Memorias de traducción… To be or not to be Trad. Públ. Gabriela González II JORNADAS DEL TRADUCTORADO DE INGLÉS MDPCC-UCAECE 10 y 11 de noviembre de 2006
Todos los ejemplos de software y sitios que se mencionan en este documento pertenecen a marcas registradas y su simple mención no implica la difusión comercial de ellos. Sólo se brindan al solo efecto enumerativo.
Memorias de Traducción y Memorias de Traducción y Traducción Automática
Traducción automática Transferencia de una lengua a otra respetando estructuras gramaticales y utilizando diccionarios. Transferencia de una lengua a otra respetando estructuras gramaticales y utilizando diccionarios. La calidad de la traducción automática depende de la cobertura restringida a traducir, en cuanto se amplía el ámbito, es imposible no perder calidad. La calidad de la traducción automática depende de la cobertura restringida a traducir, en cuanto se amplía el ámbito, es imposible no perder calidad.
Traducción automática PAHO Systran PAHO Systran
Una memoria de traducción es una aplicación que guarda todas las unidades de traducción conformadas por cada segmento fuente con su respectivo segmento traducido a medida que se realiza el proceso de traducción humana. De esta manera, esa información almacenada en Translators workbench se reciclará, cada vez que una nueva frase a traducir coincida entre un 75 y 100% Memorias de Traducción
Garantiza la coherencia lingüística en todo el documento. Los términos empleados en un lenguaje técnico serán idénticos a lo largo del proyecto de traducción. Ideal para futuras actualizaciones ya que no se traducirán viejos segmentos nuevamente. Indispensable para grandes volúmenes. Origen y fundamento de la MT. Mediante una configuración previa permite convertir unidades de medidas, fechas y...copiar números y nombres evitando el error humano. Memorias de Traducción
SDL Trados Translation Workbench Déjà Vu Transit MultiTrans WordFast
Memorias de Traducción Workbench Workbench Aplicación para trabajar otros formatos que no sea documento de texto Aplicación para trabajar otros formatos que no sea documento de texto Alineador para reciclar documentos electrónicos cuando aún NO utilizaba memorias de traducción Alineador para reciclar documentos electrónicos cuando aún NO utilizaba memorias de traducción Software de gestión y administración de terminología Software de gestión y administración de terminología
¡Manos a la obra!