La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Cultura y Comunicación I

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Cultura y Comunicación I"— Transcripción de la presentación:

1 Cultura y Comunicación I

2 Percepción. Realidad y representación. La influencia de la cultura
Percepción . Realidad y representación. La influencia de la cultura. La comunicación. Competencias comunicativas. El signo lingüístico. Tipos de signo: Icono, índice y Símbolo.

3 Comunicándonos

4 Para comunicarnos, nos valemos del lenguaje o mejor dicho de los lenguajes o códigos.

5 El código o sistema semiótico es un conjunto organizado de signos que tienen significado y valor en un contexto social determinado.

6 La unidad mínima de sentido en todo lenguaje es el signo

7 El signo es una entidad (sonido, aroma, palabra) que está en lugar de otra entidad (una cosa, una persona, un sentimiento) a la que se denomina objeto. Es decir, la representa.

8 Ferdinand de Saussure , lingüista suizo, operativamente trabaja con el signo en dos niveles:

9 SIGNIFICANTE (la representación en sí)

10

11 SIGNIFICADO (el contenido que se le asigna)

12

13

14

15

16

17

18 Por ejemplo, el significante del pictograma de una silla puede variar de acuerdo con contexto en el que esté: Mueblería: indicador de venta de sillas. Aeropuerto: indicador de sala de espera. Biblioteca: indicador de sala de lectura.

19 El signo es esa imagen (mental) de naturaleza totalmente distinta al estímulo que tiene por función evocar.

20 M-A-D-R-E

21 Esta concatenación de signos (las letras), forman un nuevo signo, con una imagen mental y una acústica propias para cada lengua.

22 Roland Barthes, crítico y semiólogo francés, desarrolla los conceptos de:

23 DENOTACION y CONNOTACION

24 Todo signo tiene un significado referencial o denotativo
Todo signo tiene un significado referencial o denotativo. La denotación es la relación por medio de la cual cada concepto se refiere a un objeto, un hecho, o una idea

25 Además de denotar, el signo frecuentemente se carga de valores que se añaden al propio significado. Dichos valores varían de acuerdo con los distintos hombres y las diferentes culturas. A este plus se lo denomina connotación.

26 El papel del receptor en el mensaje connotativo es activo, ya que para decodificar el mensaje debe recurrir a procesos intelectuales vinculados a su competencia. Denominamos “competencia” a los códigos que maneja el receptor, formando los conocimientos comunes para decodificar los mensajes.

27 es entonces que Barthes liga los conceptos de:
SIGNIFICANTE SIGNIFICADO DENOTACION CONNOTACION

28 Estas dos dimensiones marchan juntas; no existe un límite preciso en donde termina el mensaje denotado y comienza el connotado. Así como el significado denotativo depende de la relación signo-referente, el significado connotativo depende de la relación signo-usuario.

29 Barthes explicita esta teoría con una fotografía publicitaria

30

31 En un primer nivel de lectura, tenemos: Una bolsa de red Paquetes de fideos, de marca Panzani Hortalizas (tomate, cebolla, pimiento) Un paquete de queso Una lata de salsa Todo sobre un fondo de color rojo

32 Es éste el mensaje DENOTADO

33 En un segundo nivel de lectura, tenemos: La palabra Panzani:

34 No transmite solamente el nombre
de la firma, sino también un significado suplementario que es, si se quiere, la italianidad.

35 Los productos frescos:

36 Los productos frescos: lo cotidiano,
lo familiar.

37 Los productos frescos: lo cotidiano,
lo familiar. Los colores verde, rojo, amarillo: (la etiqueta de los fideos, el tomate, el pimiento, la cebolla):

38 Los productos frescos: lo cotidiano,
lo familiar. Los colores verde, rojo, blanco: (la etiqueta de los fideos, el tomate, el pimiento, la cebolla): colores de la bandera italiana.

39 Los productos frescos: lo cotidiano,
lo familiar. Los colores verde, rojo, amarillo: (la etiqueta de los fideos, el tomate, el pimiento, la cebolla): colores de la bandera italiana. El color rojo del fondo:

40 Los productos frescos: lo cotidiano,
lo familiar. Los colores verde, rojo, amarillo: (la etiqueta de los fideos, el tomate, el pimiento, la cebolla): colores de la bandera italiana. El color rojo del fondo: calidez, familiaridad.

41 Es éste el mensaje CONNOTADO

42 Toda imagen está cargada de contenido retórico,
en mayor o menor grado, y por eso la sociedad crea maneras de anclar ese entramado de significados, tanto controlando el contexto como la situación de lectura o el grupo de receptores al que nos dirigimos, ya que a la propia intención en la comunicación se va a sumar la subjetividad del receptor.

43 CLASIFICACIÓN DE LOS SIGNOS:
ICONOS INDICES SIMBOLOS

44 Los íconos se relacionan con su objeto por la semejanza que tienen con él.

45

46 Los índices se relacionan con su objeto por -la proximidad física y
- por ser una producción de ese objeto que representan, es decir sus causas Por ej: El humo está en lugar del objeto quemado ( carne, madera). Una flecha: señala la cercanía de una curva.

47 El símbolo: se relacionan con su objeto por convención, es decir , por el acuerdo tácito de una comunidad( familia, barrio, grupo de amigos, etc.) La vestimenta de una tribu Las notas musicales

48

49 Hay signos de naturaleza mixta que admiten más de una clasificación:
La camiseta de un equipo de fútbol Es símbolo: representa a un grupo de personas con los mismos intereses Es índice: señala la procedencia del equipo

50

51 La lengua: sistema de signos

52 Características del sistema de la lengua :
El valor entre los elementos del sistema dado por la oposición con los otros elementos Unidades mínimas: fonemas y grafemas

53 Unidades mínimas: fonemas y grafemas
p-e-s-o

54 Unidades mínimas: fonemas y grafemas
p-e-s-o b-e-s-o

55 El signo lingüístico es una unidad compuesta por:
Silla Significado significante Concepto Sonido-imagen acústica

56 El signo lingüístico se caracteriza por tener:

57 El signo lingüistico se caracteriza por tener:
Arbitrariedad

58 El signo lingüistico se caracteriza por tener:
Arbitrariedad Linealidad

59 El signo lingüístico se caracteriza por tener:
Arbitrariedad Linealidad Reflexividad

60 El signo lingüistico se caracteriza por tener:
Arbitrariedad Linealidad Reflexividad Mutabilidad

61 El signo lingüístico se caracteriza por tener:
Arbitrariedad Linealidad Reflexividad Mutabilidad Inmutabilidad

62 El sistema de la lengua ordena los signos linealmente.
Es decir en un sintagma, cadena de combinaciones. Pueden ser diversas pero no infinitas. Ej: “El signo admite diferentes interpretaciones” “Interpretaciones admite signos diferentes el”.

63 La fiesta electrónica convocó gran cantidad de gente.
Los signos lingüísticos tienen sentido en un sintagma , pero también de forma aislada. Fiesta La fiesta electrónica convocó gran cantidad de gente.

64 Pueden expresar ideas que otros códigos no lograrían representar.
Por ej:

65 La representación visual a través de la fotografía da cuenta de la forma de la silla pero no puede expresar: “La silla fue traída de Inglaterra hace 10 años.”

66 Algunos símbolos:

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83


Descargar ppt "Cultura y Comunicación I"

Presentaciones similares


Anuncios Google