Cuando me enamoro Quand je suis amoureux.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Non dirmi, Signore, di che cosa sarà fatto il domani,
Advertisements

LA ÓPERA DE PARÍS - Presentación automatica
EXPRIMER UNE DATE PASSÉ, UNE DURÉE
Carine présente....
Une présentation de André Hernandez
AUTOMÀTIC. Amb so ¯.
JE NE SAIS PAS JOYCE JONATHAN Irene dora Meritxell carmen.
Alborada.
No uses el ratón. Así letra e imagen coincidirán.
LES CHEVALIERS DU SUBJONCTIF
L'humour de El humor de ( ).
No uses el ratón, por favor
Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.
"13 LÍNEAS PARA VIVIR" "13 LIGNES POUR VIVRE".
Une présentation de André Hernandez Comme les années passent Cómo han pasado los años.
IENA 2012.
“13 consejos para la vida".
Un bonito cuento de Paulo Coelho
Automatique Beaucoup de mes amis sont venus des nuages Muchos de mis amigos han venido de las nubes.
CLAUDE MONET Le meilleur de l’impressionnisme PAYSAGES
Padre, perdóneme porque he pecado Père, pardonnez- moi, j’ai péché.
Les meilleures photos de L'année 2005 D'après NBC LA VIE À DEUX, PLEINE DE TENDRESSE, mérite que l’on se rapproche du ciel pour atteindre LE BONHEUR.
Cette scène a réellement eu lieu dans un vol de la compagnie British Airways entre Johannesburg et Londres. Esta escena tuvo lugar realmente en un vuelo.
DESANCHANTÉE de Kate Ryan. Nadar en las aguas turbias del futuro... esperar aquí el fin Nager dans les eaux troubles des lendemains attendre ici la fin.
Consejos de Dr. Amor ¿Qué tuna no afronta alguna vez en la vida la experiencia de un viaje a Francia? Al objeto de preparar las mentes ante semejante reto…
“13 consejos para la vida".
“13 consejos para la vida".
“13 consejos para la vida".
“12 consejos para la vida".
Relax Hoy vamos a dar un paseo por París de la mano de un magnífico fotógrafo: Gantec. Mientras oímos una canción preciosa cantada por Olga María Ramos.
Hornero: le plus grand architecteu ruguaien.
Π “Ne Me Quitte Pas” I (Primera parte)
Por favor: el ratón ni tocarlo; ni la barra espaciadora.
“Ne Me Quitte Pas” II (Segunda parte) Π.
“La vie en rose” Olga María Ramos Usa el ratón a tu gusto ´pero sin prisas.
Mi amigo, Arturo October 31 st, Un presentación por Amos y un collage de los fotos por Arturo.
Automático “La vie en rose” Canta: OLGA MARIA RAMOS.
“13 consejos para la vida" 1 No te quiero por lo que eres, pero por lo que soy cuando estoy contigo.
ACUSACION MIRA! A veces me has visto, con el carrito lleno de mis tesoros.
NUS ARTISTIQUES Guy presenta: “Nathalie” Julio Iglesias Desnudos artisticos.
Cuando Me Enamoro Por: Enrique Iglesias Y Juan Luis Guerra.
Jennifer Ramírez Olmedo Dafne González Marrero. Les faux - amis Les faux-amis (ou faux amis, sans trait d’union) sont des mots appartenant à deux langues.
Français Básico A Cours 2 Océane Bitaille
Une présentation de André Hernandez
AL HERMANO DESCONOCIDO
La bohème... Etty Charles Aznavour No uses el ratón.
Chaque matin la vie recommence….
Apprendre l’espagnol avec Marlène
Passé Composé.
Chaque matin la vie recommence….
Mientras oímos una canción preciosa cantada por Olga María Ramos.
“13 consejos para la vida".
“13 consejos para la vida".
“13 consejos para la vida".
Chaque matin… …la vie recommence.
Tema : Unos indicadores
Una presentación de André Hernandez
Une présentation de André Hernandez
Site diaporamas carminé
Una presentación de André Hernandez
Asi es la gente de nuestra oficina
QUAND J’ÉTAIS ENFANT. À 6 MOIS J'AI EU MON PREMIER AMI.
Le cinéma indépendant Erika Ludeña. Qu’est-ce que c’est? ● Le cinéma indépendant définit l'ensemble du cinéma produit en dehors des conglomérats médiatiques.
En cada oficina, hay uno o una …
Chaque matin la vie recommence….
Chaque matin la vie recommence….
Hola ….. SABES…..
“13 consejos para la vida".
Transcripción de la presentación:

Cuando me enamoro Quand je suis amoureux

Cantan Enrique Iglesias y Juan Luís Guerra

Si pudiera bajarte una estrella del cielo, Si je pouvais te ramener du ciel une étoile, Lo haría sin pensarlo dos veces, Je le ferais sans y réfléchir à deux fois, Porque te quiero, yo, Parce je t'aime, moi, Y hasta lo observo. Et je m’en rends compte.

Y si tuviera el naufragio de un sentimiento, Et si mes sentiments faisaient naufrage, Sería un velero en la isla de tus deseos, Je serais un voilier amarré à l'île de tes désirs, De tus deseos. De tes désirs.

Pero por dentro entiende que no puedo, Mais comprends que je ne peux pas, Y a veces me pierdo… Et quelquefois je me perds...

Cuando me enamoro, Quand je suis amoureux, A veces me desespero cuando me enamoro, Parfois je suis désespéré quand je suis amoureux, Cuando menos me lo espero pero me enamoro, Quand je m'y attends le moins, je tombe amoureux, Se detiene el tiempo me viene el alma al cuerpo, Le temps s’arrête, mon âme s'accorde avec mon corps, Sonrio cuando me enamoro Et je souris quand je suis amoureux.

Presentación : André Hernandez

Si la luna sería tu premio, Si la lune était ta récompense, Yo juraría hacer cualquier cosa por ser su dueño, Je jurerais de faire l'impossible pour qu’elle m’appartienne, Por ser tu dueño. Pour que tu sois mienne.

Y si en tus sueños escuchas el llanto de mis lamentos, Et si dans tes rêves tu entends les larmes de mes pleurs, En tus sueños no sigas dormida, Ne poursuis pas tes rêves Que es verdadero, Parce que tout est bien réel, No es un sueño, no. Non, ce n'est pas un rêve.

Me alegro que a veces, Je me réjouis que parfois El final no encuentre su momento, Tes rêves ne prennent fin Ooooh no... Ooooh non

Cuando me enamoro, Quand je suis amoureux, A veces me desespero cuando me enamoro, Parfois je suis désespéré quand je suis amoureux, Cuando menos me lo espero pero me enamoro, Quand je m'y attends le moins, je tombe amoureux, Se detiene el tiempo Le temps s’arrête, Me viene el alma al cuerpo, Mon âme s'accorde avec mon corps, Sonrío, sonrío. Je souris, je souris.

Cuando me enamoro, Quand je suis amoureux, A veces me desespero cuando me enamoro, Parfois je suis désespéré quand je suis amoureux, Cuando menos me lo espero pero me enamoro, Quand je m'y attends le moins, je tombe amoureux, Se detiene el tiempo me viene el alma al cuerpo, Le temps s’arrête, mon âme s'accorde avec mon corps, Sonrío, sonrío. Je souris, je souris. Cuando me enamoro. Quand je suis amoureux.

Cuando me enamoro

Si pudiera bajarte una estrella del cielo Lo haría sin pensarlo dos veces Porque te quiero, ay Hasta un lucero, oh Y si tuviera el naufragio de un sentimiento Sería un velero en la isla De tus deseos oh, de tus deseos oh Pero por dentro Entiendo que no puedo Y a veces me pierdo Cuando me enamoro A veces me desespero Cuando me enamoro Cuando menos me lo espero, me enamoro Se detiene el tiempo Me viene el alma al cuerpo Sonrío, cuando me enamoro Si la luna seria tu premio Yo juraría hacer cualquier cosa Por ser su dueño, ay Por ser su dueño Y si en tus sueños escuchas el llanto De mis lamentos En tus sueños no sigas dormida, Que es verdadero, ay No es un sueño, no Me alegro que a veces al final No encuentres su momento, oh no Cuando me enamoro A veces me desespero Cuando me enamoro Cuando menos me lo espero, Me enamoro Se detiene el tiempo Me viene el alma al cuerpo Sonrío, sonrío Cuando me enamoro A veces me desespero Cuando me enamoro Cuando menos me lo espero, me enamoro Se detiene el tiempo Me viene el alma al cuerpo Sonrio, cuando me enamoro