La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

INTERPRETES EN LA ESCUELA NORMAL SUPERIOR DE IBAGUÉ PROGRAMA DE FORMACIÓN COMPLEMENTARIA IBAGUÉ - 2014 Por Nina Villarreal Coordinadora equipo de intérpretes.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "INTERPRETES EN LA ESCUELA NORMAL SUPERIOR DE IBAGUÉ PROGRAMA DE FORMACIÓN COMPLEMENTARIA IBAGUÉ - 2014 Por Nina Villarreal Coordinadora equipo de intérpretes."— Transcripción de la presentación:

1 INTERPRETES EN LA ESCUELA NORMAL SUPERIOR DE IBAGUÉ PROGRAMA DE FORMACIÓN COMPLEMENTARIA IBAGUÉ - 2014 Por Nina Villarreal Coordinadora equipo de intérpretes del Programa de Formación Complementaria - 2014

2 CARACTERÍSTICAS DE LOS INTÉRPRETES Flexibilidad: Para adaptarse a distintas situaciones comunicativas y contextos culturales y lingüísticos Autocontrol: Requiere templanza, para no acabar nuestro estado de calma, controlar las emociones para que estas no bloqueen la interpretación Distancia profesional: No se implica emocionalmente ni afectivamente en cualquier situación de interpretación, pero tampoco se muestra frío ni distante, así la situación sea dolorosa e injusta debe mantenerse al margen, solo debe transmitir la información lo más fiel posible, bajo la consigna de no omitir, ni añadir o adulterar, tampoco soluciona los problemas de las personas Sordas, ni es el consejero, tutor, orientador, solo es el que posibilita la comunicación entre dos personas, que manejan distintos idiomas

3 CARACTERÍSTICAS DE LOS INTÉRPRETES Discreción: El intérprete no es el protagonista del encuentro comunicativo entre el usuario sordo y el oyente, no responde por la persona Sorda, solo es el puente comunicativo que permite entender a dos personas que manejan distintos idiomas, sin embargo esto no lo hace un robot o una persona sin sentimientos, debe ser respetado por su trabajo ético y profesional El intérprete respeta la dignidad de las personas involucradas en la comunicación y sus opiniones, es imparcial y objetivo, no debe influenciar en sus respuestas y también debe hacerse respetar

4 RECOMENDACIONES Ubicar a los estudiantes Sordos en las primeras filas para facilitar el acceso a la información visual que complementa la interpretación Evitar desplazamientos frente a la persona Sorda, no ubicarse al lado al exponer, ni dar la espalda, dejar un espacio considerado para poder observar en las distancias apropiadas lo que pasa a su alrededor Al realizar una exposición con un video, buscar que tenga subtítulos La toma de notas para los estudiantes Sordos, presenta cierto grado de dificultad debido a que no es fácil prestar atención visual al maestro, exponente o al intérprete, al tiempo para tomar apuntes, por eso se hace necesario entregar material como resúmenes, mapas mentales, mapas conceptuales o esquemas

5 RECOMENDACIONES Presentar de forma consecutiva la información tanto el maestro como los estudiantes para permitir la observación de la interpretación y visualizar la actividad a realizar Cuando se emplean ayudas visuales que requiera oscurecer el salón, es necesario buscar estrategias para que se deje una luz para permitir que el Sordo vea la interpretación, de lo contrario esto les genera malestar y dolor de cabeza Realizar un buen manejo en los turnos comunicativos para permitir la participación de todos y favorecer la comprensión de los mensajes por parte de las personas Sordas

6 WEBGRAFÍA Signapuntes Fenascol.org/interpretesdelsc Educaweb.com/profesión/interprete-lengua-signos


Descargar ppt "INTERPRETES EN LA ESCUELA NORMAL SUPERIOR DE IBAGUÉ PROGRAMA DE FORMACIÓN COMPLEMENTARIA IBAGUÉ - 2014 Por Nina Villarreal Coordinadora equipo de intérpretes."

Presentaciones similares


Anuncios Google