El lenguaje jergal.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
LA UNIDAD Y LA VARIEDAD EN LAS LENGUAS
Advertisements

“Análisis y selección de materiales para el aprendizaje del español”
Puntualidad.
DIDÁCTICA DE E/LE Vocabulario.
Partimos de la base que la lengua es un código de
SENTIDO Y PERTINENCIA DE LA EVALUACION INICIAL
UNIDAD 2: LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA.
EL LENGUAJE.
Dependen del lugar (topos): DIALECTOS
Módulo Profesional: Idioma Extranjero. Inglés
Lenguaje Lic. Carlos Marenales
ÍNDICE COMUNICACIÓN: Emisor, receptor, mensaje, canal, situación y código (con los signos). Lenguaje, Lengua y habla. Funciones comunicativas del lenguaje.
ÍNDICE COMUNICACIÓN: Elementos de la comunicación.
Por: Jeferson Montoya Grisales 10°C
Barreras de la Comunicación
CAPÍTULOS 5 Y 6. ¿QUÉ ES COMENTAR UN TEXTO
didáctica del vocabulario Revisión: Pere Marquès
¿Por que será importante leerles a los niños en edad preescolar?
Funciones Funciones como relaciones Básicamente las funciones son relaciones. ¡El mundo está lleno de relaciones ! Lo bueno que eres en una tarea -jugando.
Resolución de Problemas Algoritmos y Programación
El portfolio europeo de las lenguas (PEL).
TEMA: COMUNICACIÓN VERBAL Y NO VERBAL
Variables lingüísticas
EL PROCESO DE MEDIACIÓN.
Técnicas para una Escucha Activa
“Un conocimiento progresivo de las personas que hablan el idioma estudiado es intrínseco al aprendizaje de dicho idioma (…) Sin la dimensión cultural,
LOS TEXTOS EXPOSITIVOS
FUNCIÓN IGUAL (Lo que entra igual (=) a lo que sale)
Normas para la redacción de trabajos de investigación
C.e.i.p. Ruperto chapí Villena (alicante).
REGISTROS LINGÜÍSTICOS
Los objetivos de este espacio son:
Capítulo 2 Situación Comunicativa
UNIDAD 5 LA COMUNICACIÓN ESPECIALIZADA.
Rodrigo Sánchez Corona Español 2.- “B”.  En el nivel léxico se entiende por variante cada una de las diferentes formas con que se presenta una palabra.
LA LENGUA, EL HABLA Y EL DIALECTO
LA COMUNICACION El signo lingüístico. Entendemos por lenguaje a la capacidad humana para crear y comprender mensajes articulados. Es común a los seres.
LENGUA – HABLA – NORMA – JERGA – DIALECTO
EL DISCURSO DIALÓGICO. LENGUA CASTELLANA Y COMUNICACION Los contenidos para la PSU de Lengua Castellana y Comunicación correspondientes a Primer Año Medio.
Comunicándose con su Proveedor Médico Hermana Michelle Humke, CSJ, LMFT (520)
LAS VARIANTES LINGÜÍSTICAS
Fundamentos de la comunicación
El término Gótico El término Gótico deriva de la palabra Godos o Visigodos (Pueblos de origen germánico que ocuparon parte de Europa) El gótico de desarrolla.
ESTUDIANTES DE ENFERMERÍA COMPETENCIAS CIUDADANAS
LAS VARIEDADES DE LA LENGUA
Sobre el Lenguaje Rodrigo Jurado, MA*
Jornada del 12/4/12 VIDEO “JUNTOS” DE CARLOS SKLIAR Docentes presentes: 65 Docentes que realizaron sus reflexiones individuales:
El lenguaje se hace vida a través del habla.
El sujeto y su formación como docente
La interpretación de las culturas
Monterrey, Nuevo León a 26 de noviembre de  En este escrito reflexivo hablaré sobre los siete saberes necesarios para la educación del futuro,
Laura Velásquez Maria Alejandra Rios
Decidimos seleccionar este tema, por causa que a los jóvenes como nosotros deberían interesarnos ya que es muy común en nuestros tiempos ver como una.
Metodología de la programación
Evolución del lenguaje.
Evolución del lenguaje.
PROGRAMA DE LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
¿QUÉ ES EL MODELO ENTIDAD-RELACIÓN?  Como ya he comentado este modelo es solo y exclusivamente un método del que disponemos para diseñar estos esquemas.
Cómo hacer un comentario de texto
Rasgos particulares de los lenguajes especializados de las disciplinas
© V. Nolker, School en casa, 2016 ¿Estará vivo? Episodio 1: Una introducción a los rasgos de un ser vivo © Virginia Nolker, School en casa, 2016.
La adaptación de exámenes, controles y pruebas escritas.
A lo largo de tu vida académica existirán momentos en los que se exigirá leer y consultar citas, artículos, libros especializados y cualquier tipo de publicación.
SÍNTESIS TAREA 2 Curso  Los textos seleccionados son adecuados.  La mayoría de ellos se ciñen a las características de los textos descriptivos,
BACHILLERATO NOMBRE: ANA LIBIA HERNAÁNDEZ POZO Y LÓPEZ. MATERIA: TALLER DE LECTURA Y REDACCIÓN II.
Variedades de la lengua
LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA
El texto argumentativo Segunda parte. Dar y escuchar opiniones Cuando damos opiniones, o cuando escuchamos las de los demás, y cuando entramos en razonamientos,
Pech, N. (2012). Vicios del lenguaje O Son expresiones que se deben evitar al momento de hablar o escribir. A continuación nos centraremos en aquellos.
NIVELES DEL LENGUAJE Y REGISTROS DE LENGUA
Transcripción de la presentación:

El lenguaje jergal

Lenguaje jergal: lengua especial de un grupo social o laboral diferenciado, usada por sus hablantes sólo en cuanto miembros de ese grupo social. Jerga y argot designan tanto el habla de los delincuentes como la de las profesiones y la de determinados grupos sociales (estudiantes, tribus urbanas...) o de afición. Es una lengua de grupo que expresa y refuerza la cohesión del mismo y favorece la identificación de sus miembros. No es un lenguaje independiente sino que vive dentro de otra lengua. Sus rasgos específicos pertenecen al plano léxico. Muchos lenguajes jergales se caracterizan por el uso de tecnicismos (palabras especializadas de una profesión, ciencia o afición).

CARACTERÍSTICAS GENERALES Vocabulario que sólo conoce el grupo al que da cohesión. Quien entra en el grupo está obligado a aprender dicho vocabulario. El ocultismo del vocabulario tiene diversos grados: o es igual el de la jerga familiar que el lenguaje del hampa. En el de la cárcel, las palabras cambian frecuentemente para mantener el grado de ocultación. La jerga juvenil se caracteriza por: uso de palabras comodín (“wuea"), neologismos, apócope (“celu"), extranjerismos ("body"). El cheli es una jerga muy en boga entre las tribus urbanas.

CLASES  Jerga de grupos sociales: utilizado como seña de identidad por un conjunto de personas para diferenciarse de los demás: deportistas, jóvenes (estudiantes), cazadores, informáticos, mineros, espiritistas, etc.  Jerga familiar: conjunto de palabras que por broma o ironía se introducen en la conversación familiar de todas las clases sociales.  Jerga profesional: lenguaje a base de tecnicismos utilizado en las diversas profesiones: médicos, filósofos, científicos, lingüistas, matemáticos, marineros, informáticos etc.

 Jerga del hampa: lenguaje utilizado por grupos marginales para guardar el secreto y la defensa de sus miembros. Se denomina también Germanía (España), argot (Francia; a veces esta palabra se emplea como sinónimo de jerga en general), furbesco (Italia), cant (Inglaterra), Rotwelsch (Alemania), el caló de los gitanos.  Jerga del móvil: Los SMS han generado en los últimos tiempos un nuevo lenguaje jergal escrito, con su propio código más complejo que los anteriores, puesto que afecta, no sólo al léxico, sino a la lengua en general y además incorpora elementos icónicos. Una variante de este argot, sería el lenguaje del chat.

Texto I: Una visita al médico: diga 33 (LA JERGA PROFESIONAL)

El siguiente texto selecciona y adapta una muestra del anecdotario médico recogido por J. I. de Arana en su libro "Diga treinta y tres". En él, recoge las anécdotas que se producen cuando los pacientes intentan usar la terminología médica, llena de tecnicismos y de expresiones específicas. Por ejemplo, aquel abuelo que le pidió al médico que dejara de darle supositorios porque: a) le costaba tragarlos, o b) sabían fatal. ¿Causa risa el error ajeno? No tanta, ¿sabrías qué hacer con un medicamento del que el médico te dijera que lo usaras sólo de forma tópica?... El problema viene derivado, pues, de la dificultad que tienen los pacientes para desentrañar y usar la jerga médica. Así lo explica un médico al hacer la reseña de este libro:

“Algunas de estas anécdotas me hicieron recordar los comentarios oídos a mis colegas durante las guardias hospitalarias. Había mucho de sarcasmo y poca comprensión en aquellos chascarrillos. Si nos paramos a pensar, la mayoría de las "anécdotas" se originan porque el enfermo no entiende nuestras palabras de jerga médica o no entendió suficientemente nuestras explicaciones para seguir correctamente una prueba diagnóstica o un tratamiento. Lejos de divertirnos, debería sonrojarnos que un paciente se haya tragado un supositorio porque nosotros damos por supuesto que sabe cómo debe usarlo. Si diéramos menos cosas por supuestas y comprobáramos más si el paciente nos entendió, evitaríamos muchos de estos errores de comunicación, cuando no errores médicos”.

A C T I V I D A D Haz un listado de 10 palabras jergales de alguna determinada profesión y señala posibles errores que puedan estar asociados a ellos.