La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

INSTRUMENTOS Y ELEMENTOS DE LA INDIZACIÓN Catalina Naumis Peña

Presentaciones similares


Presentación del tema: "INSTRUMENTOS Y ELEMENTOS DE LA INDIZACIÓN Catalina Naumis Peña"— Transcripción de la presentación:

1 c.e.: naumis@servidor.unam.mx
INSTRUMENTOS Y ELEMENTOS DE LA INDIZACIÓN Catalina Naumis Peña Centro Universitario de Investigaciones Bibliotecológicas UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO c.e.:

2 CONTEXTO SOCIAL DE LA BIBLIOTECOLOGÍA
Los estudios sobre representación de información y recuperación de contenidos se encuentran insertados en un proyecto social más amplio que se relaciona con el análisis de comportamientos terminológicos en diferentes lenguas

3 LA LENGUA EXPRESIÓN CULTURAL
La investigación lingüística aplicada a la comunicación científica y tecnológica en nuestro propio idioma es fundamental, tanto desde su utilización para interpretar otros idiomas, como para proponer modelos culturales, científicos y tecnológicos propios que se transmiten a través de la lengua.

4 MEDIACIÓN LINGÜÍSTICA
La Bibliotecología al estudiar la indización y recuperación de información realiza una mediación lingüística que comparte con otras disciplinas como la Lingüística, Psicología, Sociología, Computación Comunicación y Filosofía.

5 ÍNDICES Indices (indicios). Son signos que tienen conexión física real con el referente, es decir, con el objeto al que remiten; la conexión puede consistir en la proximidad, la relación causa efecto o en cualquier tipo o conexión. Son índices los signos que señalan un objeto presente o la dirección en que se encuentran (una flecha indicativa, un dedo señalando algo...); Los signos que rotulan a los objetos designado en otro código (el título escrito debajo de un cuadro, un pie de foto...); Los signos naturales producidos por objetos o seres vivos también son índices (la huella de unas pisadas, el humo como indicativo de fuego, el cerco de un vaso, la palidez de una persona...). PEIRCE

6 ÍCONOS Son signos que tienen semejanza de algún tipo con el referente. La semejanza puede consistir en un parecido en la forma o afectar a cualquier cualidad o propiedad del objeto. Son signos icónicos: los cuadros, las esculturas figurativas, las fotografías, los dibujos animados, las caricaturas, las onomatopeyas o imitaciones del sonido, mapas, planos, gráficos que visualizan proporciones. Evidentemente la iconicidad es cuestión de grado: una fotografía en color de un gato es más icónica que una silueta esquemática del mismo. PEIRCE

7 SÍMBOLOS Son signos arbitrarios, cuya relación con el objeto se basa exclusivamente en una convención. El símbolo no tiene que parecerse ni guardar relación con lo que designa. Los alfabetos, la anotación clínica, los signos matemáticos, las banderas nacionales. A esta categoría pertenece el signo lingüístico. PEIRCE

8 RELACIÓN ENTRE ÍNDICES, ÍCONOS Y SÍMBOLOS
Peirce señala que la clasificación no es excluyente. Considerado desde diversos puntos de vista, un signo puede pertenecer a la vez a más de una de estas categorías. Ej: Las huellas dactilares son índices (guardan relación real con la yema del dedo que las produjo) y a la vez son iconos (reproducen exactamente sus estrías), si una agencia de detectives la escoge o la utiliza como emblema comercial, será además el símbolo de la agencia.

9 LENGUAJE Y LENGUA el lenguaje es una facultad general y específica de la especie humana para producir símbolos en general y, en particular, un sistema de signos vocales empleados por una comunidad, mientras que la lengua es el sistema de signos arbitrarios empleados por una comunidad para intercambiar información, vinculada a una historia y a una cultura

10 RELACIÓN LINGÜÍSTICA Y SEMIÓTICA
Saussure insiste en que la lingüística es una parte de la semiología, ya que esta abarca también el estudio de los sistemas de signos no lingüísticos. Se cae a menudo en el error de considerar equivalentes lenguaje y semiología, y nada más alejado de la realidad; el lenguaje es semiología, pero no toda la semiología es lenguaje. Si Saussure opina esto, ahora bien según Barthes no es en absoluto cierto que en la vida social de nuestro tiempo existan, fuera del lenguaje humano, sistemas de signos de cierta amplitud. Objetos, imágenes, comportamientos, pueden en efecto significar pero nunca de un modo autónomo. Todo sistema semiológico tiene que ver con el lenguaje. Parece cada vez más difícil concebir un sistema de imágenes u objetos cuyos significados puedan existir fuera del lenguaje. Para percibir lo que una sustancia significa necesariamente hay que recurrir al trabajo de articulación llevado a cabo por la lengua. Así el semiólogo, aunque en un principio trabaje sobre sustancias no lingüísticas, encontrará antes o después el lenguaje en su camino. No solo a guisa de modelo sino también a título de componente de elemento mediador o de significado. Hay pues que admitir la posibilidad de invertir la afirmación de Saussure: La lingüística no es una parte, aunque sea privilegiada, de la semiología, sino, por el contrario, la semiología es una parte de la lingüística

11 SIGNIFICADO Y SIGNIFICANTE
La significación se plantea como el proceso que vincula un objeto, un ser, una abstracción, un suceso con un concepto que los evoca y un significante que los designa en un sistema lingüístico. El significado en diferentes lenguas del término <niño> es el mismo. Los significantes son distintos: en español es niño, en francés es enfant, en inglés es child.

12 TRIÁNGULO SEMIÓTICO DE OGDEN
SIGNIFICADO SIGNIFICANTE REFERENTE

13 TÉRMINOS EN USO PARA DESIGNAR INSTRUMENTOS DE INDIZACIÓN
Son diversas las denominaciones de los lenguajes cuya función es la indización para localizar información. Algunos autores utilizan términos como lenguajes de indización, otros autores lenguajes terminológicos, lenguajes controlados, lenguajes normalizados, lenguaje documentario, vocabularios controlados y lenguaje de búsqueda de información, además de lenguajes documentales

14

15 LENGUAJES DE INDIZACIÓN
LENGUAJE LIBRE (usa el lenguaje natural) Indización humana (No hay eliminación de sinónimos) Indización automática (Se representa el contenido por palabras en el texto, no por el significado del texto) LENGUAJE CONTROLADO (indización por asignación) Representación del contenido por términos unívocos Representación del significado expresado en un documento

16 INDIZACIÓN El acto de señalar cualquier ente, cosa o unidad, está amarrado a que uno realice un acto de distinción que separa a lo señalado como distinto de un fondo. Cada vez que hacemos referencia de algo, implícito o explícitamente, estamos especificando un criterio de distinción que señala aquello de que hablamos y especifica sus propiedades como ente, unidad y objeto”

17 TÉRMINO …”Los elementos caracterizados por una referencia especial dentro de una disciplina son los términos de esa disciplina, y colectivamente forman su terminología, aquellos que funcionan como referentes generales dentro de una variedad de sublenguajes simplemente se llaman palabras y la totalidad forma el vocabulario”. Los términos son integrantes de una estructura que está agrupada por principios cognitivos.

18 PALABRA CLAVE Una palabra clave tiene un peso significativo en una frase y es una palabra o grupo de palabras escogidas del título o texto de un resumen o documento para representar el contenido y facilitar su recuperación

19 DESCRIPTOR El descriptor es un término normalizado y relacionado dentro de un contexto lingüístico, en el marco de un tesauro, que describe y representa un determinado contenido de los documentos para integrarse a un sistema de información

20 SINÓNIMOS Se aplica, con respecto a una palabra, a otra que tiene el mismo significado que ella, es decir son palabras que tienen una misma o significación semejante a otras. Ej.: Fingir / Simular Fallecer / Morir / Partir / Estirar la pata Papá / Padre Adversario / Enemigo

21 POLISEMIA Una misma palabra puede tener dos o más significados distintos. Es un rasgo fundamental del habla humana y ayuda a la economía y flexibilidad del lenguaje. Cambios de aplicación ej correr Especialización de un medio social ej acción Lenguaje figurado ej ojo Préstamo semántico ej. Parlamento

22 HOMONIMIA Palabra que se escribe igual, pero tiene significados diferentes. Es difícil decir donde termina la polisemia y comienza la homonimia. La diferencia es que en la polisemia los significados se funden en una y en la homonimia los significados se separan Ej.: pupila / pupila

23

24

25 GRACIAS POR SU ATENCIÓN
FIN GRACIAS POR SU ATENCIÓN


Descargar ppt "INSTRUMENTOS Y ELEMENTOS DE LA INDIZACIÓN Catalina Naumis Peña"

Presentaciones similares


Anuncios Google