La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

La bohème... Etty Charles Aznavour No uses el ratón.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "La bohème... Etty Charles Aznavour No uses el ratón."— Transcripción de la presentación:

1 La bohème... Etty Charles Aznavour No uses el ratón.
Así letra e imagen coincidirán.

2 Que les moins de vingt ans Ne peuvent pas connaître...
Je vous parle d'un temps Que les moins de vingt ans Ne peuvent pas connaître... Les hablo de un tiempo Que los menores de veinte años No pueden conocer:

3 Montmartre en ce temps-là
Accrochait ses lilas... En Montmartre, en aquellos tiempos Llegaban sus lilas

4 Jusque sous nos fenêtres
Et si l'humble garni... Hasta nuestras ventanas Y el humilde rincón

5 Qui nous servait de nid Ne payait pas de mine...
que nos servía de nido no se podía costear Qui nous servait de nid Ne payait pas de mine...

6 C'est là qu'on s'est connu Moi qui criait famine
Fue allí donde nos conocimos Yo que me moría de hambre Y tú que posabas desnuda C'est là qu'on s'est connu Moi qui criait famine Et toi qui posais nue...

7 Ça voulait dire on est heureux...
La bohème, la bohème Ça voulait dire on est heureux... La bohemia, la bohemia Eso quería decir que éramos felices.

8 Nous ne mangions qu'un jour sur deux...
La bohème, la bohème Nous ne mangions qu'un jour sur deux... La bohemia, la bohemia No comíamos más que cada dos días

9 Nous étions quelques-uns Qui attendions la gloire...
Dans les cafés voisins Nous étions quelques-uns Qui attendions la gloire... En los cafés vecinos Eramos algunos que esperábamos la gloria

10 Et bien que miséreux Avec le ventre creux...
Y aunque pobres Con el vientre vacío

11 Nous ne cessions d'y croire Et quand quelque bistro...
Nosotros allí no parábamos de creer Y cuando en alguna tabernucha

12 Contre un bon repas chaud
Nous prenait une toile... A cambio de una buena comida caliente, Tomábamos un trapo

13 Nous récitions des vers Groupés autour du poêle En oubliant l'hiver...
Recitábamos versos, Juntos alrededor de la estufa, Olvidando el invierno

14 Ça voulait dire tu es jolie...
La bohème, la bohème Ça voulait dire tu es jolie... La bohemia, la bohemia eso quería decir, eres preciosa

15 Et nous avions tous du génie...
La bohème, la bohème Et nous avions tous du génie... La bohemia, la bohemia Y todos teníamos talento

16 De passer des nuits blanches...
Souvent il m'arrivait Devant mon chevalet De passer des nuits blanches... A menudo me sucedía delante de mi caballete que pasaba noches en vela

17 Retouchant le dessin De la ligne d'un sein Du galbe d'une hanche...
retocando el diseño de la línea de un seno, de la silueta de una cadera

18 Et ce n'est qu'au matin Qu'on s'asseyait enfin Devant un café-crème...
Y hasta la mañana no nos sentábamos ,por fin, ante de un ‘cortado’

19 Fallait-il que l'on s'aime
Epuisés mais ravis Fallait-il que l'on s'aime Et qu'on aime la vie... Agotados pero felices Necesitábamos amarnos y amar la vida

20 Ça voulait dire on a vingt ans...
La bohème, la bohème Ça voulait dire on a vingt ans... La bohemia, la bohemia eso quería decir: tenemos veinte años

21 Et nous vivions de l'air du temps...
La bohème, la bohème Et nous vivions de l'air du temps... La bohemia, la bohemia Y vivimos del momento

22 Quand au hasard des jours Je m'en vais faire un tour
A mon ancienne adresse... Cuando algunos días por azar Me voy a dar una vuelta A mi antigua dirección

23 Je ne reconnais plus Ni les murs, ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse... No reconozco ya Ni los muros, ni las calles Que vieron mi juventud

24 Dont plus rien ne subsiste...
ya nada subsiste En haut d'un escalier Je cherche l'atelier Dont plus rien ne subsiste... Arriba de una escalera Busco el taller del que ya nada queda

25 Montmartre semble triste
Con su nuevo aspecto Montmartre parce triste y las lilas están muertas Dans son nouveau décor Montmartre semble triste Et les lilas sont morts...

26 On était jeunes, on était fous...
La bohème, la bohème On était jeunes, on était fous... La bohemia, la bohemia Eramos jóvenes, éramos locos

27 Ça ne veut plus rien dire du tout...
La bohème, la bohème Ça ne veut plus rien dire du tout... La bohemia, la bohemia ya no significa nada de nada. Etty July 2007

28 No cortes. Usa ahora el ratón.
La bohème Charles Aznavour (1924- ) Je vous parle d'un temps Que les moins de vingt ans Ne peuvent pas connaître Montmartre en ce temps-là Accrochait ses lilas Jusque sous nos fenêtres Et si l'humble garni Qui nous servait de nid Ne payait pas de mine C'est là qu'on s'est connu Moi qui criait famine Et toi qui posais nue La bohème, la bohème Ça voulait dire on est heureux La bohème, la bohème Nous ne mangions qu'un jour sur deux Dans les cafés voisins Nous étions quelques-uns Qui attendions la gloire Et bien que miséreux Avec le ventre creux Nous ne cessions d'y croire Et quand quelque bistro Contre un bon repas chaud Nous prenait une toile Nous récitions des vers Groupés autour du poêle En oubliant l'hiver La bohème, la bohème Ça voulait dire tu es jolie La bohème, la bohème Et nous avions tous du génie Souvent il m'arrivait Devant mon chevalet De passer des nuits blanches Retouchant le dessin De la ligne d'un sein Du galbe d'une hanche Et ce n'est qu'au matin Qu'on s'assayait enfin Devant un café-crème Epuisés mais ravis Fallait-il que l'on s'aime Et qu'on aime la vie La bohème, la bohème Ça voulait dire on a vingt ans La bohème, la bohème Et nous vivions de l'air du temps Quand au hasard des jours Je m'en vais faire un tour A mon ancienne adresse Je ne reconnais plus Ni les murs, ni les rues Qui ont vu ma jeunesse En haut d'un escalier Je cherche l'atelier Dont plus rien ne subsiste Dans son nouveau décor Montmartre semble triste Et les lilas sont morts La bohème, la bohème On était jeunes, on était fous La bohème, la bohème Ça ne veut plus rien dire du tout No cortes. Usa ahora el ratón.

29 La bohemia Les hablo de un tiempo Que los menores de veinte años No pueden conocer: Montmartre en esos tiempos Arrojaba sus lilas sobre nuestras ventanas Y el humilde rincón que nos servía de nido no se podía costear. Ahí fue donde nos conocimos Yo que gritaba hambre Y tú que posabas desnuda La bohemia, la bohemia Eso quiere decir que éramos felices. La bohemia, la bohemia No comíamos más que día por medio. En los cafés vecinos Eramos unos que esperábamos la gloria Bastante miserables Con el vientre vacío Nosotros allí no parábamos de creer Y cuando en algun barcito A cambio de una buena comida caliente, Tomábamos un trapo, Recitábamos versos, Juntos alrededor de la estufa, Olvidando el invierno La bohemia, la bohemia eso quiere decir tú eres linda. La bohemia, la bohemia Y teníamos todos nuestro genio A menudo me sucedía delante de mi caballete que pasaba noches en vela retocando el diseño de la línea de un seno de la silueta de una cadera Y no era sino hasta la mañana Que nos sentábamos finalmente delante de un café con crema Agotados pero embriagados Hace falta que nos amemos y que amemos la vida. La bohemia, la bohemia eso quiere decir que tenemos veinte años. La bohemia, la bohemia Y vivimos del momento Cuando algunos días por azar Me voy a dar una vuelta A mi antigua dirección No reconozco más Ni los muros, ni las calles Que vieron mi juventud Arriba de una escalera Busco el taller donde ya nada subsiste En su nueva decoración Montmartre se ve triste y las lilas están muertas. La bohemia, la bohemia Eramos jóvenes, éramos locos La bohemia, la bohemia eso ya no significa nada de nada. Vale la pena que lo veas de nuevo, Fijándote ahora en las imágenes, ya que entiendes el poema, dedicado a los artistas bohemios del Montmatre parisino de fines del 19 y principios del 20.


Descargar ppt "La bohème... Etty Charles Aznavour No uses el ratón."

Presentaciones similares


Anuncios Google