Medpredmetna literarna delavnica: Federico García Lorca in Srečko Kosovel – povezava slovenskega in španskega jezika Darinka Ambrož in Urša Kastelic Vukadinovič.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
"NADIE TE AMA COMO YO".
Advertisements

AL SEÑOR QUE VIVE EN MI CORAZÓN
FEDERICO GARCÍA LORCA º ANIVERSARIO DE SU MUERTE.
Artist: Frank Reyes Song: Nada De Nada Album: [" " CD]
Para todos los angelitosraphaelistas en el día del mes del niño he aquí raphael , palito ortega y sandro besos y que lo pasen lindoooooo.
Voy a seguir creyendo, aún cuando la gente pierda la esperanza.
A VECES PIENSO QUE ... A veces pienso que… En verdad me amas,
TERCER CICLO E.P. 11 ABRIL 2011 Pretendemos transmitir el valor de la compasión. Acercarse al prójimo, ponerse en el lugar del otro: Yo soy la resurrección.
Canción de jinete por Federico García Lorca
PARA TI VIEJITA..
Carta a mi mamá.
Un ejemplo del uso del pretérito e imperfecto
CUARESMA Domingo 4 26 de marzo 2006
Carta a mi hijito La Razón, septiembre 2010.
CADA MAÑANA….
Miguel-A. 152 seg. (J. Iglesias) “Momentos en la vida”
TE EXTRAÑO TANTO.
Cuatro velas estaban ardiendo calmamente.
Parroquia S. José de Pumarín - OVIEDO 5º del Ciclo A Regina.
NO DEJES DE VENIR!!!. Señor: Yo sé que hay almas de una gran santidad, almas privilegiadas, que lo sobrepasan todo con una entereza increíble. Pero yo.
Mana Eres Mi Religion by Maná
FESTIVAL DEL DESPECHO III
Melendi Corazón de peón.
Morir de amor Automático.
                               
Cuatro velas estaban ardiendo calmadamente. El ambiente estaba tan silencioso que se podía oir el diálogo entre ellas.
ERNESTINA CHAMPOURCÍN
A quella vez yo te encontré en la nieve... M e habían dicho: "No abras la ventana, que tiene mil cuchillos la mañana y hoy ni el sol a madrugar se atreve"...
Monólogo de Zenobia. Vino, primero, pura, vestida de inocencia; Y la amé como un niño. …Mas se fue desnudando. Y yo le sonreía. Se quedó con la túnica.
PARROQUIA SAN JOSÉ DE PUMARÍN - OVIEDO 1. NO BUSQUEIS ENTRE LOS MUERTOS A LA VIDA. NO LLOREIS ENTRE LAS SOMBRAS A LA LUZ. CANTAD PORQUE LA MUERTE ESTÁ.
Llueve por dentro Por: Luis Fonsi.
Tanto amor.
¿Sabes quién soy? Ali veš, kdo sem?. Soy alguien con quien convives a diario Sem nekdo, s katerim vsak dan živiš.
Mi Viejo Es un buen tipo mi viejo que anda solo y esperando, tiene la tristeza larga de tanto venir andando.
LAS CUATRO VELAS.
Voy a seguir creyendo ,aún cuando la gente pierda la esperanza
Autor: José Ángel Buesa
Glasbo v ritmu habanere je napisal Sebastián Iradier leta 1863, ko je obiskal Kubo. Priredba glasbe : S emino Rossi.
Enciende los altavoces ¡Hola! ¡Hola! ¿ Adivinarías quién SOY ? ¿ Adivinarías quién SOY ?
20 Poemas de Amor y una Canción Desesperada
El Salmo 23 visto de otro lado…
PUEDO ESCRIBIR LOS VERSOS MÁS TRISTES ESTA NOCHE (poema 20)
Mi nombre es AMOR.
Poemas del ascensor.
A MI MADRE BELLA que està en el cielo ….
“20 poemas de amor y una canción desesperada.”
Hasta que te conocí Marc Anthony.
ME HAS SEDUCIDO, SEÑOR.
ALEJANDRO SANZ.
Cuando era pequeña, yo soñaba con poder tocar la guitarra. ¿A ti que te gustaría hacer en la vida?
Cuatro velas estaban ardiendo calmádamente. El ambiente estaba tan silencioso que se podía oir el diálogo entre ellas.
ORAMOS con el SALMO Pasionistas.
CUATRO VELAS.
NADIE TE AMA COMO YO.
¡QUÉ BONITA QUE ES LA VIDA!
¡¡¡FELIZ DIA DEL PADRE!!! Es un buen tipo mi viejo, que anda solo y esperando. Tiene la tristeza larga de tanto venir andando.
Alfonsina y el mar.
El reloj del corazón “Toda vida tiene su tiempo determinado
ESCRIBIR UN TEXTO POÉTICO
En todas partes te oigo, en todas partes te miro, no estas en todas partes pero te llevo conmigo.
Hoy siento en el corazón un vago temblor de estrellas, pero mi senda se pierde en el alma de la niebla.
Tuyo soy.
ROMANCE DE LA LUNA, LUNA FEDERICO GARCÍA LORCA.
Cuatro velas estaban ardiendo calmadamente. El ambiente estaba tan silencioso que se podía oir el diálogo entre ellas.
Cuatro velas estaban ardiendo calmadamente.
¡Hola amigos! Soy Luciérnaga, y quiero contaros mi historia, ¿podéis escucharme un ratito?
¡Da vida! ¡Disfruta de la vida!. Nº 7 Cerca del hogar que calienta mi alma Quiero yo saber lo que en comunidad tu quieres de mi. Sintiendo el calor que.
Celebración imposición de la cruz. Dios esta aquí tan cierto como el aire que respiro, tan cierto como la mañana se levanta tan cierto como yo te hablo.
21:01 h. miércoles, 16 de noviembre de 2016miércoles, 16 de noviembre de 2016miércoles, 16 de noviembre de 2016miércoles, 16 de noviembre de 2016miércoles,
Transcripción de la presentación:

Medpredmetna literarna delavnica: Federico García Lorca in Srečko Kosovel – povezava slovenskega in španskega jezika Darinka Ambrož in Urša Kastelic Vukadinovič

Kaj naj sploh rečem o poeziji? Kaj naj rečem o teh oblakih in tem nebu? Gledati, gledati in nič drugega … Federico García Lorca Samo Človek, ki bo globoko izoblikoval svojo dušo, le tak človek bo lahko človek bodočnosti, pošten, pravičen in etičen, ker je tudi vsa etika odsev lepote duše. Srečko Kosovel

Mednarodna izmenjava s špansko šolo IES Alhakén II iz Córdobe, promocija slovenske literature, kulture in jezika.

CILJI Medpredmetno povezati slovenski in španski jezik, spodbujati dijakovo doživljanje poezije (začutiti pesniški svet), gojiti dijakovo lastno ustvarjalnost (izraziti lastno doživetje in izraziti sebe).

SREČKO FEDERICO KOSOVEL GARCÍA LORCA

TomajGranada

A. ČERNIGOJS. DALÍ

Kras Andaluzija

CANCIÓN DEL JINETE Córdoba. Lejana y sola. Jaca negra, luna grande, y aceitunas en mi alforja. Aunque sepa los caminos yo nunca llegaré a Córdoba. Por el llano, por el viento, jaca negra, luna roja. La muerte me está mirando desde las torres de Córdoba. ¡Ay qué camino tan largo! ¡Ay mi jaca valerosa! ¡Ay que la muerte me espera, antes de llegar a Córdoba! Córdoba. Lejana y sola. VITEZOVA PESEM Cordoba. Daljna in sama. Kobila črna, luna velika, in masline v moji bisagi. Čeprav poznam vse ceste, nikdar ne pridem v Cordobo. Na ravnini, v vetru kobila črna, luna rdeča. Smrt me oprezuje s stolpov v Cordobi. Joj, kako dolga je cesta! Joj, moja vrla kobila! Joj, ko me smrt pričakuje, preden še pridem v Cordobo! Cordoba. Daljna in sama. Prevedel Alojz Gradnik

Srečko Kosovel: Slutnja Polja. Podrtija ob cesti. Tema. Tišina bolesti. V dalji okno svetlo. Kdo? senca na njem. Nekdo gleda za menoj, z menoj nepokoj in slutnja smrti. SREČKO KOSOVEL: PRESENTIMIENTO Campos. Escombros al lado de la calle. Oscuridad. El silencio del dolor. En la lejanía una ventana iluminada. ¿Quién? Una sombra en ella. Una mirada me sigue. Conmigo intranquilidad y presentimiento de la muerte. (Prevod Urša Kastelic Vukadinovič in Ignacio Escriche Rubio)

SREČKO KOSOVEL: RDEČA RAKETA Jaz sem rdeča raketa, vžigam Se in gorim in ugašam. Joj, jaz v rdeči obleki! Joj, jaz s srcem rdečim! Joj, jaz z rdečo krvjo! Neutruden bežim, kakor da sam moram v izpolnjenje. In čim bolj bežim, tem bolj gorim. In čim bolj gorim, tem bolj trpim. In čim bolj trpim, hitreje ugašam. O, jaz, ki bi živel rad večno. In grem, čovek rdeči, čez polje zeleno, nad mano po sinjem jezeru tišine železni oblaki, o, jaz pa grem, grem, človek rdeči! Povsod je tišina: na polju, na nebu, v oblakih, le jaz bežim, gorim s svojim ognjem pekočim in ne morem tišine doseči. SREČKO KOSOVEL: UN COHETE ROJO Yo soy un cohete rojo, me enciendo y ardo y me apago. Ay, ¡yo voy vestido de rojo! Ay, ¡yo llevo un corazón rojo! Ay, ¡yo tengo sangre roja! Huyo sin cansarme como si tuviera que cumplir conmigo mismo. Y cuanto más huyo, más ardo. Y cuanto más ardo, más sufro, y cuanto más sufro, antes me apago. Oh, yo, que me gustaría vivir para siempre. Y voy, hombre rojo, por el campo verde, encima de mí, por el lago celeste de silencio de nubes de hierro, oh, yo me voy, me voy, ¡hombre rojo! Por doquier hay silencio: en el campo, en el cielo, en las nubes, sólo yo huyo, ardo con mi fuego ardiente y no puedo alcanzar el silencio (Prevod Santiago Martín)

SREČKO KOSOVEL: OSTRI RITMI Jaz sem zlomljen lok nekega kroga. In sem strta figura nekega kipa. In zamolčano mnenje nekoga. Jaz sem sila, ki jo je razklala ostrina. Ko da hodim po osteh, vedno hujša mi je tvoja mirna bližina. SREČKO KOSOVEL: RITMOS AGUDOS Yo soy el arco roto de un círculo. Y soy la figura partida de una estatua. Y la opinión tácita de alguien. Yo soy la fuerza quebrada por la agudeza. Como si anduviera sobre puntas, cada vez se me hace más dura tu tranquila cercanía. (Prevod Santiago Martín)

La guitarra. Empieza el llanto de la guitarra. Se rompen las copas de la madrugada. Empieza el llanto de la guitarra. Es inútil callarla. Es imposible callarla. Llora monótona como llora el agua, como llora el viento sobre la nevada Es imposible callarla, Llora por cosas lejanas. Arena del Sur caliente que pide camelias blancas. Llora flecha sin blanco, la tarde sin mañana, y el primer pájaro muerto sobre la rama ¡Oh guitarra! Corazón malherido por cinco espadas Kitara Oglasi se jok kitare.Drobe se kelihi noči. Oglasi se jok kitare. Tolažba vsaka je zaman. Utišati je ni mogoče. Joče monotono, kakor joče voda, kakor joče veter v metežu snežink. Utišati je ni mogoče. Joče zaradi daljnih stvari. Zaradi proda vročega juga, ki si belih kamelij želi. Objokuje strelico brez cilja, večer brez jutrišnjega dne in prvo mrtvo ptico na drevesu. O kitara, o srce – s petero meči smrtno ranjeno!

POETA EN LLUVIANA Hoy me encuentro frustrado porque no estás a mi lado. La distancia, gran enemiga del amor, nunca podrá con nosotros. Aun así te echo de menos, sol. Tengo la guitarra, estamos en la playa. Yo te puedo ligar, o solo probar. Pero no me gusta complicar, me gusta besar. Mira las estrellas en el cielo. ¿Las ves? Tan mucho yo te quiero. ŽIVLJENJE Vidim življenje. Vidim ga. Slutim ga. A zaprta sem v kletki, kletki svoje domišljije. Ne pusti me, ne morem poleteti. A življenje vre v meni. Nekoč bo počilo. Nekoč bo odločilo, kaj z mojim življenjem bo. DREVO Drevo kot življenje, življenje kot drevo. Cveti, živi. Drevo kot dom, življenje v njem. Živi, drvi. Drevo kot ljubezen, propad v njem. Drvi, cveti. Propade.

DOSEŽKI Medpredmetno sodelovanje znotraj izmenjave, sodelovanje španskih in slovenskih dijakov v pogovoru o pesmih; spodbujanje doživljanja lepote in tudi lastnega umetniškega ustvarjanja; promocija slovenske literature, kulture in jezika.