La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Presentación de cuadros. Elección del cuadro de Diana y Sátiros. Texto en latín escrito por Julio César.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Presentación de cuadros. Elección del cuadro de Diana y Sátiros. Texto en latín escrito por Julio César."— Transcripción de la presentación:

1

2 Presentación de cuadros. Elección del cuadro de Diana y Sátiros. Texto en latín escrito por Julio César.

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13 Por su contenido y por sus medidas, se cree que este lienzo debió formar parte de un conjunto de pinturas de tema mitológico que le fue encargado a Rubens por el rey Felipe IV con destino a la "Torre de la Parada", un palacete situado en los montes de El Pardo, en las cercanías de Madrid. El palacete (un edificio de dos pisos de planta rectangular, rematado por torres de finos chapiteles en sus extremos, muy del gusto de los Austrias), fue el resultado de la ampliación, llevada a cabo en 1636 y por iniciativa del propio Felipe IV, de una pequeña fortaleza con cuatro torres de esquina edificada en tiempos del emperador Carlos V. Su finalidad última fue la de servir de descanso al monarca durante las muchas cacerías a las que fue tan aficionado. Rubens pintó personalmente alguno de los cuadros que integraron esta amplia serie. Los restantes fueron realizados por sus discípulos y sus más cercanos colaboradores, teniendo como modelo un boceto previo a color de pequeño formato de mano de su maestro. El pintor, tomando como principal fuente de inspiración el libro de "Las Metamorfosis" del poeta latino Ovidio, representa en este lienzo una de las escenas clave de la historia de la ninfa Calisto, acompañante habitual de la diosa Diana en sus cacerías por el bosque, que fue seducida, como tantas otras, por el infatigable Júpiter.

14 Vemos el momento en el que Diana, conducida al baño por una sirvienta negra, acaba de descubrir el embarazo de Calisto, pese a que ésta intenta vanamente ocultarlo resistiéndose a desvestirse para el baño o a ser despojada de sus vestidos por sus compañeras. Sus luces doradas, su libertad expresiva y la soltura de su técnica permiten adscribir esta obra a la etapa de madurez de Rubens. No obstante, en opinión de algunos especialistas, el paisaje pudo haber sido realizado por Lucas van Udem, uno de sus colaboradores, y algunos accesorios por un discípulo. Citada en diversos inventarios del Alcázar de Madrid y del Palacio Nuevo, la pintura pasó después con los demás cuadros de desnudo de la Colección Real a la Academia de Bellas Artes de San Fernando, y no entró en el Museo del Prado (fundado en 1819) hasta 1827.

15 III. Misso ad uesperum senatu omnes, qui sunt eius ordinis, a Pompeio euocantur. Laudat promptos Pompeius atque in posterum confirmat, segniores castigat atque incitat. Multi undique ex ueteribus Pompei exercitibus spe praemiorum atque ordinum euocantur, multi ex duabus legionibus, quae sunt traditae a Caesare, arcessuntur. Completur urbs et ipsum comitium tribunis, centurionibus, euocatis. Omnes amici consulum, necessarii Pompei atque eorum, qui ueteres inimicitias cum Caesare gerebant, in senatum coguntur; quorum uocibus et concursu terrentur infirmiores, dubii confirmantur, plerisque uero libere decernendi potestas eripitur. Pollicetur L- Piso censor sese iturum ad Caesarem, item L- Roscius praetor, qui de his rebus eum doceant: sex dies ad eam rem conficiendam spatii postulant. Dicuntur etiam ab nonnullis sententiae, ut legati ad Caesarem mittantur, qui uoluntatem senatus ei proponant. IIIMissoaduesperumsenatuomnesquisunteius ordinisaPompeioeuocanturLaudatpromptos Pompeiusatqueinposterumconfirmatsegniores castigatatqueincitatMultiundiqueexueteribus Pompeiexercitibusspepraemiorumatqueordinum euocanturmultiexduabuslegionibusquaesunt traditaeaCaesarearcessunturCompletururbset ipsumcomitiumtribuniscenturionibuseuocatis OmnesamiciconsulumnecessariiPompeiatque eorumquiueteresinimicitiascumCaesare gerebantinsenatumcogunturquorumuocibuset concursuterrenturinfirmioresdubiiconfirmantur plerisqueueroliberedecernendipotestaseripitur PolliceturLPisocensorseseiturumadCaesarem itemLRosciuspraetorquidehisrebuseum doceantsexdiesadeamremconficiendamspatii postulantDicunturetiamabnonnullissententiaeut legatiadCaesaremmittanturquiuoluntatem senatuseiproponant

16 3. Para el Senado después de haber roto toda la noche, que pertenecía a ese orden, Pompeyo llamadas. Alaba Pompeyo preparado para el futuro, y confirma, ansiosos menos, y castiga a los persas. Muchos de todas las partes de la antigua esperanza de recompensas y de clase para llamar a los ejércitos de Pompeyo, muchas de las dos legiones, que se le atribuyen por César, llamado de ellos. Los tribunos de la ciudad y el Comitium, centuriones, y presos. Todos los amigos del cónsul, de Pompeyo conexiones de aquellos que llevan cualquier enemistad con César, el viejo, se ven obligados al Senado, y cuyas voces y aterrorizó a la concurrencia de los débiles, la duda se confirma, la mayoría de ellos, sin embargo, es arrebatado el poder de decidir libremente. Promesas 50-Piso, César iba a la autocensura, así como el 50-Roscio, el pretor, que le enseñan acerca de estas cosas: el tiempo de los seis días "para terminar la demanda de las empresas. Expresadas por algunos de la pena que los embajadores deben ser enviadas a César, que se le propone al Senado.

17 Realizado por Melisa Pérez Jorquera. 4ºC


Descargar ppt "Presentación de cuadros. Elección del cuadro de Diana y Sátiros. Texto en latín escrito por Julio César."

Presentaciones similares


Anuncios Google