La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Á ALT+0193 á ALT+0225 É ALT+0201 é ALT+0233 Í ALT+0205 í ALT+0237

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Á ALT+0193 á ALT+0225 É ALT+0201 é ALT+0233 Í ALT+0205 í ALT+0237"— Transcripción de la presentación:

1 Á ALT+0193 á ALT+0225 É ALT+0201 é ALT+0233 Í ALT+0205 í ALT+0237

2 Calvary Chapel West Bienvenidos Abril 1, How to Build Strong Faith P.2 Como Edificar Una Fe Fuerte P.2 Romans/Romanos 4:16-19 2

3 Romanos 4:16 16Por eso es por fe, para que esté de acuerdo con la gracia, a fin de que la promesa sea firme para toda la posteridad, no sólo a los que son de la ley, sino también a los que son de la fe de Abraham, el cual es padre de todos nosotros

4 Romans 4:16 16 For this reason it is by faith, in order that it may be in accordance with grace, so that the promise will be guaranteed to all the descendants, not only to those who are of the Law, but also to those who are of the faith of Abraham, who is the father of us all,

5 Romanos 10:17 17Así que la fe viene del oír, y el oír, por la palabra de Cristo. Romans 10:17 17 So faith comes from hearing, and hearing by the word of Christ.

6 Romanos 10:14 14¿Cómo, pues, invocarán a aquel en quien no han creído? ¿Y cómo creerán en aquel de quien no han oído? ¿Y cómo oirán sin haber quien les predique?

7 Romans 10:14 14 How then will they call on Him in whom they have not believed? How will they believe in Him whom they have not heard? And how will they hear without a preacher?

8 Romanos 4:17 17(como está escrito: TE HE HECHO PADRE DE MUCHAS NACIONES), delante de aquel en quien creyó, es decir Dios, que da vida a los muertos y llama a las cosas que no son, como si fueran.

9 Romans 4:17 17 (as it is written, “A FATHER OF MANY NATIONS HAVE I MADE YOU”) in the presence of Him whom he believed, even God, who gives life to the dead and calls into being that which does not exist.

10 Lucas 7:1-9 1Cuando Jesús terminó todas sus palabras al pueblo que le oía, se fue a Capernaúm. 2Y el siervo de cierto centurión, a quien éste apreciaba mucho, estaba enfermo y a punto de morir.

11 3Al oír hablar de Jesús, el centurión envió a El unos ancianos de los judíos, pidiéndole que viniera y salvara a su siervo. 4Cuando ellos llegaron a Jesús, le rogaron con insistencia, diciendo: El centurión es digno de que le concedas esto; 5porque él ama a nuestro pueblo y fue él quien nos edificó la sinagoga.

12 6Jesús iba con ellos, pero cuando ya no estaba lejos de la casa, el centurión envió a unos amigos, diciéndole: Señor, no te molestes más, porque no soy digno de que entres bajo mi techo; 7por eso ni siquiera me consideré digno de ir a ti, tan sólo di la palabra y mi siervo será sanado.

13 8Pues yo también soy hombre puesto bajo autoridad, y tengo soldados bajo mis órdenes; y digo a éste: "Ve", y va; y a otro: "Ven", y viene; y a mi siervo: "Haz esto", y lo hace. 9Al oír esto, Jesús se maravilló de él, y volviéndose, dijo a la multitud que le seguía: Os digo que ni aun en Israel he hallado una fe tan grande.

14 Luke 7:1-9 1 When He had completed all His discourse in the hearing of the people, He went to Capernaum. 2 And a centurion’s slave, who was highly regarded by him, was sick and about to die. 3 When he heard about Jesus, he sent some Jewish elders asking Him to come and save the life of his slave.

15 4 When they came to Jesus, they earnestly implored Him, saying, “He is worthy for You to grant this to him; 5 for he loves our nation and it was he who built us our synagogue.” 6 Now Jesus started on His way with them; and when He was not far from the house, the centurion sent friends, saying to Him, “Lord, do not trouble Yourself further, for I am not worthy for You to come under my roof;

16 7 for this reason I did not even consider myself worthy to come to You, but just say the word, and my servant will be healed. 8 For I also am a man placed under authority, with soldiers under me; and I say to this one, ‘Go!’ and he goes, and to another, ‘Come!’ and he comes, and to my slave, ‘Do this!’ and he does it.”

17 9 Now when Jesus heard this, He marveled at him, and turned and said to the crowd that was following Him, “I say to you, not even in Israel have I found such great faith.”

18 Filipenses 3:10 10y conocerle a El, el poder de su resurrección y la participación en sus padecimientos, llegando a ser como El en su muerte,

19 Philippians 3:10 10 that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death;

20 Romanos 4:18-19 18El creyó en esperanza contra esperanza, a fin de llegar a ser padre de muchas naciones, conforme a lo que se le había dicho: ASI SERA TU DESCENDENCIA. 19Y sin debilitarse en la fe contempló su propio cuerpo, que ya estaba como muerto puesto que tenía como cien años, y la esterilidad de la matriz de Sara;

21 Romans 4:18-19 18 In hope against hope he believed, so that he might become a father of many nations according to that which had been spoken, “SO SHALL YOUR DESCENDANTS BE.” 19 Without becoming weak in faith he contemplated his own body, now as good as dead since he was about a hundred years old, and the deadness of Sarah’s womb;

22 2 Corintios 12:8-9 8Acerca de esto, tres veces he rogado al Señor para que lo quitara de mí. 9Y El me ha dicho: Te basta mi gracia, pues mi poder se perfecciona en la debilidad. Por tanto, muy gustosamente me gloriaré más bien en mis debilidades, para que el poder de Cristo more en mí.

23 2 Corinthians 12:8-9 8 Concerning this I implored the Lord three times that it might leave me. 9 And He has said to me, “My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness.” Most gladly, therefore, I will rather boast about my weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me.


Descargar ppt "Á ALT+0193 á ALT+0225 É ALT+0201 é ALT+0233 Í ALT+0205 í ALT+0237"

Presentaciones similares


Anuncios Google