La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

“EDUCACION SIN FRONTERAS” “EDUCATION WITHOUT BORDERS ”

Presentaciones similares


Presentación del tema: "“EDUCACION SIN FRONTERAS” “EDUCATION WITHOUT BORDERS ”"— Transcripción de la presentación:

1 “EDUCACION SIN FRONTERAS” “EDUCATION WITHOUT BORDERS ”

2

3

4 “Unless the program fosters empowerment and demonstrates respect for students, staff, and parents through cultures of intellectualism, equity, and leadership, good design alone will not lead to good outcomes for student ahievement”. (Howard, about effective TWI) “A menos que el programa promueva la autonomía y demuestre respeto por los estudiantes, personal y padres de familia a través de las culturas de la intelectualidad, la equidad, y el liderazgo, el buen diseño por sí solo no conducirá a resultados positivos para los estudiantes”. (Howard, acerca del el programa de inmersión de doble vía)

5 Follow the three cultures philosophy as a principle Intellectualism: we openly share ideas Equity: we respect and value languages and cultures Leadership: we are leaders within our own right Seguimos la filosofia de las tres culturas como principio Intelectualismo: compartimos abiertamente nuestras ideas Equidad: respetamos y valoramos idiomas y culturas Liderazgo: todos somos líderes dentro de nuestro propio derecho

6 Our administrators and teachers are willing to reflect and change to reach excellence We try new things to benefit our school environment and classroom instruction Our teachers’ work is supported by administrators, parents, and staff Nuestros administradores y maestros están siempre dispuestos a reflexionar y cambiar para alcanzar la excelencia Estamos dispuestos a intentar cosas nuevas en beneficio de nuestro entorno escolar El trabajo de nuestros profesores es apoyado por los administradores, padres y personal

7 Family stays together, grows together We are not to compete but to collaborate with each other We are the role model, we show mutual respect and trust Our students and parents work together, support each other, and learn from each otherparents Familia que permanece unida, crece unida No estamos para competir sino para colaborar entre sí Somos el modelo a seguir, demostramos respeto mutuo y confianza Nuestros estudiantes y padres colaboran, se apoyan y aprenden el uno del otropadres

8 TO WORK SUCCESSFULLY WE HAVE TO BELIEVE IN DUAL LANGUAGE AND PROMOTE IT PARA TRABAJAR CON EXCELENCIA TENEMOS QUE CREER EN EL PROGRAMA Y PROMOVERLO

9 Standards for Evaluation, are conducted by our own school stipulated in our guidelines Texas Education Agency provides and measure indicators of success of our dual language immersion program. The Victory School follows the policies outlined by Texas Education Agency TEATEA Las normas de evaluación se ciñen bajo lo estipulado en nuestros estatutos Los indicadores de éxito escolar son dictados y medidos por la Agencia de Educación de Texas para nuestro programa de doble inmersión. La Escuela Victoria sigue las políticas esbozadas por la Agencia de Educación de TEA TEA

10

11 (1) The student must meet or exceed statewide student assessment passing standards, as required by the Texas Education in all subject areas at the appropriate grade level. (2) The student must meet or exceed expected levels of language proficiency on a recognized language proficiency test from the list of tests approved by the commissioner of education (1) El estudiante debe cumplir o exceder los estándares a nivel estatal los estudiantes pasan la evaluación, como lo requiere la Educación de Texas en todas las materias en el nivel de grado apropiado. (2) El estudiante debe cumplir o exceder los niveles esperados de competencia lingüística en una prueba de dominio del idioma reconocido en la lista de pruebas aprobadas por el comisionado de educación

12 http://www.wida.us/index.aspx

13

14 All students will be administered formative language assessments every nine weeks, in both English and Spanish, to monitor each student’s language progress. Quarterly reports will be sent home to parents, and conferences with the teacher are recommended as often as needed. Yearly Stanford and Aprenda testing is conducted each January. Students in all grade levels are also required to complete an end-of-year standardized assessment each year to determine promotion to the next grade level. Cada nueve semanas se evaluará formativamente a todos los estudiantes, en Inglés y en Español, para monitorear su progreso en cada idioma. Los informes trimestrales serán enviados a casa a los padres, y las conferencias con el maestro se recomiendan siempre que sea necesario. Las pruebas Stanford y Aprenda se llevan a cabo cada mes de enero. Los estudiantes en todos los niveles se les exige completar una evaluación de fin de año para determinar su promoción al siguiente grado escolar.

15 The Victory School coordinators will work together with teachers in: Use of curriculum and instructional materials, Percentage of instructional time that must be spent in the native and the target language, Percentage of participating students in each language Los coordinadores de la Escuela Victoria trabajarán conjuntamente con los maestros en: El uso del plan de estudios y materiales didácticos, El porcentaje de tiempo de instrucción que se debe usar en cada idioma, El porcentaje de estudiantes participantes en cada idioma

16 We balance classes with native English speakers and native Spanish speakers. Our classes have bilingual teachers team-teach each grade level. Our teachers will speak the target language of instruction. We seize a 10:1 student-teacher ratio Our native Spanish speakers and native English speakers are integrated during 100% of the school day. We have an alternated schedule for grades 1-6, as all follow the 50-50 alternating days teaching model. Equilibramos las clases con estudiantes nativos de Inglés y hablantes nativos de español. Nuestras clases tienen maestros bilingües que trabajan en equipo para enseñar en cada grado. Nuestros profesores hablan en la lengua de la instrucción. Nuestra cobertura por clase maestro- estudiante es de 10:1 Nuestros hablantes nativos en Español e Inglés se integran durante el 100% de la jornada escolar. Tenemos un horario alternado para los grados 1-6, siguiendo el modelo de enseñanza 50/50

17 Our schedule reflect the solidity of our program: promotes bilingualism, bi-literacy, high academic achievement, and cross cultural awareness Friday is the day to be creative; all teachers and students are encourage to display products, processes and performances. Parents are invited.

18 Nuestro horario refleja la solidez de nuestro programa: promueve el bilingüismo, la lectoescritura bilingüe, el alto rendimiento académico, y la conciencia intercultural Viernes es el día de la creatividad; los maestros y estudiantes exhiben proyectos y trabajos realizados. Los padres son invitados a participar.

19 Teachers at The Victory school always think in terms of: Best Practices and Differentiated Instruction Our classes promote developing thinking and problem-solving skills through integration and active learning. Our teachers enhance relationships that are built through opportunities for communication and teamwork. Our classes motivate, engage and prompt students to learn and achieve. Our students possess knowledge, skills and abilities to transfer (social capital), and connect ideas and concepts across disciplines Our teachers meet individual student needs and provide active learning opportunities for students to internalize learning.

20 Profesores de la escuela Victoria Siempre pienso en términos de: Mejores Prácticas e Instrucción Diferenciada Nuestras clases promueven el pensamiento y el desarrollo de habilidades para resolver problemas a través de la integración y el aprendizaje activo. Nuestros profesores ayudan a mejorar las relaciones interpersonales que se construyen a través de las oportunidades de comunicación y trabajo en equipo. Nuestras clases motivan y atraen la atención de los estudiantes por aprender y tener éxito. Nuestros alumnos poseen los conocimientos, habilidades y capacidades para transferir (capital social); son capaces de conectar ideas y conceptos a través de diferentes disciplinas Nuestros profesores cubren las necesidades individuales de los alumnos y proporcionan oportunidades de aprendizaje activo para que los estudiantes tengan éxito en el aprendizaje.

21 It’s recommended but not mandatory: A proposed 7E model to emphasize “transfer of learning” and the importance of eliciting prior understanding Es recomendable pero no obligatorio: Un modelo 7E que haga hincapié en "la transferencia del aprendizaje“ y la importancia de estimular el conocimiento previo obtener, participar, explorar, explicar, desarrollar, evaluar, ampliar

22 Because dual language education requires a good deal of short and long term organization and planning, at The Victory School we provide time for teachers to plan every day and time to discuss organization and curricular issues every week (Fridays of early dismiss). Teacher assistants can be provided for the classroom, their role becomes more involved in the instructional and managerial aspects of the program in the classroom Dado que la educación bilingüe exige una buena dosis de organización y planificación a corto y largo plazo, en la Escuela Victoria damos tiempo a los profesores para planificar diariamente y también tiempo cada semana (viernes de salida temprana) para discutir cuestiones curriculares. Asistentes de maestros serán asignados en lo posible, ellos están comprometidos en la instrucción y manejo del programa

23 Coordinators and Teachers meet monthly: To discuss and organize daily schedules, language distribution, student grouping, monthly curricular calendar, parent meeting and conferences, assessment tools, schedule of evaluations, planning activities, and inventory of existing instructional materials Coordinadores y maestros se reúnen mensualmente para: Hablar y organizar horarios y rutinas diarias, la distribución de estudiantes por idioma, calendario curricular mensual, reuniones de padres y conferencias, herramientas y calendario de evaluaciones, la planificación de actividades, y el inventario de los materiales de instrucción

24 Plan content lessons than contain language objectives: “Language objectives may be classified as content obligatory or content compatible. Content obligatory language are those that are essential to be able to master the concept; whereas content compatible language objectives could be easily taught, but is not necessary.” "Los objetivos del lenguaje pueden ser clasificados como contenido obligatorio o contenido compatibles. Contenido obligatorio en el idioma son objetivos esenciales para ser capaz de dominar el concepto, mientras que los objetivos de contenido compatible con el lenguaje pueden ser fáciles de enseñar, pero no son necesarios.”

25 Teachers at T.V.S. need to view every content lesson as a language lesson; it’s imperative to see every language lesson as an opportunity to enhance students’ concept achievement Keep in mindKeep in mind: Students will not master the objective if they don’t learn the language as well; nevertheless there will be material easy to teach and learn without a previous vocabulary, grammar or language function Nuestros maestros necesitan asumir el contenido como una lección de idioma; es importante que sepan que cada lección de idioma es una oportunidad para reforzar un concepto. Tenga en cuenta: Los estudiantes no logrará el objetivo si no aprenden el idioma y, sin embargo habrá material fácil de enseñar y de aprender sin necesidad de reforzar previamente vocabulario, la gramática o el función de lenguaje.

26 According to Costa and Garmston (in Met, 2004), the success of integrated language and content lessons rests on good planning: Plan thinking in terms of students´ learning preferences, styles, and abilities. When you plan, take into account the students´ language proficiency Según Costa y Garmston (en Met, 2004), el éxito de integrar lenguaje y contenido se basa en una buena planificación: Planee pensando en términos de preferencias de aprendizaje de los estudiantes, los estilos y habilidades. Al planear, tenga en cuenta la competencia lingüística del estudiante

27 Don’t forget: Every content lesson must be viewed as a language lesson (Met 2004) No lo olvide: Cada lección de contenido tiene que ser vista como una lección de idioma (Met 2004)

28 According to Cappellini (2008) thematic planning is ideal to integrate content and language. Use thematic units for allow students with different linguistic levels to develop a common understanding of concepts. Según Cappellini (2008) la planificación temática es ideal para integrar el contenido y el lenguaje. Utilice unidades temáticas para permitir a los estudiantes con diferentes niveles lingüísticos el desarrollo de un entendimiento común de conceptos.

29 Our teachers must hold: Bilingual education certified teacher for both English and Spanish content instruction English as a second language certified teacher for English content instruction Nuestros profesores deben tener: certificado de maestro en educación bilingüe para la enseñanza de contenidos en Inglés y Español Certificado en Inglés como segunda lengua para la enseñanza de contenidos Inglés El que habla dos idiomas vale por dos… We know you worth it!

30 Teacher at T.V.S. must meet NCLB highly qualified criteria: NCLB Before teaching a dual language class, teachers are expected to be fully trained in 30 hours of dual language methodology, and participate in a minimum of twenty hours of annual training and staff development focused on dual language education. Nuestros profesores deben cumplir con los criterios de alta calidad sugeridos por el departamento de educación: Antes de enseñar una clase en dos idiomas, los profesores deben haberse capacitado con 30 horas de la metodología y participar en un mínimo de veinte horas anuales de entrenamiento en la educación bilingüe y desarrollo educativo de contenidos en Inglés y Español

31 Yearly professional development will include first and second language literacy development and instructional practices, multicultural curricular considerations, transactional whole-to-part teaching methods, and authentic assessment techniques. Professional development is intended to enhance classroom instruction. La capacitación anual deberá incluir talleres de desarrollo del lenguaje en los dos idiomas, cursos de implementación de estrategias, instrucción y contenido; también deberá abordar seminarios de extensión cultural como tema de lecciones, evaluaciones auténticas y técnicas eficientes. El desarrollo profesional tiene como propósito mejorar la calidad de la instrucción en el aula.

32 At the beginning of each school year, all staff members are required to attend a 5-hour training course that contributes to their 20-hour requirement. Victory School see the regional and national conferences as an excellent opportunities to acquire the most current information and research data on dual language and related fields (HL 1) (HL 2) Participation and sponsoring at principal’s discretion.(HL 1HL 2 Al comienzo de cada año escolar, todos los funcionarios están obligados a asistir a un curso de capacitación de 5 horas que contribuye a su requerimiento de 20 horas. La Escuela Victoria ve las conferencias regionales y nacionales como una excelente oportunidad para adquirir la información más actualizada sobre el programa de lenguaje dual. La participación y el patrocinio está sujeto a discreción del director.

33 Professional Development and Appraisal System (PDAS) adopted by the State Board for Educator Certification (SBEC). PDAS is the State's approved instrument for appraising its teachers and identifying areas that would benefit from staff development. The process include a minimum of one 45- minute observation and completion of the Teacher Self- Report form.. El Sistema de Evaluación y Desarrollo Profesional (PDAS), es aprobao por la Junta Estatal de Certificación de Educadores (SBEC). PDAS es el instrumento aprobado por el Estado para evaluar a sus maestros e identifica áreas en el que el maestro puede progresar. El proceso incluye un mínimo de 45 minutos de observación y la elaboración de un auto- informe.

34 To keep the quality of our school you will be observed and evaluated by an assigned appraisal based on: 1.Active, Successful Student Participation in the Learning Process 2.Learner-centered Instruction 3.Evaluation and feedback on Student Progress 4.Management of Student Discipline, Instructional Strategies, Time/Materials 5.Professional Communication 6.Professional Development 7.Compliance with Policies, Operating Procedures and Requirements 8.Improvement of All Students' Academic Performance fields. Para mantener la calidad de nuestra escuela los maestros serán observados y evaluados con base en: 1. Participación activa del estudiante en el proceso de aprendizaje 2. Instrucción centrada y cooperativa 3.Evaluación basada en el progreso del estudiante 4.Manejo de grupo y disciplina, estrategias de enseñanza, manejo de tiempo y de recursos 5. Comunicación Professional 6. Desarrollo Professional 7.Seguimiento de políticas, procedimientos y requisitos de la Escuela 8.Progreso sustancial de todos los estudiantes en rendimiento académico.

35

36 References/Referencias Howard, E.R., Sugarman, J, Christian, D., Lindholm-Leary, K. & Rogers, D. (2001). Dual Language Education. Soltero, S. W. (2004). Dual Language: Teaching and Learning in Two Languages. Boston, MA: Pearson Education Inc. Texas Education Agency ATTACHMENT II Text of Adopted New 19 TAC World class instructional design and assessment WIDA http://www.wida.us/http://www.wida.us/ USA Department of Education, Not Child Left Behind New No Child Left Behind Flexibility: Highly Qualified Teachers http://www2.ed.gov/nclb/methods/teachers/hqtflexibility.html http://www.tea.state.tx.us/index4.aspx?id=2147495015&ekfxmen_noscript=1&ekfxmensel=e105c3e3e_620_638

37 References/Referencias Expanding the 5 E Model: A proposed 7E model emphasizes “transfer of learning” and the importance of eliciting prior understanding PDF online Reprinted with permission from "The Science Teacher", Vol. 70, No. 6, Copyright © 2003, by the National Science Teachers Association (NSTA). http://www.its-about-time.com/htmls/ap/eisenkrafttst.pdf SBEC State Board for Educator Certification http://www.sbec.state.tx.us/sbeconline/certinfo/tempcert/sdguidlines.asp?width=115 2&height=720 http://www.sbec.state.tx.us/sbeconline/certinfo/tempcert/sdguidlines.asp?width=115 2&height=720 Met M. “Teaching Content Through a Second Language” (1994). In Genesee F. (ed.) Educating Second Language Children: The Whole Child, the Whole Curriculum, the Whole Community, Cambridge University Press New York pp 159-182 Capellini (2008) in “Planning a Unit and Integrating Language and Content”, November, 2009, Dr. H.T. Rimbau, Based on Mimi Met, Capellini, and various other sources

38 APPENDIX/APENDICE

39 APPENDIXES/APENDICES


Descargar ppt "“EDUCACION SIN FRONTERAS” “EDUCATION WITHOUT BORDERS ”"

Presentaciones similares


Anuncios Google