La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Análisis de un poema contexto / localización forma lenguaje personajes

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Análisis de un poema contexto / localización forma lenguaje personajes"— Transcripción de la presentación:

1 Análisis de un poema contexto / localización forma lenguaje personajes
temática

2 El enamorado y la muerte
1 Un sueño soñaba anoche, soñito del alma mía, soñaba con mis amores, que en mis brazos los tenía. 5 Vi entrar señora tan blanca, muy más que la nieve fría. “¿Por dónde has entrado, amor? ¿Cómo has entrado, mi vida? 10 Las puertas están cerradas, ventanas y celosías.” “No soy el amor, amante: la Muerte que Dios te envía.” “Ay, Muerte tan rigorosa, 15 ¡déjame vivir un día!” “Un día no puede ser, un hora tienes de vida.” Muy de prisa se calzaba, más de prisa se vestía; 20 ya se va para la calle, en donde su amor vivía. “¡Ábreme la puerta, blanca, ábreme la puerta, niña!” “¿Cómo te podré yo abrir 25 si la ocasión no es venida? Mi padre no fue al palacio, mi madre no está dormida.” “Si no me abres esta noche, ya no me abrirás, querida: 30 la Muerte me está buscando, junto a ti vida sería.” “Vente bajo mi ventana donde labraba y cosía, te echaré cordón de seda 35 para que subas arriba, y si el cordón no alcanzare mis trenzas añadiría.” La fina seda se rompe; la Muerte que allí venía: “Vamos, el enamorado, 36 que la hora ya está cumplida.” marionetas

3 Contexto: Los romances medievales
coleccionados en el siglo XVI pero anteriores posiblemente fragmentos de poemas épicos tradición oral autoría anónima / colectiva lenguaje sencillo repetición, paralelismos presentación fragmentaria pocos adjetivos protagonista que narra propia historia desenlace trágico uso del imperfecto para indicar atemporalidad empleo de símbolos

4 El enamorado y la muerte : metro y rima
1 Un sueño soñaba anoche, soñito del alma mía, soñaba con mis amores, que en mis brazos los tenía. 5 Vi entrar señora tan blanca, muy más que la nieve fría. “¿Por dónde has entrado, amor? ¿Cómo has entrado, mi vida? 10 Las puertas están cerradas, ventanas y celosías.” “No soy el amor, amante: la Muerte que Dios te envía.” “Ay, Muerte tan rigorosa, 15 ¡déjame vivir un día!” “Un día no puede ser, un hora tienes de vida.” Muy de prisa se calzaba, más de prisa se vestía; 20 ya se va para la calle, en donde su amor vivía. “¡Ábreme la puerta, blanca, ábreme la puerta, niña!” “¿Cómo te podré yo abrir 25 si la ocasión no es venida? Mi padre no fue al palacio, mi madre no está dormida.” “Si no me abres esta noche, ya no me abrirás, querida: 30 la Muerte me está buscando, junto a ti vida sería.” “Vente bajo mi ventana donde labraba y cosía, te echaré cordón de seda 35 para que subas arriba, y si el cordón no alcanzare mis trenzas añadiría.” La fina seda se rompe; la Muerte que allí venía: “Vamos, el enamorado, 36 que la hora ya está cumplida.”

5 El enamorado y la muerte : metro y rima
1 Un / sue /ño /so /ña/ba a/nó/che, = 8 so/ñi/to/ del/ al/ma/ mí/a, = 8 so/ña/ba/ con/ mis/ a/mó/res, = 8 que en/ mis/ bra/zos/ los/ te/ní/a. = 8 5 Vi en/trar/ se/ño/ra/ tan/ blan/ca, = 8 muy/ más/ que /la/ nie/ve/ frí/a. “¿Por /dón/de has/ en/tra/do, a/mór? =8 ¿Cómo has entrado, mi vida? 10 Las puertas están cerradas, ventanas y celosías.” “No soy el amor, amante: la Muerte que Dios te envía.” “Ay, Muerte tan rigorosa, 15 ¡déjame vivir un día!” “Un /dí/a /no / pue/de /sér, =8 un hora tienes de vida.” Muy de prisa se calzaba, más de prisa se vestía; 20 ya se va para la calle, en donde su amor vivía. “¡Ábreme la puerta, blanca, ábreme la puerta, niña!” “¿Cómo te podré yo abrir 25 si la ocasión no es venida? Mi padre no fue al palacio, mi madre no está dormida.” “Si no me abres esta noche, ya no me abrirás, querida: 30 la Muerte me está buscando, junto a ti vida sería.” “Vente bajo mi ventana donde labraba y cosía, te echaré cordón de seda 35 para que subas arriba, y si el cordón no alcanzare mis trenzas añadiría.” La fina seda se rompe; la Muerte que allí venía: “Vamos, el enamorado, 36 que la hora ya está cumplida.”

6 El enamorado y la muerte : metro y rima
1 Un sueño soñaba anoche, soñito del alma mía, soñaba con mis amores, que en mis brazos los tenía. 5 Vi entrar señora tan blanca, muy más que la nieve fría. “¿Por dónde has entrado, amor? ¿Cómo has entrado, mi vida? 10 Las puertas están cerradas, ventanas y celosías.” “No soy el amor, amante: la Muerte que Dios te envía.” “Ay, Muerte tan rigorosa, 15 ¡déjame vivir un día!” “Un día no puede ser, un hora tienes de vida.” Muy de prisa se calzaba, más de prisa se vestía; 20 ya se va para la calle, en donde su amor vivía. “¡Ábreme la puerta, blanca, ábreme la puerta, niña!” “¿Cómo te podré yo abrir 25 si la ocasión no es venida? Mi padre no fue al palacio, mi madre no está dormida.” “Si no me abres esta noche, ya no me abrirás, querida: 30 la Muerte me está buscando, junto a ti vida sería.” “Vente bajo mi ventana donde labraba y cosía, te echaré cordón de seda 35 para que subas arriba, y si el cordón no alcanzare mis trenzas añadiría.” La fina seda se rompe; la Muerte que allí venía: “Vamos, el enamorado, 36 que la hora ya está cumplida.”

7 El enamorado y la muerte: dividir y explicar cada sección
1 Un sueño soñaba anoche, soñito del alma mía, soñaba con mis amores, que en mis brazos los tenía. 5 Vi entrar señora tan blanca, muy más que la nieve fría. “¿Por dónde has entrado, amor? ¿Cómo has entrado, mi vida? 10 Las puertas están cerradas, ventanas y celosías.” “No soy el amor, amante: la Muerte que Dios te envía.” “Ay, Muerte tan rigorosa, 15 ¡déjame vivir un día!” “Un día no puede ser, un hora tienes de vida.” Muy de prisa se calzaba, más de prisa se vestía; 20 ya se va para la calle, en donde su amor vivía. “¡Ábreme la puerta, blanca, ábreme la puerta, niña!” “¿Cómo te podré yo abrir 25 si la ocasión no es venida? Mi padre no fue al palacio, mi madre no está dormida.” “Si no me abres esta noche, ya no me abrirás, querida: 30 la Muerte me está buscando, junto a ti vida sería.” “Vente bajo mi ventana donde labraba y cosía, te echaré cordón de seda 35 para que subas arriba, y si el cordón no alcanzare mis trenzas añadiría.” La fina seda se rompe; la Muerte que allí venía: “Vamos, el enamorado, 36 que la hora ya está cumplida.”

8 LOS SIGLOS DE ORO EN LA LITERATURA ESPAÑOLA
1. RENACIMIENTO (Siglo XVI). 2. BARROCO (Siglo XVII). El hombre como centro del universo. Renacimiento (S. XVI) Cultura ANTROPOCÉNTRICA frente a la TEOCÉNTRICA de la E.M. HUMANISMO Reconocimiento de la dignidad del hombre. El mundo y la vida es un lugar bello para ser gozado. “Re-Nacer: volver a nacer. Resurgimiento de la cultura clásica griega y latina. * Estudio de las lenguas clásicas (griego y latín). * La orientación de la cultura hacia el conocimiento de lo humano y de lo terrenal. * La perfección humana radica en el equilibrio de todas las facultades: físicas e intelectuales. Temas de la literatura renacentista: 1. EL AMOR 2. LA NATURALEZA 3. LOS MITOS CLÁSICOS 4. EL CARPE DIEM. 5. EL BEATUS ILLE 6. EL SENTIMIENTO RELIGIOSO (2ª mitad del s.XVI) Melancolía, nostalgia, dolor. Petrarca EL CORTESANO - Armas (Soldado) - Letras (Poeta). Locus amoenus “Aprovecha la juventud”. Elogio de la vida sencilla y retirada. Experiencia íntima de la unión espiritual con Dios: San Juan de la Cruz, Santa Teresa de Jesús. Literatura mística * Introduce a Petrarca en su lírica amorosa. * Naturaleza bucólica (= pastores enamorados idealizados) * Adapta al castellano el endecasílabo italiano. * Utilización de la lira por primera vez. * Temas fundamentales: el amor, la naturaleza idealizada, y la mitología. Obras: tres églogas, 38 sonetos, cinco canciones , una epístola y una elegía. LA POESÍA EN EL SIGLO XVI 1ª Época: primera mitad del siglo: nuevos temas y formas de la literatura renacentista. 2ª Época: segunda mitad del siglo: destaca la literatura de tema religioso: Literatura mística: Santa Teresa de Jesús ( ) San Juan de la Cruz ( ). GARCILASO DE LA VEGA ( ) La poesía es un medio para comunicarse con Dios (unión mística).

9 El nacimiento de Venus, Boticelli

10 Garcilaso de la Vega (1501-1536)
nació en Toledo familia noble educación del perfecto caballero sirvió a Carlos V cortesano ideal: soldado y poeta se casó con dama noble se enamoró de Isabel Freire murió luchando en Francia escribió sonetos al estilo italiano (endecasilábicos)

11 Soneto XI Garcilaso de la Vega
Hermosas ninfas que en el río metidas, contentas habitáis en las moradas de relucientes piedras fabricadas y en columnas de vidrio sostenidas; agora estéis labrando embebecidas, o tejiendo las telas delicadas; agora unas con otras apartadas, contándoos los amores y las vidas; dejad un rato la labor, alzando vuestras rubias cabezas a mirarme, y no os detendréis mucho según ando; que o no podréis de lástima escucharme, o convertido en agua aquí llorando, podréis allá de espacio consolarme.

12 Soneto XI Garcilaso de la Vega: cómputo silábico, ritmo, rima
Hermosas ninfas que en el río metidas, contentas habitáis en las moradas de relucientes piedras fabricadas y en columnas de vidrio sostenidas; agora estéis labrando embebecidas, o tejiendo las telas delicadas; agora unas con otras apartadas, contándoos los amores y las vidas; dejad un rato la labor, alzando vuestras rubias cabezas a mirarme, y no os detendréis mucho según ando; que o no podréis de lástima escucharme, o convertido en agua aquí llorando, podréis allá de espacio consolarme.

13 Soneto XI Garcilaso de la Vega: cómputo silábico, ritmo, rima
Her/mo/sas/ ni/nfas/ que en/ el /río/ me/tí/das, con/ten/tas/ ha/bi/táis/ en/ las/ mo/rá/das de/ re/lu/cien/tes/ pie/dras/ fa/bri/cá/das y en/ co/lum/nas/ de/ vi/drio/ sos/ten/í/das; a/go/ra es/téis/ la/bran/do em/be/be/cí/das, o/ te/jien/do/ las/ te/las/ de/li/cá/das; a/go/ra u/nas/ con/ o/tras/ a/par/tá/das, con/tán/doos/ los/ a/mo/res/ y/ las/ ví/das; de/jad/ un/ ra/to/ la/ la/bor/, al/zán/do vues/tras/ ru/bias/ ca/be/zas/ a/ mi/rár/me, y/ no os/ de/ten/dréis/ mu/cho/ se/gún/ án/do; que o/ no/ po/dréis/ de/ lás/ti/ma es / cu/chár/me, o/ con/ver/ti/do en/ a/gua a/quí/ llo/rán/do, po/dréis/ a/llá/ de es/pa/cio/ con/so/lár/me.

14 Soneto XI Garcilaso de la Vega: cómputo silábico, ritmo, rima
Her/mó/sas/ ní/nfas/ qué en/ el /río/ me/tí/das, con/tén/tas/ há/bi/táis/ en/ las/ mo/rá/das de/ ré/lu/cién/tes/ pié/dras/ fá/bri/cá/das y en/ co/lúm/nas/ de/ ví/drio/ sós/ten/í/das; a/gó/ra es/téis/ la/brán/do em/bé/be/cí/das, o/ te/jién/do/ las/ té/las/ dé/li/cá/das; a/gó/ra u/nas/ con/ ó/tras/ á/par/tá/das, con/tán/doos/ los/ a/mó/res/ y/ las/ ví/das; de/jád/ un/ rá/to/ la/ la/bór/, al/zán/do vués/tras/ rú/bias/ ca/bé/zas/ a/ mi/rár/me, y/ no ós/ de/ten/dréis/ mu/cho/ se/gún/ án/do; que o/ nó/ po/dréis/ de/ lás/ti/ma és / cu/chár/me, o/ cón/ver/tí/do en/ á/gua a/quí/ llo/rán/do, po/dréis/ a/llá/ de es/pá/cio/ cón/so/lár/me.

15 Soneto XI Garcilaso de la Vega: cómputo silábico, ritmo, rima
Hermosas ninfas que en el río metidas, A contentas habitáis en las moradas B de relucientes piedras fabricadas B y en columnas de vidrio sostenidas; A agora estéis labrando embebecidas, A o tejiendo las telas delicadas; B agora unas con otras apartadas, B contándoos los amores y las vidas; A dejad un rato la labor, alzando C vuestras rubias cabezas a mirarme, D y no os detendréis mucho según ando; C que o no podréis de lástima escucharme, D o convertido en agua aquí llorando, C podréis allá de espacio consolarme D

16 Soneto XI Interpretación: figuras e imágenes
Hermosas ninfas que en el río metidas, contentas habitáis en las moradas de relucientes piedras fabricadas y en columnas de vidrio sostenidas; agora estéis labrando embebecidas, o tejiendo las telas delicadas; agora unas con otras apartadas, contándoos los amores y las vidas; dejad un rato la labor, alzando vuestras rubias cabezas a mirarme, y no os detendréis mucho según ando; que o no podréis de lástima escucharme, o convertido en agua aquí llorando, podréis allá de espacio consolarme.

17 Soneto XI Garcilaso de la Vega: algunos contrastes
Hermosas ninfas que en el río metidas, contentas habitáis en las moradas de relucientes piedras fabricadas y en columnas de vidrio sostenidas; agora estéis labrando embebecidas, o tejiendo las telas delicadas; agora unas con otras apartadas, contándoos los amores y las vidas; dejad un rato la labor, alzando vuestras rubias cabezas a mirarme, y no os detendréis mucho según ando; que o no podréis de lástima escucharme, o convertido en agua aquí llorando, podréis allá de espacio consolarme.

18 Poesía mística Santa Teresa de Jesús (1515-1582) San Juan de la Cruz
( )

19 VÍAS MÍSTICAS: - PURGATIVA: * Oscuridad. * Tentaciones. * Ayuno y sacrificios. * El alma está unida a lo terrenal. - ILUMINATIVA: * Empieza a intuirse la presencia de Dios. * El alma debe continuar en el esfuerzo, y a la vez dejarse en manos de Dios. - UNITIVA: * Experiencia “inefable” que suele ser expresada mediante símbolos amorosos. OBRAS MÍSTICAS DE SANTA TERESA DE JESÚS: - Camino de perfección (1588) - Las moradas (1588) FASE UNITIVA: don gratuito que Dios concede a algunas almas al fundirse con ellas e inundarlas de amor; sus mani- festaciones son el éxtasis, las visiones y las revelaciones. OBRAS MÍSTICAS DE SAN JUAN DE LA CRUZ: - Noche oscura del alma (¿1584?) - Llama de amor viva (1584) - Cántico espiritual (1584) FASE ILUMINATIVA: Empieza a gozarse de la presencia de Dios. FASE PURGATIVA. El alma se purifica mediante la penitencia

20 Santa Teresa de Jesús (1515-1582)
nació en Ávila familia noble de niña soñó con su propio martirio se escapó para luchar contra los moros a los 19 entró en el convento de las Carmelitas intentó reformar la órden canonizada un año después de su muerte

21 Vivo sin vivir en mí Otra versión 1 Vivo sin vivir en mí,
y de tal manera espero, que muero porque no muero. 4 Vivo ya fuera de mí después que muero de amor; porque vivo en el Señor, que me quiso para sí. Cuando el corazón le di puse en él nuestro letrero: 11 Esta divina prisión del amor con que yo vivo ha hecho a Dios mi cautivo, y libre mi corazón; y causa en mí tal pasión ver a Dios mi prisionero, 18 ¡Ay, qué larga es esta vida! ¡Qué duros estos destierros! Esta cárcel, estos hierros. en que el alma está metida Sólo esperar la salida me causa dolor tan fiero, 25 ¡Ay qué vida tan amarga do no se goza el Señor! Porque si es dulce el amor, no lo es la esperanza larga; quíteme Dios esta carga, más pesada que el acero, 32 Sólo con la confianza vivo de que he de morir, porque muriendo el vivir me asegura mi esperanza; muerte do el vivir se alcanza, no te tardes, que te espero, 39 Mira que el amor es fuerte; vida, no me seas molesta, mira que sólo te resta, para ganarte, perderte; venga ya la dulce muerte, el morir venga ligero, 46 Aquella vida de arriba, que es la vida verdadera, hasta que esta vida muera, no se goza estando viva; muerte, no me seas esquiva; viva muriendo primero, 53 Vida, ¿qué puedo yo darte a mi Dios, que vive en mí, si no es el perderte a ti para merecer ganarte? Quiero muriendo alcanzarte, pues tanto a mi Amado quiero, Otra versión

22 Vivo sin vivir en mí 1 Vivo sin vivir en mí, y de tal manera espero,
que muero porque no muero. 4 Vivo ya fuera de mí después que muero de amor; porque vivo en el Señor, que me quiso para sí. Cuando el corazón le di puse en él nuestro letrero: 11 Esta divina prisión del amor con que yo vivo ha hecho a Dios mi cautivo, y libre mi corazón; y causa en mí tal pasión ver a Dios mi prisionero, 18 ¡Ay, qué larga es esta vida! ¡Qué duros estos destierros! Esta cárcel, estos hierros. en que el alma está metida Sólo esperar la salida me causa dolor tan fiero, 25 ¡Ay qué vida tan amarga do no se goza el Señor! Porque si es dulce el amor, no lo es la esperanza larga; quíteme Dios esta carga, más pesada que el acero, 32 Sólo con la confianza vivo de que he de morir, porque muriendo el vivir me asegura mi esperanza; muerte do el vivir se alcanza, no te tardes, que te espero, 39 Mira que el amor es fuerte; vida, no me seas molesta, mira que sólo te resta, para ganarte, perderte; venga ya la dulce muerte, el morir venga ligero, 46 Aquella vida de arriba, que es la vida verdadera, hasta que esta vida muera, no se goza estando viva; muerte, no me seas esquiva; viva muriendo primero, 53 Vida, ¿qué puedo yo darte a mi Dios, que vive en mí, si no es el perderte a ti para merecer ganarte? Quiero muriendo alcanzarte, pues tanto a mi Amado quiero,

23 San Juan de la Cruz (1542-1591) nació en Ávila familia humilde
entró en la Orden del Carmelo colaboró con Santa Teresa víctima de continuas persecusiones encarcelado en Toledo desterrado a un monasterio andaluz ocupó altos cargos en la órden desterrado a Sierra Morena murió en Úbeda

24 Noche oscura Otra versión 1 En una noche oscura
con ansias en amores inflamada, ¡oh dichosa ventura! salí sin ser notada estando ya mi casa sosegada. 6 A escuras, y segura por la secreta escala disfrazada, a escuras,y en celada, 11 En la noche dichosa, en secreto, que nadie me veía, ni yo miraba cosa, sin otra luz y guía, sino la que en el corazón ardía. 16 Aquesta me guiaba más cierto que la luz del mediodía, a donde me esperaba quien yo bien me sabía, en parte donde nadie parecía. 21 ¡Oh noche, que guiaste, oh noche amable más que el alborada; oh noche, que juntaste Amado con amada, amada en el Amado transformada! 26 En mi pecho florido, que entero para él sólo se guardaba, allí quedó dormido, y yo le regalaba, y el ventalle de cedros aire daba. 31 El aire de la almena, cuando yo sus cabellos esparcía, con su mano serena en mi cuello hería, y todos mis sentidos suspendía. 36 Quedéme, y olvidéme, el rostro recliné sobre el amado, cesó todo, y dejéme, dejando mi cuidado entre las azucenas olvidado. Otra versión

25 El barroco: siglo XVII decadencia del imperio
problemas políticos y económicos pesimismo y desengaño fracaso de ideales del Renacimiento mundo = engaño, falsas ilusiones nada es duradero marcado por contrastes: lujo/pobreza, espiritual / material, luz / oscuridad, etc.

26 Nuestra Señora de los Dolores
Cuba

27 Tabernáculo, Badajoz

28 Iglesia de la Compañía de Jesús,
Quito

29 Lírica barroca: Características generales.
Tratamiento serio de temas como el desengaño o la muerte. Busca la originalidad y la admiración del lector mediante el ingenio.(Ejemplo: a través de las figuras literarias) estilo artificioso y complicado deformación de la realidad: idealización/degradación tendencia al contraste gusto por lo hiperbólico pesimismo, desengaño, angustia vital, incertidumbre Representa la ruptura del equilibrio renacentista. Este cambio se lleva a cabo por medio de dos tendencias: el CULTERANISMO (Luis de Góngora), y el CONCEPTISMO (Francisco de Quevedo)

30 Culteranismo pretende crear un mundo de belleza para impresionar al lector los más variados estímulos de luz, color, sonido y con un lenguaje ampuloso y culto no importa tanto el contenido Abuso de la metáfora Uso frecuente de cultismos Abuso del hipérbaton Uso de palabras de un sonido parecido y diferente significado Temas: Lo mitológico, la muerte, la belleza ida, la sátira y los temas irónicos y burlescos en general.

31 Luis de Góngora (1561-1527) nació en Córdoba familia aristocrática
sacerdote, capellán de la corte de Felipe III famoso como poeta escribió principalmente poesía: Fábula de Polifemo y Galatea, Soledades

32 Soneto CLXVI Luis de Góngora
1 Mientras por competir con tu cabello oro bruñido al sol relumbra en vano; mientras con menosprecio en medio el llano mira tu blanca frente el lilio bello; 5 mientras a cada labio, por cogello, siguen más ojos que al clavel temprano, y mientras triunfa con desdén lozano del luciente cristal tu gentil cuello, 9 goza cuello, cabello, labio y frente, antes que lo que fue en tu edad dorada oro, lilio, clavel, cristal luciente, 12 no sólo en plata o viola troncada se vuelva, más tú y ello juntamente en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada.

33 Cultismo agudeza mental que da preferencia a las ideas
frecuentes metáforas juegos de palabras estilo breve y conciso antítesis de palabras, frases o ideas paradoja hipérbole ironía, parodia temas: amor, carpe diem, elogios a personas conocidas, evocaciones de paisajes, asuntos morales, mitología, decadencia de España, muerte

34 Francisco de Quevedo (1580-1645)
nació en Madrid familia noble estudió en universidades de Alcalá y Valladolid secretario del duque de Osuna desterrado se casó a los 54 escándalos políticos prisión escribió poesía de carácter variado, y obras de prosa (novela picaresca, en particular)

35 Represéntase la brevedad de lo que se vive y cuán nada parece lo que se vivió. Francisco de Quevedo
1 "¡Ah de la vida!"... ¿Nadie me responde? ¡Aquí de los antaños que he vivido! La Fortuna mis tiempos ha mordido; las horas mi locura las esconde. 5 Que sin poder saber cómo ni adónde la salud y la edad se hayan huido! Falta la vida, asiste lo vivido, y no hay calamidad que no me ronde. 9 Ayer se fue; mañana no ha llegado; hoy se está yendo sin parar un punto: soy un fue, y un será, y un es cansado. 12 En el hoy y mañana y ayer, junto pañales y mortaja, y he quedado presentes sucesiones de difunto.

36 Sor Juana Inés de la Cruz (1651-1695)

37 En que da moral censura a una rosa, y en ella a sus semejantes
En que da moral censura a una rosa, y en ella a sus semejantes. Sor Juana Inés de la Cruz Rosa divina que en gentil cultura eres, con tu fragante sutileza, magisterio purpúreo en la belleza, enseñanza nevada a la hermosura. Amago de la humana arquitectura, ejemplo de la vana gentileza, en cuyo ser unió naturaleza la cuna alegre y triste sepultura. ¡Cuán altiva en tu pompa, presumida, soberbia, el riesgo de morir desdeñas, y luego desmayada y encogida de tu caduco ser das mustias señas, con que con docta muerte y necia vida, viviendo engañas y muriendo enseñas!


Descargar ppt "Análisis de un poema contexto / localización forma lenguaje personajes"

Presentaciones similares


Anuncios Google