Familias Lingüísticas

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Familias lingüísticas
Advertisements

Familias Lingüísticas
Indigenismo en México.
OAXACA Y SU CULTURA Las culturas de Oaxaca
SENTIDO DE PERTENENCIA A LA NACIÓN
Escuela Primaria ¨ Belisario Domínguez ¨
DATOS DE LA ESTANCIA DEFUNCIÓN DATOS DEL PACIENTE Y RECIÉN NACIDO
República Mexicana y sus pueblos Indígenas
México Aspectos Étnicos, lingüisticos y artísticos
Lenguas indígenas de México
26 de mayo de 2004 REGIÓN SUR - SURESTE. CONSULTA A LOS PUEBLOS INDÍGENAS SOBRE SUS FORMAS Y ASPIRACIONES DE DESARROLLO CONSULTA A LOS PUEBLOS INDÍGENAS.
Los desafíos de la investigación sobre Compras Públicas en América Latina y El Caribe: Construcción de una agenda. Oscar Chinea Montevideo. Septiembre.
TEMAS: 1.3 HUMANIDADES, CIENCIAS FORMALES Y CIENCIAS FÁCTICAS. 1.4: FILOSOFÍA, CIENCIAS SOCIALES Y CIENCIAS EXPERIMENTALES. PRIMER SEMESTRE. PROFESOR:
INVESTIGACIÓN-ACCIÓN Y TAREAS EN LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA (E/LE) CON PROPÓSITOS PROFESIONALES GERES 2016 JANE DA SILVA.
DIVERSIDAD LINGUISTICA. La diversidad lingüística se refiere a una medida de la cantidad de lenguas existentes en un país o área geográfica. Actualmente.
El vocabulario de capítulo 2 Por: Señora Anderson.
Exposición de lengua          .
Introducción a la lingüística
Universidad Nacional Autónoma de México Facultad de Estudios Superiores Campus Acatlán Licenciatura en actuaría, ciclo escolar 2005-II. Materia: Demografía.
Antología de Lenguas Indígenas
REFORZAMIENTO EN LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
Etimología: Origen de las palabras
LA ALDEA DE LOS MIL.
LENGUAJE, LENGUA, HABLA Y DIALECTO. LAS VARIEDADES DE LENGUA.
El lenguaje en el cuento latinoamericano
Historia La historia es la ciencia que tiene como objeto de estudio el pasado de la humanidad y como método el propio de las ciencias sociales. Se denomina.
¿Qué es la dialectología? 20 ENERO DÍA 2
TÍTULO: El Lazarillo de Tormes
Exposición de lengua          .
Archivo Fotográfico “MEXICO INDÍGENA”
En el cole.
Integrantes, María Ruth Parra Méndez Johanna Patricia Peña Orrego
CONSIDERACIONES PARA REDACCION DE TITULO e introducción
LOS CRONOLECTOS.
CAPÍTULO II BIOLOGÍA DE LA CÉLULA.
TÍTULO: El Lazarillo de Tormes
AGRONOMIA CIENCIAS AGRARIAS.
Medidas centrales Por E. Skerrett.
Panorama de la Literatura “Latinoamericana”
Poesía Latinoamericana
No existe hasta la fecha una bibliografía exhaustiva de la psicología mexicana. Este déficit es importante, pues sobra decir que cualquier análisis serio.
Ingeniería de Sistemas [UNI – NORTE]
Hablemos en español ¨Español mexicano¨ Por: Fátima Romero Morán.
Metodología I Universidad Nacional Experimental de Guayana
Daniel Borrero María Antonia Molinares
Ética y si relación con otras ciencias
LA UNIDAD Y LA VARIEDAD EN LAS LENGUAS
¿QUÉ HACE DE LA PSICOLOGÍA UNA CIENCIA?
El bilingüismo en Hispanoamérica Día 9, 7 feb 2018
OBJETIVOS E HIPÓTESIS Curso: Taller de tesis
Las preposiciones – Parte 1
COLEGIO DE CONTADORES PÚBLICOS DE MADRE DE DIOS
COMPLETA LOS SIGUIENTES ESQUEMAS:
HIPOTESIS.
Diversidad Biocultural
1. MÉTODO CIENTÍFICO 1.
Introducción Google es el buscador más usado a nivel mundial, siendo una herramienta imprescindible para la búsqueda de datos e información que necesitamos.
21 de febrero: Día Internacional de la Lengua Materna Tema 2018: La diversidad lingüística y el multilingüismo cuentan para el desarrollo sostenible PROGRAMA.
MARCO CONCEPTUAL.
Los Estados Unidos de América (EE.UU.)
OBJETIVO: Reconocer las etapas del Modelo de investigación científico
Sistema de Búsqueda de Respuestas
Históricos de los pueblos
Pueblos Indígenas o Pueblos Originarios
4to. año de preparatoria (s.43 y 44)
¿Qué lenguas se hablan en HK?
¿Qué hora es?.
REGLAS PARA FORMULAR UN PROBLEMA
Al rescate de un idioma y una cultura
Colegio O’Farrill Equipo 3.
Transcripción de la presentación:

Familias Lingüísticas

En una situación donde se habla más de una lengua, puede ser que: 1. … las lenguas no tienen un origen en común. Son lenguas “aisladas” (si no hay otras lenguas con que se relacionan): A B C

Candidatos para este término “aislado”: vasco (España) purépecha (México) [algo de variación dialectal] huave (México) [algo de variación dialectal] seri (México) chontal de Oaxaca (México) [algo de variación dialectal]

En una situación donde se habla más de una lengua, puede ser que: 2. … las lenguas provienen de la misma lengua “madre”, y forman una familia: A B C

Por ejemplo: Todas las siguientes lenguas forman la familia mayense / maya en México y Guatemala: chol, chontal de Tabasco, chuj, huasteco, jacalteco, kanjobal, lacandón, mam, maya yucateco, motozintleco, quiché, tacaneco, teco, tojolabal, tzeltal, tzotzil ...

En una situación donde se habla más de una lengua, puede ser que: 3. … algunas lenguas provienen de cierta lengua madre, y otras provienen de otra lengua madre: A B C D

Por ejemplo: 3. Las lenguas mayenses y las lenguas yuto-nahuas : huasteco, maya, lacandón, tzeltal, etc. náhuatl, pima, huichol, tarahumara, etc.

Hay muchos casos en el mundo para los cuales no se conocen las relaciones genéticas por falta de datos por falta de estudios porque la historia está escondida a causa de los siglos o milenios que han pasado.

“familia” Es un término con mucha ambigüedad en la lingüística Puede abarcar todas las lenguas para las cuales se ha provisto evidencia de una relación genética la familia indo-europea, por ejemplo, que es la familia más estudiada; esta familia incluye muchas lenguas.

“familia” También se ha usado para cualquier nivel de grupo de lenguas relacionadas Nivel intermedio * familia germánica (alemán, holandés, inglés, frisón, etc. * familia romance (un nivel intermedio) Nivel más específico * familia itálica (florentino, milanés, siciliano, etc.)

Lenguas Indoeuropeas F. germánica F. romance F. eslávica etc. frisón inglés catalán alemán holandés francés español portugués ruso ...

“familia” Una definición más estricta para ciertos propósitos: un grupo de lenguas de las que fácilmente se puede mostrar que tienen una relación genética al examinar la evidencia básica

Grupo / Tronco Otomangue Por ejemplo: 20 Familias lingüísticas en México (usando la definición más precisa) Grupo / Tronco Otomangue familia amuzga (amuzgo) familia chinanteca (chinanteco) familia mixteca (cuicateco, mixteco, triqui) familia otopame (chichimeca jonaz, matlatzinca, mazahua, ocuilteco, otomí, pame) familia tlapaneca (tlapaneco) familia zapoteca (chatino, zapoteco) p. ej. Los nombres subrayados representan grupos de lenguas estrechamente relacionadas.

Troncos lingüísticos en México

Tronco Otomangue

Tronco Yuto-Náhuatl

Otras familias sin afiliación mayor

para más información sobre las familias lingüísticas de México, véase www.sil.org/mexico/lenguas.htm

Datos de un varias lenguas estrechamente relacionadas, dentro de la misma familia Zapoteco de Aloapam: seni ‘humo’ Zapoteco de Atepec: dzeni Zapoteco de Choapan: dzen Zapoteco de Xanica: tsen Zapoteco de Amatlán: ZAn Zapoteco de Texmelucan: dZe? Chatino de Tataltepec: sniù

Datos de un otras lenguas relacionadas, pero no dentro de la misma “familia” (en el sentido estrecho) una lengua zapoteca: tsen ‘humo’ una lengua mixteca: juhmA una lengua chinanteca: i una lengua popoloca: i?ntSi una lengua de la familia otopame: hmifi

Similitud léxica: ejercicio 1. ¿Cuáles de las siguientes lenguas (S, H, L) muestran una relación genética más cercana? 2. ¿Podemos afirmar que una lengua no se relaciona con las otras?

S. L. H. (1). ‘aura común’. ÈnApXA. AÈpote. AÈbode. (2). ‘caliente’ S L H (1) ‘aura común’ ÈnApXA AÈpote AÈbode (2) ‘caliente’ ÈkwAtx iÈu? iÈnu? (3) ‘pez, pescado’ SiXÈkAm AÈtJu AÈtu (4) ‘pulmones’ ÈisAktox igoloÈso iÈfoloS (5) ‘ave’ ÈSik AÈkA AÈgA (6) ‘río’ È?Asox ÈpAnA? ÈbAnA? (7) ‘hombro’ iÈsÂAx AÈsAde AÈSAje (8) ‘garza’ ÈsÂ Ègo? Èwo? (9) ‘dos’ Èkokx uÈkWe? oÈke? (10) ‘grueso’ ÈkipkW iÈpinkWi iÈpimki (11) ‘semilla’ Èi?ik eÈmes eÈmets

S. L. H. (12). ‘seis’ isnAp ÈkASox kAÈtSus. AkAmÈtsuts (13) S L H (12) ‘seis’ isnAp ÈkASox kAÈtSus AkAmÈtsuts (13) ‘estrella’ ÈASox ÈsAnA ÈSAmnA (14) ‘iguana’ ÈpASA ÈAstA ÈStA (15) ‘agua’ È?AX AÈhA? AÈhA? (16) ‘espina’ Èkosi, ÈikWs iÈtJAh iÈtAk (17) ‘piedra’ È?Ast AÈpih AÈpik (18) ‘madera’ È?? È?eh È?ek (19) ‘cola’ Èip Èifpo Èipo (20) ‘siete’ toNkoxÈkWi? Èkote? AÈkAjtSi

Resultado de la investigación Hay mucha similitud entre L y H. (De hecho, son dos variantes (¿lenguas? ¿dialectos?) del chontal de Oaxaca en México.) No hay semejanza entre estas lenguas y S (que es seri, también de México). Hace casi cien años se propuso que estas lenguas se relacionan (una hipótesis muy difundida, ahora muy dudosa).

Advertencias Hay buenas hipótesis y malas hipótesis. Por falta de evidencia, uno puede dudar una hipótesis, pero no es posible negar absolutamente la posibilidad de una relación genética entre dos lenguas, porque es posible que la haya pero que la evidencia no se haya encontrado todavía. La lingüística histórica es una sub-disciplina especial de la lingüística que tiene sus normas especiales.

Advertencias Aún las hipótesis que se han difundido en las enciclopedias como información fidedigna pueden ser deficientes. Hay muchas ideas populares, aún entre personas educadas, que son erróneas (p.ej., que las lenguas de las Américas se relacionan claramente con las lenguas de Asia).

¿Relacionadas? reÈfREsko, ÈsoDA toÈRonxA AwAÈkAte kAkAÈwAte eÈlote Lengua A reÈfREsko, ÈsoDA toÈRonxA AwAÈkAte kAkAÈwAte eÈlote plAtiÈkAR ÈtRAstes muÈtSAtSA friÈxol ÈtSile Lengua B gAseÈosa poÈmelo ÈpAltA mAÈni ÈtSoklo tSARÈlAR ÈplAtos ÈtSikA poÈRoto AÈxi

Resultado de la investigación Con esta lista de palabras, tal vez pensaríamos que las lenguas no se relacionan. Sin embargo, sabemos que son dos dialectos del español. Con más datos, esto se vería claramente.

¿Relacionadas? ¿Cómo? Èmez ÈtSklt ÈpHejnt ÈpQRio ÈQvnu pblIÈkeSn Lengua A Èmez ÈtSklt ÈpHejnt ÈpQRio ÈQvnu pblIÈkeSn ÈstA ÈpHok ÈfAD Lengua B mAÈis tSokoÈlAte pinÈtuRA ÈpAtjo ABeÈniDA puBlikAÈsjon esÈtRejA ÈpweRko ÈpAdRe

Resultado de la investigación Estas palabras se parecen mucho y tal vez pensaríamos que las dos lenguas pertenecen a la misma familia. De hecho, son el inglés y el español. Se parecen por varias razones, pero no por pertenecer a la misma familia (en el sentido estrecho). Por ejemplo, algunas palabras son préstamos.