+ Adaptación y lealtad Dra. Margaret Hart Robertson Transmedia e interpretaciones

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Tómese unos minutos y reflexione sobre:
Advertisements

Nuevas Vistas Colección 2
¿Cómo escribir un artículo de opinión?
“Borges y Yo” Jorge Luis Borges.
Elementos de literatura
GÉNERO ÉPICO O NARRATIVO
Pájaros portadores de mensajes ... HAZ CLIC CON ELBOTON DERECHO
EL GUIÓN El origen del guión: Narración
Franco Galleguillos Bahamondes
Características de la narración literaria
Los elementos literarios
Realizado por: Dani Lozano e Isabel Márquez Índice Autora La Novela Versiones de la obra en cine Versiones de la obra en TV Opiniones.
Servicio al cliente.
LA VISIÓN DE MUNDO..
Chillón Gómez, María Cultura y pedagogía audiovisual
RELACÍON ENTRE CINE Y LITERATURA POSIBILIDADES DIDÁCTICAS
TIPOLOGÍAS DE LAS OBRAS NARRATIVAS
ELEMENTOS DEL MUNDO NARRADO
Género Narrativo 5° básico Colegio de los Sagrados Corazones
Guía para escribir ensayos sobre narrativa
ARTE.
Por: Rosalinda Rangel Maria Castro
Introducción a la narrativa
“No Necesitas Chicle Para Que Tus Grandes Ideas Revienten”…
Presentaciones Efectivas con Microsoft PowerPoint
EL CUENTO El cuento es una narración breve de hechos imaginarios o reales, protagonizada por un grupo reducido de personajes.
TEXTO EXPOSITIVO COLEGIO EL ALBA 2011.
PRIMER AÑO MEDIO COLEGIO EL ALBA 2014
Ciudadano francés nacido en Argelia en 1930, es considerado uno de los más influyentes pensadores y filósofos contemporáneos, además de que fue un crítico.
Tercer año medio Prof. Luis Rebeco C.
ESTILOS DE APRENDIZAJE
LITERATURA DE CIENCIA-FICCIÓN
Mi Plan De Vida Brenda Alanís Martínez.
JACQUES DERRIDÁ
Contexto de producción
La obra de Pedro Almodóvar
 La televisión es un entretenimiento peculiar de la época compleja en que vivimos. En un mundo inseguro y sin apoyos internos, la televisión es una.
LO VEO Y LUEGO LO ANALIZO.
EMPATÍA Se ha definido la empatía como la actitud de "ponerse en el lugar del otro".
La Novela Y SUS CARACTERÌSTICAS
El DISEÑO GRAFICO Definimos el diseño como un proceso o labor destinado a proyectar, coordinar, seleccionar y organizar un conjunto de elementos para producir.
Relación entre cine y literatura
PROYECTO COLABORATIVO TE CUENTO UN CUENTO
LOS CLÁSICOS EN LA LITERATURA
COMUNICACIÓN ASERTIVA: NI PASIVO, NI AGRESIVO, SINO CONGRUENTE
Lukas Kokelaar Felipe Montanares IV MB
Características y Pauta de análisis EL DIARIO DE AGUSTÍN
Diseño Gráfico Clase No 1
Tema 4: El espacio de la secuencia
UANL FACULTAD DE PSICOLOGÍA
6. Narrativa audiovisual
CaracterÍsticas, estructura, mÉtodos y tÉcnicas
El género lírico Literatura II.
Introducción a la narrativa
Crítica y comentario.
Mejor novela hispanoamericana el siglo XIX
Definición e interface de Windows Live Movie Maker
Cómo hacer un comentario de texto
Expresión escrita.
GÉNERO NARRATIVO La novela moderna y sus antecedentes.
La creatividad Concepto :La creatividad, invento, pensamiento original, imaginación constructiva, pensamiento divergente o pensamiento creativo, es la.
¿Qué es la literatura? Equipo Específico de Discapacidad Auditiva. Madrid
INTENCIÓN COMUNICATIVA: PROPÓSITO QUE PERSIGUE EL HABLANTE CON LA EMISIÓN DE SU DISCURSO. EL EMISOR A TRAVÉS DE SU MENSAJE, BUSCA PRODUCIR UN EFECTO EN.
DISCURSO EXPOSITIVO El discurso expositivo se caracteriza porque en él predomina la finalidad de informar al receptor. Es decir, a través del discurso.
Olaya González Fernandez. HISTORIA: El cine fue inaugurado en París, en Desde entonces el cine cambio, por un lado la tecnología del cine evoluciono,
Narrativa moderna Siglo XX. En el siglo XX surgieron dos teorías importantes que marcaron el pensamiento y la producción intelectual de la época: 1. La.
Lenguaje y comunicación. 8vo Año Básico.. El género narrativo es una expresión literaria que se caracteriza porque se relatan historias imaginarias o.
TEXTOS HISTÓRICOS TEXTOS PERSONALES
ESCUELAS DE CANTO. ¿QUÉ SON? O Son técnicas vocales que puede aplicar el cantante de acuerdo a criterio y gustos personales para realizar sus interpretaciones.
Escuela Nacional Superior de Arte Dramático “Guillermo Ugarte Chamorro” Rango Universitario Ley COMUNICACIÓN Y TEATRO II – 3 Mg. Rufino Ramírez C.
Transcripción de la presentación:

+ Adaptación y lealtad Dra. Margaret Hart Robertson Transmedia e interpretaciones

+ Interpretación de un texto El texto es una herramienta para crear una interpretación unipersonal e intransferible, una creación nueva. Un texto es un estímulo indirecto, requiriendo un esfuerzo imaginativo y una implicación participativa. Los textos cuánto más apoyados en el estímulo visual (ilustración etc) más directos y menos requeridos de implicación interpretativa se hacen. 2

+ La traducción Recibir un texto en versión traducida significa que ya se ha pasado por el filtro de la interpretación de otra persona. Tal filtro, en el caso de los textos literarios, suele haber intentado hacer una versión interpretativa la más leal posible a la intención del autor tal como ellos lo conciben. 3

+ ¿DOBLAJE O SUBTITULADO? Originalmente las películas se rodaban dos veces en los dos idiomas correspondientes, lo que resultaba difícil de organizar y costoso. Luego, se pasó a doblar o subtitular según la política del país (normalmente alineada con el grado de alfabetización). En la actualidad, se subtitulan todas las películas para los sordos. 4

+ BORGES:DOBLAJE Los que defienden el doblaje razonan (quizás) que los argumentos en contra se podrían hacer de cualquier tipo de traducción. Este argumento ignora, o desconoce, un defecto implícito del doblaje: la inserción arbitraria de otra voz y otro idioma. Las voces de Hepburn y Garbo son son contingentes: constituyen para todo el mundo características que las definen.

+ De novelas a notas musicales El mundo literario siempre ha ofrecido inspiración al mundo de la música, desde la ópera pasando por los musicales de Broadway hasta la música contemporánea de conjuntos tales como Iron Maiden (inspirada por El Mundo Feliz de Aldous Huxley). La novela/musical puede dar lugar a una película y la película a un videojuego. O la música puede utilizarse en una película como ambientación de un género similar. Y, desde luego, la novela puede inspirar a los artistas gráficos. 6

+ De novelas a dibujos animados: atrayendo a un público más amplio 7

+ Versiones cinematográficas Se reconoce que más de dos tercios de las películas producidas sean adaptaciones de novelas. Hay más de 200 versiones de Sherlock Holmes y más de 50 de Romeo y Julieta. En una novela el narrador media el punto de vista a través del narrador y se conoce a los personajes por lo que piensan y por lo que opinan otros a su respecto 8

+ 1984(1984) En una novela, el sentido está mediado y controlado por una sola persona, el autor, mientras que en una película un equipo confluye en un guión más o menos flexible (máxime si hay doblaje). Una película, por tanto, no permite la misma libertad de imaginación ya que la ambientación y caracterización están dadas. 9

+ La adaptación cinematográfica 1) Nuevo medio: nueva manipulación de la estructura narrativa y los marcos del espacio y del tiempo 2) Se destacan temas, enfatizan características, adelantan presentaciones a temas y a personajes 10

+ La adaptación cinematográfica (II) 3) Existe el deseo de hacer que la narrativa sea más identificable para un público contemporáneo Visionar una película es una experiencia directa sensorial Hay color, movimiento y sonido (hoy en día, efectos especiales) 11

inspiró a Bowie a producir un disco entero relacionado con la obra que el artista planeaba convertir en musical, plan que fue frustrado por la viuda Sonia Orwell que no le cedió los derechos. Asimismo, inspiró a Tim Robbins a dirigir la dramatización de la novela y a dos películas: una en 1956 y otra más reciente, amén de la filtración de muchas expresiones en nuestro uso contemporáneo de manera común (y al programa televisivo internacional) 12

+ Textos obligatorios El hecho de que 1984 haya sido desde hace tiempo un texto de lectura obligatoria en los currículoseducativos ha hecho que su influencia haya sido más extendido. Aparte de Bowie, se han inspirado en la novela los siguientes: Marilyn Manson (Irresponsible Hate Anthem), Incubus, Muse, The Clash, The Dead Kennedys, Coldplay, Rage Against the Machine y Radiohead, para nombrar sólo algún ejemplo representativo. Asimismo, se ha creado un musical llamado George Orwell. 13

(TV) y 1956 (cine) La estética de la película grabada en blanco y negro como fue la costumbre de la época debe mucho a las películas de Fritz Lang (Metrópolis). Las adaptaciones (compresión de tiempo -90 minutos, ausencia de narrador, efectos musicales y de luz) cambiaron el mensaje básico de la novela, en línea con lo que decía un crítico de esos tiempos, de que el director de cine “no era traductor del autor sino autor en su propio derecho.” Una vez agotados los derechos de distribución, se retiró del mercado. 14

+ Versión de 1956 Se centró en el romance entre Julia y Winston e hicieron que se convirtiese su amor en la razón por la que, ostensiblemente, torturaron y lavaron el cerebro al protagonista. La mención de su trabajo como persona encargada de reescribir la historia es casi anecdótica, adaptación muy libre de la novela distópica. 15

+ La versión de 1984 La versión de 1984 fue mucho más leal a la intención original del texto aunque se exageraba las partes más tremebundas y llamativas. Aunque no está grabado en blanco y negro, consigue la atmósfera claustrofóbica y desolada de Oceanía. 16

+ BRAVE NEW WORLD No se presta fácilmente al cine convirtiéndose en cambio en una serie televesiva de gran éxito, a pesar del elemento “kitsch” de la indumentaria y la superficialidad de los personajes. La única versión cinematográfica de la novela no fue un gran éxito aunque se plantea sacar una versión de Ridley Scott, cuyo Blade Runner basada en la novela Do Androids dream of Electric Sheep (Philip Dick) se reconoce como clásico de la gran pantalla. 17

+ Inspiración musical Un Mundo Feliz no suele ser lectura obligada en el currículo por lo que su influencia en la música es menor (no tal la influencia de otras novelas de Huxley). Sin embargo, la idea de la soma, la narcótica que permite “viajar” lejos de la tristeza y el dolor, sí ha figurado en discos (Soma- Smashing Pumpkins y The Strokes) y ha filtrado al lenguaje común 18

+ Interpretaciones: Dorian Gray Las distintas versiones cinematográficas de Dorian Gray han variado en énfasis y enfoque según la época en la que se presentaron. Todos eligen bellezas afeminadas para el personaje de Dorian Gray, pero la primera versión centra más en el personaje perverso de George Sanders que en el personaje central 19

+ El enfoque Según la producción, se hace mayor o menor énfasis en la homosexualidad, reduciendo el mensaje a su más sencilla interpretación: el narcisismo y el precio que se paga por “guardar” las apariencias físicas y preciarlas sobre la belleza del alma, interior. 20

+ El cartel como anticipación Por alguna razón, la publicidad norteamericana no respetaba el título original de la novela (obviando las asociaciones que se podría hacer) y reflejó la importancia del papel de George Sanders, la mala influencia o fuerza demónica, por encima de los demás. La versión en la que figuraba Helmut Berger como Dorian habla por sí sola. 21

+ ¿Importa la interpretación? De todas las versiones, son quizás la primera y la última que tienen más aceptación donde se ha concentrado más en el personaje de la influencia mala, cuya veracidad es identificable en una obra que es fantasía pero se ha hecho clásico, íntimamente asociada con el lado oscuro de Londres. 22

+ Cumbres Borrascosas La versión menos “fiel” al texto original (se elimina la parte de Hareton y Cathy Jr) pero más impactante desde el punto de vista de la fuerza del personaje de Heathcliff es la de William Wyler donde eligieron a Laurence Olivier para realizar el papel protagonista 23

+ La primera película de Olivier 24

+ Múltiples interpretaciones A pesar de haber realizado otras versiones de la novela, tanto destinadas a la grande como a la pequeña pantalla, no se ha logrado superar la naturaleza inhóspita del paisaje ni la interpretación magistral del personaje de Heathcliff de la obra de Wyler hasta la versión de Juliette Binoche (que ofrece una versión más dulce de Kathy de lo que realmente depicta Brontë) y Ralph Fiennes que capta la fuerza obsesiva del personaje de Heathcliff, basándose mucho en el modelo de Olivier. 25

+ El héroe byroniano A pesar de mostrar rasgos parecidos al personaje de Hamlet en la obra de Shakespeare del mismo nombre, Heathcliff suscita simpatía y excita pasiones como no lo hace el Príncipe de Elsinore. El halo de misterio que le rodea y la naturaleza imprevisible de sus actos vengativos motivados por la pasión y la posesividad, obcecado como lo es en alcanzar un solo fin le hace irresistible a las mujeres. Constituye el arquetipo del malo. 26

+ La obra literaria “blindada” Kazuo Ishiguro consideraba que la obra era blindada contra toda interpretación cinematográfica. Se ha reconocido : “Hay otra cosa que se llama Lo que Queda del Día de James Ivory pero es una obra de arte diferente de la novela.” 27

+ Una interpretación diferente “El objetivo de Ishiguro era mostrar un hombre tan encorsetado por los protocolos que todos los acontecimientos mayores de su vida, políticos y emocionales, ocurren en la periferia de esa vida. Nosotros entendemos mejor que éllo que ocurre a su alrededor. En mi opinión, esta perspectiva del autor es un comentario sobre Inglaterra. La película frustra esa intención.” (Kauffman, crítico de cine) 28

+ ¿En qué se parecen la literatura y el cine? ¿Qué obra literaria te convertirías tú en película? ¿Con qué estrellas? ¿Con qué grado de lealtad? ¿Existen límites a cuánto se puede cambiar? Lugar, época y música. 29