INTERCALIBRACIÓN DE LOS SISTEMAS DE CALIFICACIÓN DEL ESTADO ECOLÓGICO

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
 1. Why should a person learn Spanish? Give at least 3 reasons in your explanation.  2. What Spanish experiences have you had? (None is not an option.
Advertisements

Science Meeting Junta de la Ciencia March 3, de marzo 2009 Bridges Academy at Melrose March 3, de marzo 2009 Bridges Academy at Melrose.
Técnicas de Calidad del Software Agosto-Diciembre 2007 Patricia Verdines Oficina: A2-134B Sesión # 1.
Year of Productive Diversification and Strengthening Education Topic: Greenpeace Student: Clara Flores Nilupú Teacher: Juana Castillo Agurto. Year: fourth.
Week 25 Spanish II. Para Empezar 22 de febrero Write out the following numbers in Spanish: *We will be doing an activity with.
Trabajo de Entrada NP36 Semana 24. Trabajo de Entrada 29/2: NP 36-Traduzca- Copy and translate. 1. Hablo.6. Enseñáis. 2. Enseña.7. Hablan. 3. Trabajamos.8.
Los Pronombres de Complemento, Directo e Indirecto.
© Copyright Showeet.com E XAMPLE 1 A BSTRACT 3D P APER I NFOGRAPHICS Your own text goes here.
 In another countries show us that the Sci-Fi is too close to the reality, they make very impressive robots like animals and persons.  Then, if.
¿Cuándo? – When? Normalmente – Normally A veces - Sometimes A menudo - Often Cada año – Each year Siempre – Always Generalmente - Generally.
Scientific Method- Steps followed by scientists to find the answer to a scientific problem. Método Científico- pasos seguidos por los científicos para.
Guía para traducir los resultados del ejercicio de intercalibración a los sistemas de clasificación nacionales y para definir las condiciones de referencia.
Vacation Project.
RESULTADOS DE LA INTERCALIBRACIÓN ( ríos )
UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DEL ESTADO DE HIDALGO ESCUELA SUPERIOR DE ZIMAPÁN
INTERCALIBRACIÓN DE LOS SISTEMAS DE CALIFICACIÓN DEL ESTADO ECOLÓGICO
Trabajos en marcha en el CEDEX
Heidi Ullrich, Senior Director for At-Large
REUNIÓN SOBRE EL PROCESO DE INTERCALIBRACIÓN EN AGUAS DE TRANSICIÓN DE LA REGIÓN MEDITERRÁNEA Madrid, 11 de marzo de 2010 Centro de Estudios de Puertos.
1. Spanish has two verbs that mean to be. They are ___ and _____
1. When I’m hungry I eat pizza.
Condiciones de referencia: Debate fase I
Establecimiento de condiciones de referencia con datos disponibles
Macroinvertebrados de aguas de transición
JUGAR to play a sport or a game
Soporte temporal en gvSIG
4ª REUNION CONDICIONES DE REFERENCIA
Notas sobre trampa Ingreso medio
Centros Regionales WIGOS
First Grade Dual High Frequency Words
PROGRAMA DE INGENIERÍA DE SISTEMAS POR CICLOS PROPEDEUTICOS
¿En que puedo servirle? ¿Qué talla usa? ¿Qué color prefiere usted?
More sentences that contain if…
CONDICIONES DE REFERENCIA
WFD-CIS WG 2A”ECOSTAT” LAKES-MEDITERRANEAN GEOGRAPHICAL INTERCALIBRATION GROUP (L-M GIG) HOW TO COPE WITH INTERCALIBRATION AS FOR RESERVOIRS IN THE MEDITERRANEAN.
Decadron® (Dexamethasone) (with TAXOTERE ®)
Communicative Objective:
Capítulo 1 Mis amigos y yo.
¡buenos días!.
If you feel that the resources that I have created have helped you save time and/or money, please consider supporting the work that I do by doing your.
Website: Esta presentación es solo para su recreación, en mi interés de llevar un mensaje de paz, amor y alegría a través de la.
Isabel Pardo Universidad de Vigo
The Five Color River! The Cano Cristales river, or the five color river, as the locals call it, starts its journey at the foot of a Colombian mountain.
Comparatives.
If you feel that the resources that I have created have helped you save time and/or money, please consider supporting the work that I do by doing your.
Recetas 3 Objetivo: Hacer preguntas Hablar sobre la comida
Quasimodo: Tienes que hacer parte D de la tarea..
To talk about school rules and use ‘se puede’ and ‘se debe’
Tapas Fill in the blank with the correct vocabulary word.
Metas: Puedo hacer comparaciones usando la forma correcta de "tan"
If you feel that the resources that I have created have helped you save time and/or money, please consider supporting the work that I do by doing your.
El Examen Improv. 2 Práctica los números
Evaluación de Riesgos de Plagas APHIS
ACHIEVING SUCCESS IN THE SCIENCE PROJECT
If you feel that the resources that I have created have helped you save time and/or money, please consider supporting the work that I do by doing your.
If you feel that the resources that I have created have helped you save time and/or money, please consider supporting the work that I do by doing your.
If you feel that the resources that I have created have helped you save time and/or money, please consider supporting the work that I do by doing your.
If you feel that the resources that I have created have helped you save time and/or money, please consider supporting the work that I do by doing your.
Spanish Class Mrs. Rogers. Origin 24 de abril de 2017
Development of the concert programme
Vámonos Escribe cinco hechos (facts) de si mismo (yourself) en español. They must be gramatically correct to get a stamp! You have ten minutes instead.
ENRIQUE MARTÍN DE LORENZO CÁCERES JEFE DE SERVICIO DEL ÁREA DE AGUAS
Spanish I Chapter 1 Gramática 1-2 Page 24
Comparatives.
My life Name: benjamín Aravena barrios Thicher: Alexis fernandes DATE: 26|06|2018 COURSE: 7°BASICO.
How to write my report. Checklist – what I need to include Cover page Contents page – with sections Introduction - aims of project - background information.
Thermatel Instalación
How much? - How many? English Grammar. When we want to know the quantity or amount of something, we ask questions starting with How much and How many.
NDC update process in Chile
Globalization Politics and the preservation of nation state.
Transcripción de la presentación:

INTERCALIBRACIÓN DE LOS SISTEMAS DE CALIFICACIÓN DEL ESTADO ECOLÓGICO GIG´s sobre aguas costeras y de transición

OBJETIVO DE LA INTERCALIBRACION Asegurar que los resultados de la clasificación obtenidos de los sistemas de vigilancia de cada Estado Miembro, para los elementos de calidad biológicos, sean CONSISTENTES con las definiciones de la DMA y COMPARABLES entre los EM. La intercalibración deberá establecer los valores que delimiten la clasificación entre: El estado bueno y el estado muy bueno El estado bueno y el estado aceptable (moderate) Basado en una interpretación consistente de las definiciones normativas que para esas clases da la DMA en su Anexo V Además deberán adoptarse metodologías que puedan ser usadas indistintamente por cada EM y se deben compartir métricas comunes

subdivision en grupos por ecoregiones (NEA y MED) : 1a. Establecimiento de grupos de expertos: Rios, Lagos, Aguas de transición y costeras; subdivision en grupos por ecoregiones (NEA y MED) 1b. Identificación provisional de las ecoregiones de intercalibración ( REFCOND, COAST) 2. Propuesta de tipos de masas de agua para la red de IC (REFCOND, COAST) 3. Propuesta de principales presiones y elementos de calidad para cada tipo de masa de agua a incluir en la red de IC (IMPRESS, MONITORING) 4. Selección de tipos, presiones y elementos de calidad para incluir en la red de IC

CUESTIONARIO DE METADATOS PARA EL ESTABLECIMIENTO DE LA RED DE INTERCALIBRACION OBJETIVO: recoger información sobre la disponibilidad de datos relativos a las masas de agua propuestas por los EE.MM. para la Red de Intercalibración Información requerida: Descripción del sitio y criterios para seleccionar el tipo Información sobre presiones Disponibilidad de datos sobre elementos de calidad biológica y elementos físico-químicos Disponibilidad de condiciones de referencia Clasificación previsible Descripción de la metodología utilizada para la evaluación de la calidad de los elementos biológicos

190 A. Costeras, 42 Transición NE Atlantic GIG Black Sea GIG Baltic GIG Mediterranean GIG

Numbers of sites and countries in GIGs for Coastal & Trans.W 11 7 8 2 Baltic Black Sea Mediterr. N.E. Atlantic

SITIOS PROPUESTOS POR ESPAÑA Se ha solicitado dar de baja el sitio denominado Roses e incorporar el de Cabanas en Galicia, como aguas costeras. Pendiente de reapertura del proceso.

General timetable for the intercalibration process Oct 2004 IC process guidance 21 Sep 2004 Final submission sites Oct 2005 Feb 2006 June 2006 Draft 1 Draft2 Final (outline) Intercalibration Report

ATLÁNTICO: TIPOS DE A.COST. Y TRAN. PARA IC Permanently Stratified Type Name Salinity Tidal range Depth Current velocity Exposure Mixing Residence time CW –NEA1 Exposed, euhaline, shallow Fully saline (>30) Mesotidal (1-5m) Shallow (<30m) Medium (1-3 knots) Exposed Fully mixed Days CW –NEA26 Sheltered, euhaline, shallow Sheltered CW – NEA3 Polyhaline, exposed (Wadden Sea type) Polyhaline (18-30) CW – NEA4 Polyhaline,Mesotidal, moderately exposed Moderately exposed CW – NEA5 DESAPARECE Very exposed TW- NEA11 Tipo de transición para el Atlántico CW – NEA7 Deep, low current, sheltered Deep (>30m) low (<1 knot) CW – NEA8 Polyhaline, microtidal Sheltered, shallow (Skagerrak inner arc type) Microtidal (<1) Partially Stratified Days / Weeks CW – NEA9 exposed, shallow (Skaggerak middle arc type) CW – NEA10 exposed, deep (Skaggerak outer arc type) Permanently Stratified

Conclusiones GIG NEA (macroinvertebrados bentónicos) NO hay un sistema común de monitorización para todos los EM del GIG. (Opción 1). Se acuerda testar el uso de AZTI Marine Biotic Index (AMBI) como métrica común y si es posible, cada EM calibrará sus sistemas de evaluación con este método. (Opción 2). Se piden otros. Se acuerda que AMBI sólo puede ser aplicado inicialmente a aguas costeras con alta salinidad y áreas de alta salinidad en A. de T., si bien el índice puede ser desarrollado para aplicarlo en áreas de baja salinidad, aunque deben considerarse otras métricas. Se acuerda que otros métodos de evaluación deberán ser probados en diferentes sitios a lo largo del GIG (Option 3). Se concluye que la aproximación global debe ser un híbrido de las opciones 2 y 3.

Conclusiones GIG NEA Plantas (phito., macroalgas y angiospermas) NO hay un sistema común de monitorización para todos los EM del GIG. (Opción 1). Es posible llegar a un acuerdo sobre criterios de evaluación utilizando, ej. el OSPAR Comprehensive Procedurea. (Opción 2). Se acuerda que la Clorofila puede ser usada como métrica común. Sin embargo, existen diferentes sistemas de monitorización para la clorofila en los distitnos EM, así que los datos deberán ser evaluados individualmente y luego comparados. (Opción 3). Se concluye que la aproximación global para la clorofila es que debe ser un híbrido de las opciones 2 y 3. Se requiere más trabajo para acordar métodos para la intercalibración de especies de phytoplancton, macroalgas y angiospermas.

Messages from the NEA GIG! Trascripción literal de las conclusiones del NEA GIG (Edin., 10/04) Messages from the NEA GIG! We are not doing “real” intercalibration We have no instances where we can use Options 1 or 3 No MS has a fully developed classification scheme for any of the biological QEs We will only be comparing “sub-tools” i.e. parts of the overall classification schemes This will NOT give the status boundaries for the whole biological QE

More messages from the GIG! Trascripción literal de las conclusiones del NEA GIG (Edin., 10/04) More messages from the GIG! Resources are the key issue This will only work if MSs can fully engage with the GIG workplan (e.g. 8 out of 11 MSs at plants meeting) ECOSTAT need to be made fully aware that this exercise costs real time and money ECOSTAT must be prepared to accept “less than perfect” intercalibration!

Sitios IC para MED propuestos a JRC por los EM Cabo de Gata Puerto de Almeria Hospitalet-Ametlla Arenys-Mataro Tossa-Sant Feliu Roses La Ciotat 2 La Ciotat Ile du Levant2 Ile du Levant Imperia Punta Mesco Campoloro Campoloro2 Foce Magra Carbonifera Cesenatico Cattolica Conero Antignano Gulf of Trieste Miramare Napoli Punta Licosa Porto Cesareo Augusta Trappeto Milazzo Thessaloniki Saronikos Evvoikos Limassol Castagneto M1 rocky shallow M2 rocky deep M3 sedimentary shallow M4 sedimentary deep

MEDITERRÁNEO: TIPOS DE AGUAS COSTERAS PARA IC Type Name of Type Substratum (1) Depth (2) CW - M1 Rocky shallow coast rocky shallow CW - M2 Rocky deep coast rocky deep CW - M3 Sedimentary shallow coast sedimentary shallow CW - M4 Sedimentary deep coast sedimentary deep TW – M5 Med. Transitional, deltas & river mouths TW – M6 Med. Lentic Transitional, lagoons TW – M7 Med. Lentic Transitional, coastal ponds Sólo 1 EM ha propuesto un único sitio. Muy escasa representatividad de los Tipos propuestos ante las subregiones existentes en el Mediterráneo

PROCESO INICIADO EN ESTE MOMENTO PARA GIG MEDITERRÁNEO (02/05) Coordinación por Italia A lo largo de la reunión celebrada se han abordado los siguientes aspectos: Contraste de la gente de contacto (han acudido por España: Cataluña, Baleares y Valencia). Contraste de los sitios de Intercalibración propuestos: Roses se propone eliminarlo al recalcularse los datos en cuanto a su estatus. Contraste de la disponibilidad de datos BQE (Biological Quality elements) en los sitios propuestos: Invertebrados bentónicos, plantas-phitoplancton, macroalgas y fanerógamas- y peces –sólo en aguas de transición- Se disponen de datos muy parciales (ej.:donde hay Phito, no hay fanerog. ). Datos físico-químicos. Disponibilidad y aplicabilidad de herramientas para el ejercicio de intercalibración entre los sitios propuestos. Dificultad para encontrar C.R. comunes a los 4 + 1 tipos propuestos

MUCHAS GRACIAS!!!