Son préstamos lingüísticos del idioma inglés hacia otro idioma

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
EL SIGNO LINGÜÍSTICO.
Advertisements

UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DEL ESTADO DE MÉXICO PLANTEL TEXCOCO DE LA ESCUELA PREPARATORIA ETIMOLOGÍAS.
EL ESPAÑOL EN LA INFORMÁTICA Y LA INFORMÁTICA EN ESPAÑOL
Lenguaje Lic. Carlos Marenales
ÍNDICE COMUNICACIÓN: Emisor, receptor, mensaje, canal, situación y código (con los signos). Lenguaje, Lengua y habla. Funciones comunicativas del lenguaje.
ÍNDICE COMUNICACIÓN: Elementos de la comunicación.
“Los misterios de la lengua”
Cognados / Cognados falsos
El desarrollo de la escritura en niños muy pequeños
¿Qué es un blog? La palabra es blog, pero en Inglés se pronuncia bi-log. Su traducción mas cercana en Español es bitácora pues log es la bitácora naval.
La competencia comunicativa
Del sonido a la escritura
Benemérito Instituto Normal del Estado “Gral. Juan Crisóstomo Bonilla”
Extranjerismos castellanizados
LOS DEPORTES.
EL LENGUAJE Y LAS LENGUAS
LENGUA EXTRANJERA COMO INSTRUMENTO DE COMUNICACIÓN INTERNACIONAL escrita oral Macro habilidades: -Escucha -Habla -Lectura -Escritura RECONOCIMIENTO,
De las prácticas sociales del lenguaje
How do you learn english. ListenWriteSpeak Read Tecnology.
Escuelas Preparatorias Oficiales del Estado de México Escuelas Preparatorias Oficiales del Estado de México Escuelas Preparatorias Oficiales del Estado.
EL SIGNO LINGÜÍSTICO.
Colección 2: Lazos de amistad
Lengua y dialecto Max Weinreich:
El español.
La morfología La rama de la lingüística que estudia la estructura de las palabras “La morfología es la parte de la gramática que tiene como objeto de estudio.
nombre: juan Andrés cipagauta buitrago grado: 9:a fecha: 22/07/13
RIQUEZA DEL IDIOMA.
REGISTROS LINGÜÍSTICOS
DOS SEMANAS EN PUERTO RICO Una actividad de escritura guiada.
11 EL LÉXICO CASTELLANO.
UNIDAD 6 DISTANCIA NIVEL I
Lenguaje y comunicación
Rodrigo Sánchez Corona Español 2.- “B”.  En el nivel léxico se entiende por variante cada una de las diferentes formas con que se presenta una palabra.
Capítulo 3 Contexto sociocultural de la comunicación
UNIDAD DIDÁCTICA 1 Gramática
LA COMUNICACIÓN Iconos Símbolos Indicios LENGUA Y LITERATURA
Variables Lingüísticas
Idioma Extranjero Inglés y las nuevas Bases Curriculares Departamento Técnico Pedagógico.
Personal Information nombre - NAME Información Personal
Problemática  Vergüenza al hablar de una forma diferente.  Poca motivación para activar conocimientos previos frente al área.  Poco contacto que los.
Comunicación y Lenguaje (III): Conocemos el origen del léxico español
Por: Andrés y Samuel.  ¿Cuál crees que sea la lengua mas hablada del mundo?  ¿por que?  ¿Dónde crees que se habla mas?
Comillas Tipos -Angulares, también llamadas latinas o españolas (« »)
Las herramientas digitales educativas son programas y/o plataformas que permite a los docentes la elaboración de sus propios contenidos digitales. Programas.
El signo lingüístico..
Comunicación y lenguaje (I): Identificamos las unidades de la lengua
En el cole Unidad 1.
EL LÉXICO EN CASTELLANO
TIPOS DE VICIOS Impropiedad Neologismo Pleonasmo Redundancia Solecismo Anfibología Arcaísmo Barbarismo Cacofonía Vulgarismo Extranjerismo Impropiedad.
Adaptación al contacto. Tarjeta de Actividades 1 ADAPTACIÓN AL CONTACTO: CLUB DE RUGBY LOS TILOS.
El lenguaje se hace vida a través del habla.
ORÍGENES DEL LÉXICO ESPAÑOL PRÉSTAMO LÉXICO PATRIMONIAL O O LÉXICO
Comunicación y lenguaje II: Empleamos el idioma como instrumento de comunicación 1.
Laura Velásquez Maria Alejandra Rios
Evolución del lenguaje.
La diversidad lingüística
INTERFERENCIAS DE OTRAS LENGUAS EN LA ENSEÑANZA / APRENDIZAJE DEL ESPAÑOL EN ALUMNOS POLACOS ¿ES POSIBLE CONVERTIR AL ENEMIGO EN EL ALIADO? Ewa.
LOS HETEROSEMÁNTICOS Boletín Santillana
Actividades N° 1 Busque en la RAE el significado de lenguaje
Español 2 Profesora Isabel Jazmín Ángeles Huizard.
Comunicación y lenguaje (I): Nos comunicamos con las palabras
Prestamos lingüísticos
Tema 5. Profundizamos en el uso correcto de nuestro idioma.
Lenguaje I° medio plan común
Tema 2. Conocemos el origen del léxico español
Me llamo _____________ Clase 7IM La fecha es el 28 de septiembre del 2011 Propósito # 6: ¿Cómo repasamos los verbos? Actividad Inicial: Copia y responde.
Br. Iris Tommasi. 1) Lengua Materna : determinar qué efecto ejerce la lengua materna Español en el aprendizaje de una L2 (Fonemas e Interlengua) 2) Métodos.
Alicia en el país de las maravillas. Propuesta de trabajo Crear un sitio en la Internet (blog, flickr, etc.) a respecto de la película que miramos en.
E L PRÉSTAMO Es la palabra que la lengua toma de otra sin traducirla. Trata de llenar una laguna semántica en la lengua receptora.
Basado en el libro Léxico del español como segunda lengua: aprendizaje y enseñanza, de Mª Victoria Romero Gualda (2008).
Transcripción de la presentación:

Son préstamos lingüísticos del idioma inglés hacia otro idioma Son muy comunes en el lenguaje empleado por los adolescentes, debido a la influencia de los medios de comunicación.

Formas para incorporarlos al español # 1 ✔ RAE http://es.slideshare.net/pazaaz1/anglicismos

Naturalización de estos préstamos lingüísticos # 1 * Palabras que se han castellanizado: ✔ RAE fútbol guachimán béisbol güisqui sándwich voleibol escáner líder … cambia la ortografía y la pronunciación = préstamo léxico http://www.slideshare.net/ksocorro/algunos-problemas-de-traduccin-ingls-espaol-5121191

Formas para incorporarlos al español # 2 ✔ RAE ¿qué otros ejemplos conoces?

Formas para incorporarlos al español # 3 X RAE ✔ RAE ✔ RAE

Transferencia de estos préstamos lingüísticos # 3 * Palabras que conservan su forma original: Internet shorts rugby show golf test blog… mantiene la ortografía y la pronunciación ✔ RAE = extranjerismo puro

Adaptación o incorporación de estos préstamos lingüísticos * Palabras que mantiene la ortografía inglesa pero la pronunciación está castellanizada: hippie ( jipi ) club (club) pijamas (piyamas) … ✔ RAE

¡ Cuidado con los “falsos amigos” ! Un falso amigo es una palabra de otro idioma que se parece, en la escritura o en la pronunciación, a una palabra de la lengua materna del hablante, pero que tiene un significado diferente. http://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Falsos_amigos

Algunos ejemplos de “falsos amigos” Expresión en inglés Se parece a la expresión Pero significa En inglés se utilizaría library librería (tienda) biblioteca bookstore confident confidente confiado confidant (to) contest contestar competir (to) answer costume costumbre disfraz custom, usage embarrassed embarazada avergonzado(a) pregnant exit éxito salida success fabric fábrica tela factory