El Caste-SH-ano Rioplatense

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
El diptongo Un diptongo es la unión de dos vocales en una misma sílaba, siendo al menos una de ellas débil, sin importar el orden. Ejemplos de diptongos: aire, auto,
Advertisements

Las sílabas.
Usos de la vibrante múltiple
APUNTES DE LENGUA CASTELLANA 5º PRIMARIA.
División de sílabas Clasificación de palabras Colocación de acentos
LETRAS Y SÍLABAS LETRAS: Son la manera de escribir los sonidos, es decir, son sonidos escritos. Ej: M- R- A… ALFABETO: Es el grupo de letras ordenadas.
La división de palabras
Ángela González López Clara Mosquera Martínez Bastian Pamme
Sistema de gestos de apoyo a la lecto-escritura.
Sonido de las sílabas. Sonido de las sílabas.
¿Qué es una sílaba?.
Palabra: En gramática tradicional, una palabra es cada uno de los segmentos limitados por pausas o espacios en la cadena hablada o escrita, que puede aparecer.
1. ¿QUÉ ES LA SÍLABA? Es el conjunto de letras que se pronuncian juntas en una sola emisión de voz. Ejemplo: man - za - na, pe - lo - ta.
EL “ABECEDARIO” LATINO: los “SIGNOS” y los “FONEMAS”.
Mensaje del Dia 1.
Alófonos del fonema /n/
Reglas de la división silábica
Pan.
La sílaba, diptongo e hiato
ACCENTUACIÓN.
Fonemas, letras y sílabas.
Srta. Lara.
Introducción a la Fonética y Fonología Españolas
Fonemas vs. alófonos 30 sep día 15
La dialectología (Capítulo 9)
Los Diptongos 4° Básico.
Español Caribeño Sabine.
Dialectología América Latina.
Cómo mejorar su propia pronunciación
-los acentos tónicos -los acentos gráficos (la tilde)
SPAN 461/561 – Fonética Otoño 2011 Dr. Waltermire
Lingüística española II Laura Caamaño y Laura Ruiz
A través de esta presentación conoceremos qué son los:
De un amigo.....
Volveran las oscuras golondrinas
nu ba po po op na en pe pi pa ba ni be an ba an pi bu pa po no ne en
Lenguage formal / informal
La fonética 2 Día 4, 3 septiembre 2014
Fonética y fonología españolas
ESPECIALMENTE PARA TI…
NKB 204 : “ DI DUNIA YANG PENUH CEMAR ” Syair dan Lagu: B. B. McKinney (1922/1924) Terjemahan: Lembaga Literatur Baptis.
Fonética Latinoamérica y Española
ACTIVIDADES DE MÉTRICA
Lenguaje y Comunicación Primero básico Unidad 1 (I parte)
Leamos más.
1 EL PELO DE MI ABUELO ES DE COLOR BLANCO 1 2
Los Romances El romance es una canción que cuenta una historia es de origen español en la segunda mitad del siglo XIV.
RANA ROSA RATA RUEDA LLORA LLAVE SILLA LLAMA LLUVIA
El acento andaluz y el argentino
La sílaba tónica.
Re-lean el Cuento #2.
Dialectos de Español ɳ ᶿ ᶳ ʧ ʁ ʎ ɾ j X.
Ña Un Una Unos Unas ni.
Diverti leo NIVELES: FASE 1 FASE 2 FASE 3.
En el cole Unidad 1.
Acentos y dialectos españole s Por: Bruno Patterson.
Español Rioplatense Español rioplatense Es hablado en la zona de la cuenca del Río de la Plata en Argentina y Uruguay y otras regiones aledañas.
¡Hola, buenos días! ¡Bienvenidos a la clase de español! Agenda: Crear una a la campana nueva. Hacer la A la campana 22 y el objetivo: Hacer la bienvenida.
(TÚ/VOS/USTED; VOSOTROS/USTEDES) Boletín Santillana Español
El abecedario en español
El español en Argentina
El Español Americano: Variación Dialectal y Sociolingüística
Pronunciación y Acentuación
Palabras esdrújulas, graves y agudas..
Argentina Literatura y cultura españolas. Hechos fundamentales  Capital: Buenos Aires  Presidente: Mauricio Marci  Moneda: el peso argentino (ARS)
Cuanto más leo más aprendo
1 Present tense conjugations of regular –AR verbs Los Verbos Regulares.
9letras 9letras 9letras 9letras 9letras
EJERCICIOS DE FONÉTICA
M m mamámamá ma mi mo me mu. S s Sol sa si so se su.
Transcripción de la presentación:

El Caste-SH-ano Rioplatense Un Dialecto de Argentina y Uruguay Por Kevin Mahar y Johana Rodriguez Quist

Introdución El español que se habla en la área del Rio de la Plata se llama ¨El Castellano Rioplatense¨. Es un dialecto que se encuentra en Buenos Aires, Argentina hasta Mondevideo, Uruguay.

[kah.te.ʃa.no] Rioplatense INFLUENCIA El lenguaje italiano había influido la región rioplatense. Otros idiomas han cambiado el dialecto, por ejemplo francesa, inglés, y alemán a causa de la inmigración a Argentina

Las características del [kah.te.ʃa.no] Argentino Dos características distinguen este dialectos de español : La intonación voseo El accénto – variante de los Fonema /ʝ/ y /ʈʃ/ Aspiración/elisión de la /s/ Eliminación de la /r/ final

El uso de voseo En lugar de tú, ellos usan vos La differencia es con la conjugación Con tú: corres Con vos: corrés En muchos paises, el voseo es una representación de un nivel baja pero en Argentina es la tipica forma de expresión

CHARACTERISTICAS del [kah.te.ʃa.no] RIOPLATENSE SHEISMO Variantes de HISTÓRICAMENTE ll→ [λ] calló [ka.λó] y → [ʝ] cayó [ka.ʝó] = paresminimos. AHORA ll, y →[ʃ] sorda, fricativo, palatal Espana [kas.te.λa.no] Analuz [kas.te.ʝa.no] Argentina [kas.te.ʃa.no] ch --> /ʈʃ/ → [ʃ] y, ll, hi --> /ʝ[→ [ʃ] El sonido es como las palabras measure y missión j --> /x/ --> [x] D Más central y oeste del país producen el Zheísmo [Ʒ]

Si querés irte, andate. Yo no te voy a parar. Eliminación de la /r/ final La aspiración-elisión de la /s/ la “s” en posición final de sílaba o palabra se aspira, se pronuncia como [h]. es solamente algunas veces, sobre todo dentro de la palabra. La característica de no pronunciar la /r/ final da referencia al nivel baja de educación Ejemplo Si querés irte, andate. Yo no te voy a parar. [si.ké.ɾe.í.te.án.da.te.ʃo.no.te.βoį.a.pa.ɾá] (listen)

Por ejemplo: La mujer llamó a sus abuelos porque estaba cansada. La transcripción: [la.mu.xér.ʃa.mó.a.su.a.βwé.lo.pór.keh.tá.βa.kan.sá.ða]

Ejemplos Niña leyendo su cuento en Youtube.com Mandó comprar muchos ovillos de lana de colores, dos agujas brillantes como dos estrellas y dos gatitos, uno blanco y otro negro, para que hiciesen, ronroneasen y jugasen con los ovillos. Entonces la princesa se sentó en el trono y se puso a tejer. Voy a tejer una bufanda. Dijo, “una bufanda muy pero muy larga y tejió. Tejió con rojo y con amarillo y con azul, y la bufanda crecía. Todos los días venían los soldados y la estiraban bien para que no arrugarse y venían las plachadoras y las planchaban

Ejemplos Niña leyendo su cuento en Youtube.com Mandó comprar muchos ovillos de lana de colores, dos agujas brillantes como dos estrellas y dos gatitos, uno blanco y otro negro, para que hiciesen, ronroneasen y jugasen con los ovillos. Entonces la princesa se sentó en el trono y se puso a tejer. Voy a tejer una bufanda. Dijo, “una bufanda muy pero muy larga y tejió. Tejió con rojo y con amarillo y con azul, y la bufanda crecía. Todos los días venían los soldados y la estiraban bien para que no arrugarse y venían las plachadoras y la planchaban.

ortografia [man̪..dó.kom.pгar.mú.ʃo.so.βí.ʃos.ðe.lá.na.ðe.ko.ló.res.ðo.sa. ɣú.xas.βri.ʃán̪..tes.kó.mo.ðo.se.tré.ʃa.sị.ðos.ɣa.tí.to.sú.no.βlá ɳ.koị.ó.tгo.ne.ɣгo.pá.ra.keị.sjé.sen.ron.ro.ne.á.se.nị.xu.ɣa.se ɳ.kon.lo.so.βi.ʃos.] [en̪..tón.se.la.pгin.sé.sa.se.sen̪..tó.e.nel.tгo.noị.se.pú.so.a.te.xé r.] [boị.a.te.xé.rú.na.βu.fán̪.da.] [dí.xo.ú.na.βu.fán̪.da.muị.pe.ro.muị.lar.ɣaị.te.xjó te.xjó.kon.ró.xoị.kon.a.ma.rí.ʃoị.kon.a.su.li.la.βu.fán̪.da.kre .sí.a.tó.ðo.lo.dí.a.βe.ní.an.lo.soɭ.da.ðo.si.la.eh.ti.rá.βam.bjen .pá.ra.ke.no.a.ru..ɣár.seį .βe.ní.an. la. pla.ʈʃa.ðo.ra. si.la.plań.ʈʃa.βan]

Los hechos interesantes Hay jerga que se llama “lunfardo”. Es el uso del verso que cambia el orden de las sílabas al revés. Por ejemplo: café es "feca" o mujer es "jermu" Las clases bajas hablan con este dialecto Desarrollaba por los años a causa de: Los inmigrantes creaban un dialecto por todas las idiomas como italiano y español Los prisoneros necesitaban una manera hablar que los guardias no podían entender.

Bibliográfica http://wander-argentina.com/lunfardo/ http://exposebuenosaires.com/spanish-in- argentina/ http://en.wikipedia.org/wiki/Rioplatense_Spanish http://transpanish.biz/translation_blog/linguistic-features- of-rioplatense-river-plate-spanish/ http://wander-argentina.com/lunfardo/