mundo Hispano.
Los Países Hispano-Hablantes, Las Capitales & Los Continentes Spanish Speaking Countries.
El español en Argentina
El Español Americano: Variación Dialectal y Sociolingüística
TEMA 1 EL ESPAÑOL ACTUAL. 1. El español en el mundo Importancia para el mundo Extensión geográfica: – L. oficial en casi toda Sudamérica, Convive con.
El Mundo Hispanohablante.
La fiesta nacional española: ¨El Día de la Hispanidad¨.
Los grupos indígenas de hoy
HISTORIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA
EL ESPAÑOL EN AMÉRICA DEL SUR
Countries of the world where Spanish is their official language How many? 21.
Los adjetivos (adjectives) En español, adjetivos son descripciones para los sustantivos (nouns). Los adjetivos cambian (change) si la palabra es masculina,
Las variedades del castellano. El español de América Variedades de la lengua. La oración compuesta (III): Las variedades del castellano. El español de.
Tema 1. Empleamos el idioma como instrumento de comunicación.
(Países, mapas, banderas, ciudades capitales y gentilicios)
LENGUA ROMÁNICA : Surge en consecuencia del Latín Vulgar.
Historia del Idioma Español
El Mundo Hispano México y la América Central La América del Sur España Cuba La República Dominicana Puerto Rico Las Antillas Guinea Ecuatorial (el Mar.
Geografía de Latinoamérica. Latinoamérica (también llamada alternativamente América Latina) es una subregión dentro del continente americano que incluye.
EN CENTROAMÉRICA Y EL CARIBE
América América Latina Hispanoamérica. ¿Qué es Hispanoamérica? –Países de habla hispana ¿ Quiénes son iberomaericanos? –Herencia ibérica (Península Ibérica)
EL ESPAÑOL DE AMÉRICA © Francisco J. Varela.
El español como lengua oficial
Transcripción de la presentación:

EL ESPAÑOL DE AMÉRICA © Francisco J. Varela

Concepto y distribución geográfica. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA Concepto y distribución geográfica. Español de América: conjunto de variedades que la lengua española presenta en el continente americano. Las diversas clasificaciones dialectales pueden reducirse a dos: Clasificación en cinco zonas: méjico-centroamericana, antillana o caribeña, chilena, andina y rioplatense. Clasificación en hablas de las “tierras altas” (México, Perú y los Andes) y hablas de las “tierras bajas” (zonas costeras). Las variedades de las tierras bajas pertenecen a zonas que fueron colonizadas en época más temprana y presentan rasgos más evolucionados y cercanos a los dialectos meridionales de la península. Las variedades de las tierras altas, de zonas tardíamente colonizadas, son más conservadoras y próximas a la norma castellana del centro y norte peninsular.

Factores de diversidad en el español americano. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA Factores de diversidad en el español americano. Diferente origen y condición de los colonizadores. La propia organización político territorial de las colonias. Territorios de colonización: temprana (Cuba, Puerto Rico, Santo Domingo y antillas, costa atlántica de México, Venezuela y Colombia), tardía (tierras altas del interior) Acción de sustrato de las lenguas amerindias: náhuatl (aztecas mexicanos), maya-quiché (Yucatán y Centroamérica), quechua (incas del sur de Colombia, Ecuador, Perú y parte de Bolivia), guaraní (Paraguay y nordeste argentino), araucano (Chile), caribe y arauaco (islas caribeñas). Salvo las dos últimas, las lenguas indígenas se conservan hasta hoy día, siendo algunas cooficiales con el español (caso relevante del guaraní en Paraguay). Fuerte estratificación social. © Francisco J. Varela

EL ESPAÑOL DE AMÉRICA

Rasgos lingüísticos del español americano. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA Rasgos lingüísticos del español americano. Rasgos fónicos Seseo generalizado. (Restos de ceceo en zonas aisladas). Yeísmo. Muy extendido. Ausente en zonas de las tierras altas. Rehilamiento en el Río de la Plata. Aspiración de /s/ en final de sílaba y palabra. A veces se pierde. Se mantiene en el altiplano de México, y tierras altas de Sudamérica (Perú, Bolivia y N.de Argentina). Confusión de /r/ y /l/ en final de sílaba y palabra. Casi en las mismas zonas que la aspiración de /s/. Aspiración de /x/ (“j”) y /g/+ /e/,/i/. Sobre todo en América Central , Caribe y costas de Colombia y Venezuela. © Francisco J. Varela

Rasgos morfosintácticos EL ESPAÑOL DE AMÉRICA Rasgos morfosintácticos Voseo. Típico de ciertas zonas americanas. Situación en el siglo XVI: tú (eres) para inferiores y situaciones de máxima confianza y vos (sois) en el resto. Al generalizarse vuestra merced (usted) como tratamiento de respeto, vos se perdió y sus usos los absorbieron tú y usted. (España, México, Antillas, Perú, Bolivia…). En otras zonas desapareció tú y hoy día se usa vos (América Central, Argentina, Paraguay y Uruguay). Otras zonas vacilan entre tú y vos (Chile, Colombia, Venezuela, etc.). Concordancia: 2ª persona singular (vos compras, vos tienes), o 2ª del plural (vos compráis, vos tenéis); la mayor parte de esta última zona evolucionó el verbo (vos tenés, vos comprás). El pronombre átono correspondiente es te (vos te acordás) y no os. Para el plural se usa ustedes en lugar de vosotros /vuestro.

Extensión del voseo EL ESPAÑOL DE AMÉRICA En azul oscuro y azul claro los países con predominancia del voseo. En verde, los países donde la práctica se restringe a algunas zonas y en celeste, aquellos países donde su presencia es proporcionalmente pequeña. En rojo, la República Dominicana, España, Guinea Ecuatorial y Puerto Rico, donde el voseo no se usa nunca.

Rasgos morfosintácticos (continuación) EL ESPAÑOL DE AMÉRICA Rasgos morfosintácticos (continuación) Ausencia de leísmo, laísmo o loísmo. Uso de sufijos: (-ada, -ida) muchachada, platicada, levantada (“levantamiento”). Gran productividad de –ito: viejito, mamacita, ahorita, patroncito, etc. Formas verbales: Se prefiere el pretérito perfecto simple al compuesto. Igualmente se usa más la terminación –raque –seen el imperfecto de subjuntivo. Uso etimológico del pluscuamperfecto de subjuntivo: Rechazó la oferta que le hicieran (=que le habían hecho). Perífrasis verbales inexistentes en español peninsular: sabe venir (suele venir), mándese entrar (entre), ha de decirte (te dirá). Adverbios, preposiciones y conjunciones: Habla no más (de una vez); Ponlo allí no más (mismo); Recién llegó (en cuanto llegó); Mañana en la noche; Volveré hasta que llegue el invierno (cuando llegue); Come, cosa que te debilites (no sea que). © Francisco J. Varela

Peculiaridades léxicas. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA Peculiaridades léxicas. Vocablos transferidos de las lenguas amerindias: maíz, canoa, tabaco, loro, caníbal, butaca, patata, cacao, chocolate, tiza, tomate, tiburón, enagua. Otras solo se usan en América: ají (pimiento), guajolote (pavo), chacra (granja), choclo (maíz tierno), etc. Términos en desuso en la península: bravo (irritado), pollera (falda), lindo (bonito), prieto (negro), recordar (despertar), vidriera (escaparate). Otras cambiaron de significado en América: flete (caballo), vereda (acera), cobija (ropa de cama), cuadra (manzana de edificios). Extranjerismos. Anglicismos en América Central y el Caribe: overol (<overall; traje de faena), troque (<truck; camión), chompa (<jumper; cazadora). Italianismos en Argentina: pibe (muchacho); biaba (paliza).

Países por millones de hablantes de español. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA Países por millones de hablantes de español. México 109.955.400 EE.UU 45 m. aprox. España 46.661.950 Colombia 45.100.000 Argentina 40.134.425 Perú 29.165.000 Venezuela 28.488.288 Chile 16.928.873 Guatemala 14.325.000 Ecuador 14.035.000 Cuba 11.285.000 Bolivia 10.227.299 República Dominicana 10.090.000 Honduras 7.706.441 El Salvador 7.185.000 Paraguay 6.349.000 Nicaragua 5.743.000 Costa Rica 4.549.903 Puerto Rico 4.017.000 Panamá 3.454.000 Uruguay 3.442.000 © Francisco J. Varela