Spanish IV Essay: una carta de amor common errors
Una carta de amor Conmigo = with me Contigo = with you Sin mí = without me Sin ti = without you
Una carta de amor buena vs. bien Buena is an adjective (describes a noun—person, place, thing, idea) Bien is an adverb and describes a verb (action)
Una carta de amor Pablo es un chico bueno. Las frutas son unas comidas buenas. El amor es una idea buena. Jorge nada bien. Hablo español muy bien.
Una carta de amor un/una – a, an a = at, to Quiero a cita. Quiero una cita
Una carta de amor We don’t own body parts in Spanish. I like your blue eyes. Me gustan tus ojos azules. Me gustan los ojos azules.
Una carta de amor How to say, “At night” Anoche = last night Por la noche = at night
Una carta de amor Words that mean time Tiempo = time (a long time) Vez (veces) = time (one time, two times, etc). Hora = time (hour, on the clock)
Una carta de amor Juegos = games (board games) Partidos = games (sports) Los niños se están jugando a los juegos. Los muchachos juegan a los partidos de fútbol.
Una carta de amor Llevar vs. llegar Llevar = to bring, carry, wear Llegar = to arrive
Una carta de amor Words related to “we, us” Nosotros/nosotras = we (subject pronoun) Nos = us, to/for us, ourselves (object pronouns) Nuestro (a)(s) = our(s) (possessive adjective) Nosotros hablamos mucho. Nos hablamos. Nuestro padre habla con ellos.
Una carta de amor Muy vs. mucho muy vs. mucho Muy = very El libro es muy interesante. The book is very interesting. Mucho(s) = much; a lot; many Tengo mucho dinero. I have a lot of money. Leemos muchos libros en la clase de inglés. We read a lot of books in English class.
Una carta de amor tímido vs. la timidez Tímido es an adjective. (shy) La timidez is a noun. (shyness) María es una muchacha tímida. (characteristic) Pedro sufre de la timidez, por eso no habla con las muchachas. (noun, thing, ailment)