The (im)possibilities of translating Vallejos poetry: the case of Trilces poem XXV Valentino Gianuzzi.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Cada día te veo Porque vivo contigo Y a veces te grito
Advertisements

Cuando Era un Niño (When I was a little kid) Por: Jacob Lugo 5/18/2009.
How to tell time in Spanish
How to Conjugate… SPANISH VERBS.
El pretérito The Preterite
To be, or not to be? Lets start out with one of the most important verbs in Spanish: ser, which means to be.
En el futuro Translate the following into English: 1.Voy a dormir 2.Vamos a salir 3.Vas a comer jueves, el diecisiete de noviembre.
Los Infinitivos ¿Qué es un infinitivo?.
Frases útiles. Necesitas tu agenda Firmo la agenda.
I Will Sing of Your Love Forever Over the mountains And the seas, Your river runs With love for me And I will open Up my heart And let the Healer Set me.
Game Cluedo: How to Play 1.Your group should have the 21 cards containing 6 cards of suspects, 9 rooms and 6 weapons, a tally card for each member and.
Como se dice en espanol –
and Materiales Escolares Lapiz Boligrafo Cuaderno Libro: Expresate Annuncios: Projects will be graded as soon as I can get to them.
The Present Tense of ir (to go)
¿Qué? = What ¿Quién? = who ¿Quienes? = who ( pl. subj) ¿Cuándo? = when ¿Dónde? = Where ¿Por qué? = why.
¿Que tiempo hace? Hace fresco. –Its chilly. Hace viento. –Its windy. Nieva –It snows/Its snowing. –La nieve = Snow Fresh/chilly Its so windy youre holding.
más con la ropa y tener que el tiempo de la playa y de las montañas
Asking for and giving Opinions ¡EN ESPAÑOL! TAUGHT BY Sausha Anderson Jelani Barber Alex Cruz.
Los Verbos Capítulo 1 Parte 2.
Present perfect So ? Let´s go… It is time to learn!
Una conversación con la Dra. Guffey. Los personajes YO TÚTÚ TERRY MIRANDAELOR A.
Para Empezar Test 2 The things you need to know for the test over Para Empezar Part 2.
How deep is your love Que profundo es tu amor I know your eyes in the morning sun Conozco tus ojos en el sol de la mañana I feel you touch me in the.
Recuerdos del Pasado Español 2 Capítulo 4A.
Día 51 AR Verb Conjugation Other Verbs
el plato-plate el tenedor-fork la cuchara-spoon el cuchillo-knife el vaso-cup la servilleta-napkin la cuenta-bill.
Interrogativos Capitulo 4A.
April-May Abril- Mayo. Llego abril y mayo y con eso el invierno el frío. April and May have come and gone and with it the end of fall the beginging of.
Isn’t so bad when you get the hang of it!  The verbs we learned in Chapter 1 were in the infinitive form.  That means their English translation would.
The Present Tense of ir (to go) and hacer (to do; to make) (El tiempo presente de los verbos ir y hacer)
We Are The World Nosotros Somos El Mundo MICHAEL JACKSON Y AMIGOS AUTOMATICO.
MOST IMPORTANT VERB IN BOTH SPANISH AND ENGLISH SER: TO BE.
Present Tense of Regular –AR Verbs. An infinitive tells the meaning of a verb without naming any subject or tense. There are three kinds of infinitives,
Direct Objects & Direct Object Pronouns An English and Spanish Lesson.
Gustos y Disgustos Aversiones.
Everything you’d want to know about how to change verbs in Spanish….almost. Jason Engle MADL127: EDTC 560 University of Phoenix.
Please do the following: 1.Measure an arms length of yarn of the color you like and cut it. (arms length goes from finger tip of one had to fingertip of.
Negatives and Questions. Negatives Consider the following sentences: Juan estudia mucho. Marta y Antonio viven en Georgia. Rita y el chico necesitan.
And now, the end is here Ahora que el fin se acerca And so I face the final curtain y me enfrento a la bajada del telón, My friend, I'll say it clear.
And now, the end is near Ahora que el fin se acerca And so I face the final curtain y me enfrento al al telon final. My friend, I'll csay it clear Amigo,
EL MANDAMIENTO DEL AMOR.
Question words question WORDS? Cómo Cuándo Cuánto Dónde Por qué Qué Cuál Quién A qué hora Adónde.
Starter: stars and wishes. Learning objectives: To use a writing frame to construct new language and memory strategies to remember it Outcome: Approximately.
Using Gustar Avancemos Level 1. Help me fill in the grid with Spanish pronouns.. Yo Tú Él, Ella, Usted Nosotros/as Ellos, Ellas, Ustedes X.
How to Conjugate Regular –AR – Er - IR Verbs in the Present Tense.
Yo vivo en Suffern. Yo tengo 15 años. I have one sister And no brother.
MORE CONVERSATION TOOLS
Capítulo uno Gramática 1.2 Subject pronouns (Los pronombres)
What has to be done today? It can be done in any order. Make a new ALC form Do the ALC Get two popsicle sticks Get 16 feet of yarn. That is 4 arms width.
First Grade – High Frequency Word Reading Competition Classroom Competition Created by: Malene Golding School Improvement Officer: Kimberly Fonteno.
MY WAY Frank Sinatra MARILYNMONROEMARILYNMONROE Ligue o som.
Conjugating Verbs! *You already know several verbs *Remember any???? *andar, hablar, estudiar, caminar, escuchar, etc…
El presente indicativo ESPAÑOL 1. A. What is the present tense? It is when the action of a verb occurs at the moment. Verbs can be divided into two categories:
To be, or not to be? Let’s start out with one of the most important verbs in Spanish: ser, which means “to be.”
LUKA  My name is Luka I live on the second floor I live upstairs from you Yes I think you've seen me before  If you hear something late at night Some.
El cuerpo y la cara Goldacker 2011.
Interrogatives in Spanish. Preguntas en español.
JN. DE NS. “FANNY ANITUA” SECTOR: 02 ZONA: 08 C.C.T.: 15DJN1412Q
Español 2 2 de mayo de 2017.
1.12 Repaso 2 de septiembre.
Jueves, el 22 de septiembre
First Grade Dual High Frequency Words
Hoy es _________,el _______ de _____ de _____________.
¡buenos días!.
- My cousin, who is only 2 years old, can already speak. - Can your sister play the piano? - Messi can play football very.
Unit 6 – A Talking about the future A class by Mr. Jean Paul Quiñonez Touchstone 3.
How to Conjugate… SPANISH VERBS.
Kindergarten Spanish High Frequency Words
Vámonos Yo _______ cepillo el pelo. a) nos Julio _______ ducha. b) te
1.12 Repaso 2 de septiembre.
Transcripción de la presentación:

The (im)possibilities of translating Vallejos poetry: the case of Trilces poem XXV Valentino Gianuzzi

XXV Alfan alfiles a adherirse a las junturas, al fondo, a los testuces, al sobrelecho de los numeradores a pie. Alfiles y cadillos de lupinas parvas. Al rebufar el socaire de cada caravela deshilada sin ameracanizar, ceden las estevas en espasmo de infortunio, con pulso párvulo mal habituado a sonarse en el dorso de la muñeca. Y la más aguda tiplisonancia se tonsura y apeálase, y largamente se ennazala hacia carámbanos de lástima infinita. Soberbios lomos resoplan al portar, pendientes de mustios petrales, las escarapelas con sus siete colores bajo cero, desde las islas guaneras hasta las islas guaneras. Tal los escarzos a la intemperie de pobre fe. Tal el tiempo de las rondas. Tal el del rodeo para los planos futuros, cuando innánima grifalda relata sólo fallidas callandas cruzadas. Vienen entonces alfiles a adherirse hasta en las puertas falsas y en los borradores.

XXV Alfan alfiles a adherirse a las junturas, al fondo, a los testuces, al sobrelecho de los numeradores a pie. Alfiles y cadillos de lupinas parvas. Al rebufar el socaire de cada caravela deshilada sin ameracanizar, ceden las estevas en espasmo de infortunio, con pulso párvulo mal habituado a sonarse en el dorso de la muñeca. Y la más aguda tiplisonancia se tonsura y apeálase, y largamente se ennazala hacia carámbanos de lástima infinita. Soberbios lomos resoplan al portar, pendientes de mustios petrales, las escarapelas con sus siete colores bajo cero, desde las islas guaneras hasta las islas guaneras. Tal los escarzos a la intemperie de pobre fe. Tal el tiempo de las rondas. Tal el del rodeo para los planos futuros, cuando innánima grifalda relata sólo fallidas callandas cruzadas. Vienen entonces alfiles a adherirse hasta en las puertas falsas y en los borradores. XXV Chessbishops shy to adhere to the juncture, to the bottom, to the Crown, to the underside of the numerators on foot. Chessbishops and hotbeds of tiny lupines. When the lee of each caravel recoils, unraveled without americanazing, they yield the plough handles with spasms of misfortune, with puny pulse ill-accustomed to blowing their noses on the backs of their wrists. and the most acute treblesonance gets tonsured and down, and fully innazalates towards the icicles of infinite pity. Splendid backs are snorting while bearing, hanging from musty breast-straps, the silken badges with their seven colors under zero, going from the guano islands to the guano islands. So much for the sores of the foul weather of poor faith. So much for the time of the rounds. So much for the rodeo for future plans, when inanimate italics relate solely disappointed tiptoed crusades. They come then chessbishops to adhere even to the false doors and the scratchpads.

XXV Alfan alfiles a adherirse a las junturas, al fondo, a los testuces, al sobrelecho de los numeradores a pie. Alfiles y cadillos de lupinas parvas. Al rebufar el socaire de cada caravela deshilada sin ameracanizar, ceden las estevas en espasmo de infortunio, con pulso párvulo mal habituado a sonarse en el dorso de la muñeca. Y la más aguda tiplisonancia se tonsura y apeálase, y largamente se ennazala hacia carámbanos de lástima infinita. Soberbios lomos resoplan al portar, pendientes de mustios petrales, las escarapelas con sus siete colores bajo cero, desde las islas guaneras hasta las islas guaneras. Tal los escarzos a la intemperie de pobre fe. Tal el tiempo de las rondas. Tal el del rodeo para los planos futuros, cuando innánima grifalda relata sólo fallidas callandas cruzadas. Vienen entonces alfiles a adherirse hasta en las puertas falsas y en los borradores. XXV Chessbishops shy to adhere to the juncture, to the bottom, to the Crown, to the underside of the numerators on foot. Chessbishops and hotbeds of tiny lupines. When the lee of each caravel recoils, unraveled without americanazing, they yield the plough handles with spasms of misfortune, with puny pulse ill-accustomed to blowing their noses on the backs of their wrists. and the most acute treblesonance gets tonsured and down, and fully innazalates towards the icicles of infinite pity. Splendid backs are snorting while bearing, hanging from musty breast-straps, the silken badges with their seven colors under zero, going from the guano islands to the guano islands. So much for the sores of the foul weather of poor faith. So much for the time of the rounds. So much for the rodeo for future plans, when inanimate italics relate solely disappointed tiptoed crusades. They come then chessbishops to adhere even to the false doors and the scratchpads.

XXV Alfan alfiles a adherirse a las junturas, al fondo, a los testuces, al sobrelecho de los numeradores a pie. Alfiles y cadillos de lupinas parvas. Al rebufar el socaire de cada caravela deshilada sin ameracanizar, ceden las estevas en espasmo de infortunio, con pulso párvulo mal habituado a sonarse en el dorso de la muñeca. Y la más aguda tiplisonancia se tonsura y apeálase, y largamente se ennazala hacia carámbanos de lástima infinita. Soberbios lomos resoplan al portar, pendientes de mustios petrales, las escarapelas con sus siete colores bajo cero, desde las islas guaneras hasta las islas guaneras. Tal los escarzos a la intemperie de pobre fe. Tal el tiempo de las rondas. Tal el del rodeo para los planos futuros, cuando innánima grifalda relata sólo fallidas callandas cruzadas. Vienen entonces alfiles a adherirse hasta en las puertas falsas y en los borradores. XXV Chessbishops shy to adhere to the juncture, to the bottom, to the Crown, to the underside of the numerators on foot. Chessbishops and hotbeds of tiny lupines. When the lee of each caravel recoils, unraveled without americanazing, they yield the plough handles with spasms of misfortune, with puny pulse ill-accustomed to blowing their noses on the backs of their wrists. and the most acute treblesonance gets tonsured and down, and fully innazalates towards the icicles of infinite pity. Splendid backs are snorting while bearing, hanging from musty breast-straps, the silken badges with their seven colors under zero, going from the guano islands to the guano islands. So much for the sores of the foul weather of poor faith. So much for the time of the rounds. So much for the rodeo for future plans, when inanimate italics relate solely disappointed tiptoed crusades. They come then chessbishops to adhere even to the false doors and the scratchpads.

Alfan alfiles a adherirse a las junturas, al fondo, a los testuces, al sobrelecho de los numeradores a pie. Alfiles y cadillos de lupinas parvas.

Alfan alfiles a adherirse a las junturas, al fondo, a los testuces, al sobrelecho de los numeradores a pie. Alfiles y cadillos de lupinas parvas. [1] Chess bishops upthrust to stick to lute, down deep, to napes, to upright numerators undersides. From lupine corn heaps bishops and grain.

Alfan alfiles a adherirse a las junturas, al fondo, a los testuces, al sobrelecho de los numeradores a pie. Alfiles y cadillos de lupinas parvas. [1] Chess bishops upthrust to stick to lute, down deep, to napes, to upright numerators undersides. From lupine corn heaps bishops and grain. [2] Alfins rear up and adhere to the junctures, at the bottom, to the horse heads, to the underside of the standing numerators. Alfins and filaments of wolfish heaps of grain.

Alfan alfiles a adherirse a las junturas, al fondo, a los testuces, al sobrelecho de los numeradores a pie. Alfiles y cadillos de lupinas parvas. [1] Chess bishops upthrust to stick to lute, down deep, to napes, to upright numerators undersides. From lupine corn heaps bishops and grain. [2] Alfins rear up and adhere to the junctures, at the bottom, to the horse heads, to the underside of the standing numerators. Alfins and filaments of wolfish heaps of grain. [3] Fly out geraniaceae seed over-sown to affiliate to the junctures, to the foundation, to the crown of the head, to the square-hewn stone base of the numerators on foot. Geraniaceae and prickly burweed of lupine multitudes.

Alfan alfiles a adherirse a las junturas, al fondo, a los testuces, al sobrelecho de los numeradores a pie. Alfiles y cadillos de lupinas parvas. [1] Chess bishops upthrust to stick to lute, down deep, to napes, to upright numerators undersides. From lupine corn heaps bishops and grain. [2] Alfins rear up and adhere to the junctures, at the bottom, to the horse heads, to the underside of the standing numerators. Alfins and filaments of wolfish heaps of grain. [3] Fly out geraniaceae seed over-sown to affiliate to the junctures, to the foundation, to the crown of the head, to the square-hewn stone base of the numerators on foot. Geraniaceae and prickly burweed of lupine multitudes. [4] Chessbishops shy to adhere to the juncture, to the bottom, to the crown, to the underside of the numerators on foot. Chessbishops and hotbeds of tiny lupines.

Alfan alfiles a adherirse a las junturas, al fondo, a los testuces, al sobrelecho de los numeradores a pie. Alfiles y cadillos de lupinas parvas. [1] Chess bishops upthrust to stick to lute, down deep, to napes, to upright numerators undersides. From lupine corn heaps bishops and grain. [2] Alfins rear up and adhere to the junctures, at the bottom, to the horse heads, to the underside of the standing numerators. Alfins and filaments of wolfish heaps of grain. [3] Fly out geraniaceae seed over-sown to affiliate to the junctures, to the foundation, to the crown of the head, to the square-hewn stone base of the numerators on foot. Geraniaceae and prickly burweed of lupine multitudes. [4] Chessbishops shy to adhere to the juncture, to the bottom, to the crown, to the underside of the numerators on foot. Chessbishops and hotbeds of tiny lupines. [5] Thrips uprear to adhere to joints, to the base, to napes, to the underface of numerators on foot. Thrips and thrums from lupine heaps.

Alfan alfiles a adherirse a las junturas, al fondo, a los testuces, al sobrelecho de los numeradores a pie. Alfiles y cadillos de lupinas parvas. [1] Chess bishops upthrust to stick to lute, down deep, to napes, to upright numerators undersides. From lupine corn heaps bishops and grain. [2] Alfins rear up and adhere to the junctures, at the bottom, to the horse heads, to the underside of the standing numerators. Alfins and filaments of wolfish heaps of grain. [3] Fly out geraniaceae seed over-sown to affiliate to the junctures, to the foundation, to the crown of the head, to the square-hewn stone base of the numerators on foot. Geraniaceae and prickly burweed of lupine multitudes. [4] Chessbishops shy to adhere to the juncture, to the bottom, to the crown, to the underside of the numerators on foot. Chessbishops and hotbeds of tiny lupines. [5] Thrips uprear to adhere to joints, to the base, to napes, to the underface of numerators on foot. Thrips and thrums from lupine heaps. [6] Omens leap up to grapple the joints, the base, the brow, the under-face of walking numerators. Omens and warp-ends of lupine lumps.

Alfan alfiles a adherirse a las junturas, al fondo, a los testuces, al sobrelecho de los numeradores a pie. Alfiles y cadillos de lupinas parvas. [1] Chess bishops upthrust to stick to lute, down deep, to napes, to upright numerators undersides. From lupine corn heaps bishops and grain. [2] Alfins rear up and adhere to the junctures, at the bottom, to the horse heads, to the underside of the standing numerators. Alfins and filaments of wolfish heaps of grain. [3] Fly out geraniaceae seed over-sown to affiliate to the junctures, to the foundation, to the crown of the head, to the square-hewn stone base of the numerators on foot. Geraniaceae and prickly burweed of lupine multitudes. [4] Chessbishops shy to adhere to the juncture, to the bottom, to the crown, to the underside of the numerators on foot. Chessbishops and hotbeds of tiny lupines. [5] Thrips uprear to adhere to joints, to the base, to napes, to the underface of numerators on foot. Thrips and thrums from lupine heaps. [6] Omens leap up to grapple the joints, the base, the brow, the under-face of walking numerators. Omens and warp-ends of lupine lumps. [7] Bishops arise to adhere to the joints, the depths, the crowns, the underbed of numerators on foot. Bishops and cockleburs of wolfish harvests.

Alfan alfiles a adherirse a las junturas, al fondo, a los testuces, al sobrelecho de los numeradores a pie. Alfiles y cadillos de lupinas parvas. [1] Chess bishops upthrust to stick to lute, down deep, to napes, to upright numerators undersides. From lupine corn heaps bishops and grain. [2] Alfins rear up and adhere to the junctures, at the bottom, to the horse heads, to the underside of the standing numerators. Alfins and filaments of wolfish heaps of grain. [3] Fly out geraniaceae seed over-sown to affiliate to the junctures, to the foundation, to the crown of the head, to the square-hewn stone base of the numerators on foot. Geraniaceae and prickly burweed of lupine multitudes. [4] Chessbishops shy to adhere to the juncture, to the bottom, to the crown, to the underside of the numerators on foot. Chessbishops and hotbeds of tiny lupines. [5] Thrips uprear to adhere to joints, to the base, to napes, to the underface of numerators on foot. Thrips and thrums from lupine heaps. [6] Omens leap up to grapple the joints, the base, the brow, the under-face of walking numerators. Omens and warp-ends of lupine lumps. [7] Bishops arise to adhere to the joints, the depths, the crowns, the underbed of numerators on foot. Bishops and cockleburs of wolfish harvests.

Alfan alfiles a adherirse a las junturas, al fondo, a los testuces, al sobrelecho de los numeradores a pie. Alfiles y cadillos de lupinas parvas. [1] Chess bishops upthrust to stick to lute, down deep, to napes, to upright numerators undersides. From lupine corn heaps bishops and grain. [2] Alfins rear up and adhere to the junctures, at the bottom, to the horse heads, to the underside of the standing numerators. Alfins and filaments of wolfish heaps of grain. [3] Fly out geraniaceae seed over-sown to affiliate to the junctures, to the foundation, to the crown of the head, to the square-hewn stone base of the numerators on foot. Geraniaceae and prickly burweed of lupine multitudes. [4] Chessbishops shy to adhere to the juncture, to the bottom, to the crown, to the underside of the numerators on foot. Chessbishops and hotbeds of tiny lupines. [5] Thrips uprear to adhere to joints, to the base, to napes, to the underface of numerators on foot. Thrips and thrums from lupine heaps. [6] Omens leap up to grapple the joints, the base, the brow, the under-face of walking numerators. Omens and warp-ends of lupine lumps. [7] Bishops arise to adhere to the joints, the depths, the crowns, the underbed of numerators on foot. Bishops and cockleburs of wolfish harvests.

Alfan alfiles a adherirse a las junturas, al fondo, a los testuces, al sobrelecho de los numeradores a pie. Alfiles y cadillos de lupinas parvas. [1] Chess bishops upthrust to stick to lute, down deep, to napes, to upright numerators undersides. From lupine corn heaps bishops and grain. [2] Alfins rear up and adhere to the junctures, at the bottom, to the horse heads, to the underside of the standing numerators. Alfins and filaments of wolfish heaps of grain. [3] Fly out geraniaceae seed over-sown to affiliate to the junctures, to the foundation, to the crown of the head, to the square-hewn stone base of the numerators on foot. Geraniaceae and prickly burweed of lupine multitudes. [4] Chessbishops shy to adhere to the juncture, to the bottom, to the crown, to the underside of the numerators on foot. Chessbishops and hotbeds of tiny lupines. [5] Thrips uprear to adhere to joints, to the base, to napes, to the underface of numerators on foot. Thrips and thrums from lupine heaps. [6] Omens leap up to grapple the joints, the base, the brow, the under-face of walking numerators. Omens and warp-ends of lupine lumps. [7] Bishops arise to adhere to the joints, the depths, the crowns, the underbed of numerators on foot. Bishops and cockleburs of wolfish harvests.

Alfan alfiles a adherirse a las junturas, al fondo, a los testuces, al sobrelecho de los numeradores a pie. Alfiles y cadillos de lupinas parvas. [Joseph Mulligan] Chess bishops upthrust to stick to lute, down deep, to napes, to upright numerators undersides. From lupine corn heaps bishops and grain. [William Rowe] Alfins rear up and adhere to the junctures, at the bottom, to the horse heads, to the underside of the standing numerators. Alfins and filaments of wolfish heaps of grain. [Prospero Saiz] Fly out geraniaceae seed over-sown to affiliate to the junctures, to the foundation, to the crown of the head, to the square-hewn stone base of the numerators on foot. Geraniaceae and prickly burweed of lupine multitudes. [David Smith] Chessbishops shy to adhere to the juncture, to the bottom, to the crown, to the underside of the numerators on foot. Chessbishops and hotbeds of tiny lupines. [Clayton Eshleman] Thrips uprear to adhere to joints, to the base, to napes, to the underface of numerators on foot. Thrips and thrums from lupine heaps. [Smith & Gianuzzi] Omens leap up to grapple the joints, the base, the brow, the under-face of walking numerators. Omens and warp-ends of lupine lumps. [Rebecca Seiferle] Bishops arise to adhere to the joints, the depths, the crowns, the underbed of numerators on foot. Bishops and cockleburs of wolfish harvests.

XXV Alfan alfiles a adherirse a las junturas, al fondo, a los testuces, al sobrelecho de los numeradores a pie. Alfiles y cadillos de lupinas parvas. Al rebufar el socaire de cada caravela deshilada sin ameracanizar, ceden las estevas en espasmo de infortunio, con pulso párvulo mal habituado a sonarse en el dorso de la muñeca. Y la más aguda tiplisonancia se tonsura y apeálase, y largamente se ennazala hacia carámbanos de lástima infinita. Soberbios lomos resoplan al portar, pendientes de mustios petrales, las escarapelas con sus siete colores bajo cero, desde las islas guaneras hasta las islas guaneras. Tal los escarzos a la intemperie de pobre fe. Tal el tiempo de las rondas. Tal el del rodeo para los planos futuros, cuando innánima grifalda relata sólo fallidas callandas cruzadas. Vienen entonces alfiles a adherirse hasta en las puertas falsas y en los borradores.

XXV Alfan alfiles a adherirse a las junturas, al fondo, a los testuces, al sobrelecho de los numeradores a pie. Alfiles y cadillos de lupinas parvas. Al rebufar el socaire de cada caravela deshilada sin ameracanizar, ceden las estevas en espasmo de infortunio, con pulso párvulo mal habituado a sonarse en el dorso de la muñeca. Y la más aguda tiplisonancia se tonsura y apeálase, y largamente se ennazala hacia carámbanos de lástima infinita. Soberbios lomos resoplan al portar, pendientes de mustios petrales, las escarapelas con sus siete colores bajo cero, desde las islas guaneras hasta las islas guaneras. Tal los escarzos a la intemperie de pobre fe. Tal el tiempo de las rondas. Tal el del rodeo para los planos futuros, cuando innánima grifalda relata sólo fallidas callandas cruzadas. Vienen entonces alfiles a adherirse hasta en las puertas falsas y en los borradores. XXV Often all fields add heresies at last junctures, Ill find her, a lost test to share, all sober let go the lost numbered doors open. All fields you cant lose the wolf parts. Ill rebuff her else who carried a dock of navels does she love a simple american, suddenly each of us end a spasmodic unfortunate, compulsive speakings a bad habit a sunny ass and a doors ode laminates. You love my how could you titless announcements she tonsils your appeals, youre a large man to see an azalea hasnt care and banishing the last time a tiny ending. Sober eyes almost resolves all borders, but the end does the musty penetrating, the scar appeals concisely see it colors but youre certain, thats the last eyelash squandered has the last eyelash gone near us. Tell us excuse us a latent parody probed free. Tell all they envy tell us Rhondas. Tell all they rode on we are lost planes futures, you end though in an animal grief older relatively solo fallible calendared accusative. When entering all fields of heresy ask enlist point out to us falsely the endless buried doors.

El fin del arte es elevar la vida, acentuando su naturaleza de eterno borrador. El arte descubre caminos, nunca metas. Encuentro aquí, en esta esencia horizontante del arte, toda una tienda de dilucidaciones estéticas que son mías en mí, según dijo Rubén Darío, y que algún día he de plantear en pocas pizarras, como explicación si esto es posible de mi obra poética […].