La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

California Christian University

Presentaciones similares


Presentación del tema: "California Christian University"— Transcripción de la presentación:

1 California Christian University
Hebreo Bíblico I Para Cursos de Teología Clase 1 California Christian University

2 Benditos los que vienen
הבאים ברוכים Bienvenidos o Benditos los que vienen

3 UNIDAD 1 Introducción al Hebreo Bíblico

4 Historia del Idioma Hebreo
Probablemente este curso sea su primer acercamiento al idioma hebreo. El alfabeto hebreo es muy antiguo. De hecho, el alfabeto occidental (latino) y el alfabeto hebreo tienen el mismo origen. La forma inicial de esta representación gráfica proviene del desierto del Sinaí y representa un dialecto cananeo del siglo 16 A.C. Los protocanoneos desarrollaron sus letras mediante dibujos específicos que empezaban con el sonido que querían representar. Un ejemplo muy claro es “agua”, pronunciado por ellos “maym”, entonces, todo lo que comenzara con sonido “m” se representaba con un dibujo similar al agua , este es el origen de nuestra actual letra M, si se fijan, mantiene los mismos principios de gráfica, como las ondas de las aguas.

5 Esta inicial escritura fue evolucionando del protocananeo (aprox
Esta inicial escritura fue evolucionando del protocananeo (aprox a.c), al hebreo antiguo (aprox. 950 a.c), al griego clásico y hasta llegar al alfabeto latino que usamos hoy en español castellano.

6 Observe las figuras de la primera columna, indique
si encuentra alguna similitud con objetos del entorno…

7 Es importante destacar DOS CAMBIOS fundamentales en las letras, que ocurrieron durante este proceso:
Pasaron a ser más abstractas , ya que antes eran gráficas concretas (Ej., de un dibujo de pez a un triángulo) a ser más b) giraron 90° o 180°.

8 Explicaciones Gramaticales Necesarias
ES IMPORTANTE QUE USTED PUEDA SABER …. El hebreo es muy diferente al español o al inglés, es necesario romper algunos paradigmas que tenemos respecto del idioma. A continuación conoceremos algunas características y/o diferencias que -a mi parecer- representará el idioma hebreo, puntualmente el hebreo Bíblico que es el que estudiaremos en estos cursos.

9 ¿Qué diferencia existe entre el Hebreo Bíblico, Clásico o Tanájico y el Hebreo moderno?
R: La diferencia más evidente es que el hebreo moderno no usa las puntuaciones vocálicas, que sí se usan en el hebreo Clásico. De alguna manera podríamos decir que no se escriben las vocales, sólo las consonantes. De todos modos existen consonantes, que en ciertas ocasiones, actúan como vocales, pero ese no es tema en este estudio ya que lo nuestro es el Hebreo Bíblico.

10 En lo que a lenguaje se refiere; la comprensión semántica y la comunicación oral en general, ha variado muy poco desde el hebreo Bíblico hasta el hebreo moderno, prácticamente nada, sólo algunas palabras que ya no se usan. Muy similar a lo que sucede en el castellano que hablamos los Latinos en donde, por ejemplo, hemos reemplazado el “vosotras” por el “ustedes”, detalles como esos podemos encontrar entre el hebreo antiguo y el moderno. Es sorprendente saber que si -en un caso hipotético- viniera hoy Moisés a hablar con un judío SE ENTENDERÍAN PERFECTAMENTE, en cambio si viniera Sócrates a hablar con un griego NO PODRÍAN ESTABLECER COMUNICACIÓN, ya que el idioma griego ha variado muchísimo. Esta es otra prueba de cómo Dios ha preservado el idioma hebreo, así como la vida, la tierra y las tradiciones del pueblo de Israel.

11 2. Es muy importante entender que NO a todas las letras del español les encontraremos su símil en hebreo y a la inversa NO a todas las letras hebreas les encontraremos una gráfica común para nosotros en el español. A modo introductorio les puedo adelantar que por ejemplo en el hebreo no tenemos nuestras: ñ, c, las letras que suenen como la c son las ק kof y כ ך kaf que se representan por una q ó k en el español.

12 Son sólo ejemplos para que comience a preparar su mente para introducirse en el idioma,
pero NO SE ATEMORICE, NI SE COMPLIQUE, estas reglas las aprenderemos de a poco y así usted las entenderá de manera natural y las logrará asimilar sin problemas.

13 3. El hebreo se lee de DERECHA a IZQUIERDA, a diferencia del español que se lee de Izquierda a Derecha. Los Libros se leen al revés de nuestra costumbre, podríamos decir “de atrás para adelante”, pero es increíble la obra de Dios en nuestra mente, usted ya verá que al ver escritos en hebreo AUTOMÁTICAMENTE sus ojos se irán hacia la derecha de la línea escrita… eso le sucederá al poco tiempo de trabajar el idioma.

14

15 4. Es necesario diferenciar entre tres términos que usted encontrará usualmente: TRANSLITERACIÓN, PRONUNCIACIÓN Y TRADUCCIÓN. Transliteración: Es la forma en que se ESCRIBE una letra hebrea en la gráfica occidental. Ej ו (vav), su transliteración es w… ATENCIÓN, pero su pronunciación no es como nosotros en español pronunciaríamos la w. b) Pronunciación: Es la forma en que la letra hebrea SE PRONUNCIA, es decir como suena. Ej: ו (vav), su transliteración es w, pero su pronunciación es “v”. Se escribe en el español como “w”, pero se pronuncia como “v” c) Traducción: es lo que la palabra hebrea SIGNIFICA EN EL ESPAÑOL

16 דָּוִד אָדָם Dāwid David ’ādām Adam hombre, ser humano (m.s.)
Palabra en Hebreo (escrita con gráfica de letras en hebreo) Transliteración (forma como se escribe en la gráfica del español) Pronunciación (como suena la gráfica hebrea en el español) Traducción (significado de la palabra en el español) דָּוִד Dāwid David אָדָם ’ādām Adam hombre, ser humano (m.s.)

17 5. –LAS VOCALES NO SE NOMBRAN EN EL ORDEN DEL ALFABETO HEBREO.
El alfabeto hebreo tiene 23 letras, en las que NO están consideradas las vocales. LAS VOCALES son: puntos vocálicos que se ubican bajo, dentro o sobre la consonante, Los puntos vocálicos se escriben sobre y bajo las consonantes. b) También existen las vocales en “Mater Lectionis” que son consonantes que cambian su función y se transforman en vocales). ATENCIÓN, Estos contenidos los veremos MÁS ADELANTE en nuestro curso, sólo le menciono estas aclaraciones, para facilitar la comprensión de las materias que vienen. No se complique…tal vez ahora no entienda mucho, pero de a poco, paso a paso iremos incorporando estos conceptos cuando la unidad estudiada lo requiera y así usted lo logrará asimilar sin problemas.

18 6. El alfabeto hebreo NO MENCIONA las vocales, por lo tanto NO pretenda hacer un símil de el orden y la forma de nuestro abecedario tratando de igualar “uno=uno”. Por ejemplo el alfabeto tanto en español como en inglés comienzan igual: A, B, C… En español pronunciamos A(a), B(be), C(ce)… En inglés A(ei), B(bi), C(ci)… es decir SOLO CAMBIA LA PRONUNCIACIÓN. En el hebreo el alfabeto no empieza con estas mismas letras, sino: ) א alef) en español no se pronuncia es muda, ב (Bet)en español “b-v”, ג (Gímel) español “g” , etc , etc .

19 y en el alfabeto español A y Z.
 7. La primera letra es Alef (muda) y la última es Tav (t), así como en el griego es Alfa y Omega; y en el alfabeto español A y Z. En los tres casos he mencionado la primera y la última letra de cada alfabeto. (Esta explicación le resultará muy interesante al aprender una de las aplicaciones hermenéuticas del final del módulo, por lo tanto ¡no la olvide!) INSISTO, TODAS ESTAS REGLAS LAS VEREMOS CON DETENCIÓN EN EL MOMENTO QUE EL CONTENIDO LO REQUIERA, ESTO ES SÓLO UN ADELANTO.

20 8. La gran mayoría de las palabras en hebreo son de acentuación AGUDA, es decir se carga la voz en la última sílaba.

21 8. La gran mayoría de las palabras en hebreo son de acentuación AGUDA, es decir se carga la voz en la última sílaba. 9. Para poner tildes ( ´ ) en nuestras transliteraciones del hebreo al español, lo haremos sólo en aquellas palabras que NO son AGUDAS. Pondremos la tilde para identificar las graves, las demás se transliteran sin tilde y se da POR HECHO que son agudas. Al poner tildes en transliteraciones del hebreo al español, NO se aplica NUESTRA regla gramatical de acentuación. Recuerde: El acento en las palabras en hebreo generalmente cae en la última sílaba. En aquellos casos en que no es así, se marcará el acento con una tilde.

22

23 Datos Generales Cuando nos referimos a “hebreo TANÁJICO”, es haciendo alusión al nombre de la Biblia Hebrea TANAJ. El nombre TANAJ תַּנַךְ es un acrónimo, que hace referencia a la forma en que están agrupados los libros de la Biblia Hebrea:

24


Descargar ppt "California Christian University"

Presentaciones similares


Anuncios Google