Descargar la presentación
La descarga está en progreso. Por favor, espere
1
(Susana Gómez Martínez)
“La teoría de la Multicompetencia y su aplicación en el marco universitario español: propuesta, diseño y estudio de un modelo de análisis aplicado a los estudiantes de Empresariales” (Susana Gómez Martínez) Elisa Rivas Domínguez
2
1. La Multicompetencia “The total language knowledge of a person who knows more tan one language including both first language (L1) competence and second language (L2) interlanguage”.
3
1. La multicompetencia
4
No “déficit”, sino “diferencia”.
2. La defensa del hablante multicompetente frente al hablante nativo: diferencia y no déficit No “déficit”, sino “diferencia”. El hablante de L2 es una persona con grandes conocimientos en dos lenguas, lo cual le aporta un status único y privilegiado frente al hablante nativo que no conoce más que su L1.
5
2. El hablante multicompetente vs. El hablante nativo
6
3. La multicompetencia en la enseñanza de L2
Método “gramática-traducción” . “Método Directo” La Multicompetencia: centrada en la figura protagonista, es decir, el aprendiz.
7
4. Propuestas para la enseñanza de L2 basadas en la teoría multicompetente
4.1 El fin de la enseñanza de segundas lenguas, no es reproducir hablantes nativos, sino desarrollar la multicompetencia de los usuarios de una L2 La teoría de la Multicompetencia defiende una modificación de la enseñanza de la L2 para que los estudiantes sean conscientes de la riqueza que supone el uso de una L2 frente al hablante monolingüe.
8
4.2 El papel de la l1 en la clase de lenguas extranjeras
Uso exclusivo de la L2 en la clase de lenguas extranjeras. Vs. Inclusión de la L1 en la clase de lenguas extranjeras.
9
Importancia de la L1 en el proceso de adquisición de una L2:
4.2.1 La importancia de la L1 en clase de L2 basada en la naturaleza del hablante multicompetente Importancia de la L1 en el proceso de adquisición de una L2: - Técnicas de aprendizaje. - Reglas mnemotécnicas. …
10
Reformulación de los libros de texto: - Situaciones reales.
4.2 los materiales utilizados en la adquisición de una l2 deben cambiar Reformulación de los libros de texto: - Situaciones reales. - El papel que desempeña el usuario de L2 debe ser más positivo. - Mostrar situaciones futuras en las que la L2 será útil. - Famosos con la misma L2 que estudiamos.
11
Eric Hawckins y Vivian Cook.
4.3 “Reciprocal Language Teaching”, un método afín al hablante multicompetente Eric Hawckins y Vivian Cook. To make the learn of a foreign language also the teacher of his or her own language. Metodología: - Dos alumnos, la lengua materna de uno debe corresponderse con la L2 de su compañero. - Alternancia de las lenguas en intervalos regulares. - Alternancia de roles “profesor” “alumno”.
12
Dos perspectivas: “profesor” y “alumno” Comunicación real
4.3 “Reciprocal Language Teaching”, un método afín al hablante multicompetente VENTAJAS Dos perspectivas: “profesor” y “alumno” Comunicación real Enseñanza individualizada
13
Profesor nativo monolingüe: desventaja
4.4 La evaluación del profesor nativo frente al profesor multicompetente Profesor nativo monolingüe: desventaja - No conocen el proceso de aprendizaje de una L2 - Marcan en los alumnos expectativas inalcanzables
14
GRACIAS POR VUESTRA ATENCIÓN
¿Qué os ha parecido esta teoría a grandes rasgos? ¿Veis como yo el desprecio previo hacia los nativos y como luego echa mano de ellos para el método Reciprocal Language Teaching? ¿Realmente estaremos siendo muy utópicas o agresivas en el rechazo total hacia la L1? ¿Deberíamos replantearnos nuestra idealizada inmersión lingüística?
Presentaciones similares
© 2025 SlidePlayer.es Inc.
All rights reserved.