La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

CUERPO ACADEMICO: LENGUA, TECNOLOGÍA E INNOVACIÓN.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "CUERPO ACADEMICO: LENGUA, TECNOLOGÍA E INNOVACIÓN."— Transcripción de la presentación:

1 CUERPO ACADEMICO: LENGUA, TECNOLOGÍA E INNOVACIÓN

2 Información general del CA Area del conocimiento: Educación y Humanidades Area del conocimiento: Educación y Humanidades Disciplina: Lingüística aplicada Disciplina: Lingüística aplicada Dirección: Av. Monclova 678, Ex-Ejido Coahuila, Mexicali, B.C. 21360 Dirección: Av. Monclova 678, Ex-Ejido Coahuila, Mexicali, B.C. 21360 Teléfonos. (686) 841 8291 ext. 311 y 307 Teléfonos. (686) 841 8291 ext. 311 y 307

3 Información general del CA Pertenece a la DES de Humanidades y educación de la Universidad Autónoma de Baja California Pertenece a la DES de Humanidades y educación de la Universidad Autónoma de Baja California Conformación de CA: noviembre 2014 Conformación de CA: noviembre 2014 Nivel de consolidación: EN FORMACIÓN Nivel de consolidación: EN FORMACIÓN Líneas de Investigación: 1 Líneas de Investigación: 1 Integrantes: 3 Integrantes: 3 Colaboradores: 3 Colaboradores: 3

4 Línea de investigación LINGÜÍSTICA DE CORPUS A través de los fundamentos de la lingüística de corpus, se llevan a cabo proyectos de investigación sobre diversos fenómenos del lenguaje pertenecientes a diversas áreas del conocimiento como la lingüística descriptiva, la variación léxica, la dialectología, la traducción y la enseñanza de lenguas.

5 Misión del CA Fomentar la investigación basada en el análisis de datos lingüísticos de manera cuantitativa y cualitativa. Coadyuvar en la resolución de problemas que tengan que ver con el lenguaje aportando un grado mayor de cientificidad en diferentes disciplinas de las humanidades.

6 Visión del CA En el 2021este cuerpo académico se encuentra consolidado, la totalidad de sus miembros tienen el grado de doctor y pertenecen al Sistema Nacional de Investigadores. Todos los miembros son integrantes del núcleo básico de un programa de posgrado y siguen participando activamente en la formación de recursos humanos. El CA cuenta con redes de colaboración con instituciones reconocidas.

7 Integrantes: miembros DRA. ELEONORA LOZANO BACHIOQUI Es profesora-investigadora en la Facultad de Idiomas de la UABC, Mexicali. Licenciada en Interpretación del Instituto Superior de Intérpretes y Traductores, Maestra en Administración de Empresas para Ejecutivos de la Universidad Olmeca, Doctora en Lingüística de la Universidad Autónoma de Querétaro. Certificada como perito traductor e intérprete adscrita al Consejo de la Judicatura de Baja California. Se desempeña como intérprete y traductora independiente. Licenciada en Interpretación del Instituto Superior de Intérpretes y Traductores, Maestra en Administración de Empresas para Ejecutivos de la Universidad Olmeca, Doctora en Lingüística de la Universidad Autónoma de Querétaro. Certificada como perito traductor e intérprete adscrita al Consejo de la Judicatura de Baja California. Se desempeña como intérprete y traductora independiente. Imparte clases en los programas de la licenciatura y posgrado de la Facultad de Idiomas de la UABC. Actualmente, es responsable de la Maestría en Lenguas Modernas. Las áreas de investigación que cultiva son la fraseología, el lenguaje legal y la interpretación. Eleonoralozano@uabc.edu.mx Eleonoralozano@uabc.edu.mx

8 Integrantes: miembros MTRA. ERIKA MARTÍNEZ LUGO Es profesora en la Facultad de Idiomas de la UABC. Licenciada en lenguas modernas-inglés (UAQ) y maestra en docencia y administración educativa (UABC). Se encuentra en redacción de tesis para obtener el grado de doctorado en lingüística (UAQ). Imparte clases en la Licenciatura en Docencia de Idiomas y en la Maestría en Lenguas Modernas. Investiga la alternancia de código y la transferencia lingüística. Actualmente se desempeña como Coordinadora de Formación Básica de la Facultad de Idiomas (UABC). Erika_mtzlugo@uabc.edu.mx Erika_mtzlugo@uabc.edu.mx

9 Integrantes: miembros DR. ÁLVARO RÁBAGO TÁNORI Es profesor-investigador en la Facultad de Idiomas de la UABC, Ensenada. Imparte diversas materias en la Licenciatura en Traducción y la Maestría en Lenguas Modernas. Es Licenciado en Docencia del Idioma Inglés (UABC), Maestro en Lingüística (Universidad Nacional Autónoma de México) y Doctor en Lingüística (Universidad Autónoma de Querétaro). Se desenvuelve en el área de sintaxis, lexicología, y lingüística de corpus. rabago@uabc.edu.mx rabago@uabc.edu.mx

10 Integrantes: miembros DR. RAFAEL SALDÍVAR ARREOLA (LÍDER) Es profesor-investigador en la Facultad de Idiomas de la UABC, Mexicali. Imparte diversas materias en la Licenciatura en Traducción y la Maestría en Lenguas Modernas. Es Licenciado en Docencia del Idioma Inglés (UABC), Maestro en Educación (Universidad Pedagógica Nacional) y Doctor en Lingüística (Universidad Autónoma de Querétaro). Se tituló con la tesis “Análisis lexicológico del narcolenguaje en Baja California”, la cual fue publicada por la UABC (2014). Se desenvuelve en el área de lexicología, lexicografía, y lingüística de corpus. rafaelsaldivar@uabc.edu.mx rafaelsaldivar@uabc.edu.mx

11 Colaboradores Dr. Antonio Rico Sulayes Dr. Antonio Rico Sulayes Universidad de las Américas Puebla Dr. Ignacio Rodríguez Sánchez Dr. Ignacio Rodríguez Sánchez Universidad Autónoma de Querétaro Dr. Eduardo Patricio Velázquez Patiño Dr. Eduardo Patricio Velázquez Patiño Universidad Autónoma de Querétaro

12 Indicadores por participante Grado académicoPerfil PromepMiembro de SNIProducciónindividualProducciónconjuntaParticipación enproyectos de inv.ExperienciadocenteExperienciaformación RHParticipaciónm eredes académicasActividades degestiónMovilidadExtensión yvinculación Eleonora Lozano Bachioqui DRSI Erika Martínez Lugo DRSINOSI Álvaro Rábago Tánori DRSINOSI Rafael Saldívar Arreola DRSI

13 Participación en redes académicas Proyecto Corpus del Habla de Baja California. En colaboración con Universidad Autónoma de Querétaro. Proyecto Corpus del Habla de Baja California. En colaboración con Universidad Autónoma de Querétaro.

14 Proyectos de investigación ProyectoResponsableVigencia Alternancia de código del maestro de colegio bilingüe. Estudio de caso Erika Martínez Lugo2013-1/ 2015-1 Corpus escrito del habla de Baja California. Eleonora Lozano Bachioqui 2013-2/ 2014-2 Estudio variacional del léxico del narco en la frontera. Rafael Saldívar Arreola2014-1/ 2014-2 Metodología para la identificación de unidades fraseológicas del español jurídico Eleonora Lozano Bachioqui 2015-1/ 2015-2 Corpus del habla de Baja California. Registro oral Rafael Saldívar Arreola2015-1/ 2017-2

15 Productividad Libros: Libros: Toledo D., Martínez L., Fierro L., Saldívar R. (2014) Trabajos de investigación de profesores en lenguas en México. México: UABC Toledo D., Martínez L., Fierro L., Saldívar R. (2014) Trabajos de investigación de profesores en lenguas en México. México: UABC Saldívar, Rafael (2014) Análisis lexicológico del narcolenguaje en Baja California. México: UABC. Saldívar, Rafael (2014) Análisis lexicológico del narcolenguaje en Baja California. México: UABC. Capítulos de libros: Capítulos de libros: Martínez E, Lozano E., Saldívar R. (2014). “To code switch or not to code switch”. He ahí el dilema. En Panoramas de la enseñanza de lenguas extranjeras en México. Toledo (Coord.) (2014). (Pp.79-90). Mexicali: UABC Martínez E, Lozano E., Saldívar R. (2014). “To code switch or not to code switch”. He ahí el dilema. En Panoramas de la enseñanza de lenguas extranjeras en México. Toledo (Coord.) (2014). (Pp.79-90). Mexicali: UABC Saldívar R., Lozano E., Martínez E. (2014). La importancia de la vinculación de los Cuerpos Académicos con las líneas formativas de los programas académicos: el caso del Cuerpo Académico Lengua, Tecnología e Innovación, de la UABC. En Experiencias en la formación y operación de Cuerpos Académicos. Handbook T-II. (Pp. 91-100).María Ramos, Virginia Aguilera, editoras. (2014). México: Ecorfan. Saldívar R., Lozano E., Martínez E. (2014). La importancia de la vinculación de los Cuerpos Académicos con las líneas formativas de los programas académicos: el caso del Cuerpo Académico Lengua, Tecnología e Innovación, de la UABC. En Experiencias en la formación y operación de Cuerpos Académicos. Handbook T-II. (Pp. 91-100).María Ramos, Virginia Aguilera, editoras. (2014). México: Ecorfan. Saldívar R., Rábago A. Lozano E. (2014). La traducción de verbos de movimiento del inglés al español. Una aplicación práctica de la semántica componencial en la formación de traductores. En Los retos del futuro en la traducción contemporánea. Perspectivas diversas (Pp. 116-125). Kora Basich, Sonia Acosta, Ana Gabriela Guajardo, (coordinadoras) (2014). Mexicali: UABC Saldívar R., Rábago A. Lozano E. (2014). La traducción de verbos de movimiento del inglés al español. Una aplicación práctica de la semántica componencial en la formación de traductores. En Los retos del futuro en la traducción contemporánea. Perspectivas diversas (Pp. 116-125). Kora Basich, Sonia Acosta, Ana Gabriela Guajardo, (coordinadoras) (2014). Mexicali: UABC Maldonado G., Saldívar R., Lozano (2014). Los falsos cognados en la traducción médica: un estudio a partir de un corpus comparable. En Los retos del futuro en la traducción contemporánea. Perspectivas diversas (Pp. 116-125). Kora Basich, Sonia Acosta, Ana Gabriela Guajardo, (coordinadoras) (2014). Mexicali: UABC Maldonado G., Saldívar R., Lozano (2014). Los falsos cognados en la traducción médica: un estudio a partir de un corpus comparable. En Los retos del futuro en la traducción contemporánea. Perspectivas diversas (Pp. 116-125). Kora Basich, Sonia Acosta, Ana Gabriela Guajardo, (coordinadoras) (2014). Mexicali: UABC Saldívar R., Lozano E., Martínez E (2014) ¿According to o according with?: El corpus: una herramienta para resolver el dilema. En Trabajos de investigación de profesores de lengua en México. Toledo, Martínez, Fierro, Saldívar (coord.) (2014). (Pp.201-220). Mexicali: UABC. Saldívar R., Lozano E., Martínez E (2014) ¿According to o according with?: El corpus: una herramienta para resolver el dilema. En Trabajos de investigación de profesores de lengua en México. Toledo, Martínez, Fierro, Saldívar (coord.) (2014). (Pp.201-220). Mexicali: UABC.


Descargar ppt "CUERPO ACADEMICO: LENGUA, TECNOLOGÍA E INNOVACIÓN."

Presentaciones similares


Anuncios Google