La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

European Learners Virtual Exchange BADAJOZ, April 2006.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "European Learners Virtual Exchange BADAJOZ, April 2006."— Transcripción de la presentación:

1

2 European Learners Virtual Exchange BADAJOZ, April 2006

3 Benvenuti Willkomenn Welcome Bienvenidos

4 Official Reception Recepción oficial Mr. Felipe Gómez Valhondo, General Director of Education Policy. Mr. Enrique Pérez Pérez, Head of the Provincial Department of Education. Mr. Andrés Núñez de Lemus, Head of Education Programmes. Mr. Diego José Gálvez Díaz, Inspector of the Province of Badajoz. Juan Macías García, Inspector of Schools. Mr. Manuel Rico García, Headmaster in IES San José. Mrs. Mercedes Ambel, Project coordinator. Sr. D. Felipe Gómez Valhondo, Director General de Política Educativa. Sr. D. Enrique Pérez Pérez, Director Provincial de Educación. Sr. D. Andrés Núñez de Lemus, Jefe de la Unidad de Programas Educativos. Sr. D. Diego José Gálvez Díaz, Inspector Jefe Provincial de Badajoz. Sr. Juan Macías García, Inspector of Schools. Sr. Manuel Rico García, Director del IES San José. Sra. Mercedes Ambel Albarrán, coordinadora del Proyecto.

5 ELVE Project (European Learners Virtual Exchange) This Comenius project, Action I, from Socrates started in 2003 and will finish in 2006. Proyecto ELVE (European Learners Virtual Exchange) Este Proyecto Comenius, Acción I, del Programa Sócrates, comenzó en 2003 y finaliza en 2006.

6 Project participants – Centros Participantes en el Proyecto Wilhem Norman Beruskolleg - Herford (Alemania) Istituto Magistrale Statale “Dorso”- Ariano Irpino (Italia) Liceo Científico “E. Majorana”– Isernia (Italia) Istituto di Istruzione Secondaria “Cesaris” – Casalpusterlengo (Italia). IES “San José” – Badajoz (España) – Coordination.

7 Coordinator Previous coordinator: José M. Méndez (2003- 05). Present coordinator: Mercedes Ambel Albarrán (2005-06). Web page: www.e-lve.org. www.e-lve.org Coordinador Coordinador anterior: José M. Méndez (2003- 05). Coordinadora actual: Mercedes Ambel Albarrán (2005-06). Página Web: www.e-lve.org. www.e-lve.org

8 Overall aim The life of students in Europe is very different in terms of language, culture, religion, history, economy, educational and political systems, yet there are mutually shared aspects of youth culture such as music, fashion, interests, hobbies and concerns and hopes for the future. To ensure a unified, harmonious enlarged Europe free of prejudice, xenophobia and hostility it is essential to encourage communication between citizens of Europe based on information sharing, contact and co-operation. La vida de los alumnos de Europa es muy diferente en cuanto a idioma, cultura, religión, historia, economía y sistemas educativos y políticos, sin embargo hay aspectos compartidos de la cultura de los jóvenes tales como música, moda, intereses, hobbies y expectativas de futuro. Para asegurar una Europa unificada y armoniosa, libre de prejuicios, xenofobia y hostilidades es esencial la comunicación entre los ciudadanos europeos, basada en compartir información, contacto y cooperación. Objetivo principal

9 AIMS To offer participating schools a platform for information, contact and co-operation To train students and staff to learn, to use interactive communication tools To Integrate new technologies into mainstream curriculum of all partners To encourage understanding of different cultures, educational system and approaches to teaching and learning Virtual exchanges among project participants Real meetings among partners (teachers and students) Ofrecer, realizar y poner en funcionamiento una plataforma informática y telemática de comunicación, intercambio, cooperación y contacto entre todos los participantes. Entrenar a profesores y alumnos en el uso de las nuevas herramientas telemáticas (TIC) Integrar las Nuevas Tecnologías en el currículo de cada área o disciplina. Favorecer el entendimiento, conocimiento y respeto por las diferentes culturas, sistemas de educación y métodos de enseñanza y aprendizaje. Realización de intercambios virtuales entre los participantes. Realización de encuentros reales entre los participantes. Otros objetivos

10 TimetableYear 1 Year 1 Start of project1st August 2003. Website infrastructure August – December 2003 GalleriesAugust – December 2003 Menus for forumAugust – December 2003 Test-chat for one theme1st Monday of December 2003 Introduction and analysis of the different local traditions of the cities invited. Discussion about the role such traditions play in current societies. Primer año Comienzo del Proyecto - Agosto 2003 Infraestructura de la website. Galerías de alumnos y profesores. Menus para foro. Pruebas de chat. Secuenciación

11 Year 2 Year of communication August 2004 – August 2005 Use full range of communications. Real and virtual exchanges, Exchange meeting with students Segundo año Agosto 2004- Agosto 2005 Año de las comunicaciones Encuentros con profesores y alumnos

12 Year 3 – evaluation Production of materials Dissemination Final conference March 2006 in Spain Producción de materiales. Difusión del proyecto. Conferencia Final, Marzo 2006 en España Tercer Año evaluación

13 Date and place of meetings  December 2002: Rochdale, England (Preparatory Conference).  January 2004: Herford, Germany.  April 2004: Badajoz, Spain.  November 2004: Casalpusterlengo, Italy.  March/April 2005: Isernia, Italy.  October 2005: Herford, Germany.  March 2006: Badajoz, España (Final Conference). Fecha y lugar de los encuentros realizados Diciembre 2002: Rochdale, Gran Bretaña (visita preparatoria) Enero 2004: Herford, Alemania. Abril 2004: Badajoz, España Noviembre 2004: Casalpusterlengo, Italia. Marzo/Abril 2005: Isernia, Italia. Octubre 2005: Herford, Alemania. Marzo 2006: (Conferencia Final) Badajoz, España.

14 Spanish team Teachers: The teachers taking part in the project at present: Mercedes Ambel (Coordinadora) María José Milara Concha Gama Caramazana Juan de la Cruz (personal laboral). Students: From post obligatory education (1º y 2º de Bachillerato). About 30 students. Profesores: Los profesores que forman parte del proyecto son: Mercedes Ambel (Coordinadora) María José Milara Concha Gama Caramazana Juan de la Cruz (personal laboral). Alumnos: 1º y 2º de Bachillerato. Sobre unos 30 alumnos. Grupo español

15 Activities A homepage has been designed with the agreed logotype and structure. Creation of a new forum exchanging ideas, files, messages, photos, etc. Students’ and teachers’ galleries with the structure of a small homepage. A common interest page with the names and e-mails of the people who share a hobby or common interest, done by the Spanish team. A database with information about all the project participants. Virtual meetings using the chat. Creación de una nueva homepage con el logotipo y estructura acordados. Creación de un nuevo foro con nuevas herramientas de trabajo e intercambio de ideas, archivos, mensajes, fotos, etc. Galería de estudiantes y de profesores por parte de todos los socios con una estructura de pequeña homepage. Creación de una página con los intereses comunes en la que aparecen los nombres y correos de contacto de las personas que comparten dicha afición o interés común. Realizada por el grupo español. Creación de una pequeña base de datos con información sobre todos los participantes en el proyecto. Celebración de encuentros virtuales a través del chat entre los socios del proyecto.. Actividades realizadas

16 Visits to all the participating schools. Chats among participating students and teachers held every month. Exchange of comments, opinions, works and ideas about the proposed debate subjects via e-mail. Thematic organised forum where all the participants have been able to exchange their points of view on different subjects (identity, culture media, music, fashion,… for the students; educational systems, school organization, teaching materials, … for teachers. Videoconferences among the project partners. Visitas a todos los centros participantes según la agenda marcada. Realización de chat entre los alumnos y profesores participantes con una frecuencia mensual. Intercambio vía e-mail de comentarios, opiniones, trabajos, ideas, sobre los temas de debate propuestos en cada ocasión. Puesta en funcionamiento del forum donde todos los participantes pudieron debatir en intercambiar puntos de vista sobre diversos temas de su interés: música, moda, culturas, etc.,para los alumnos y sistemas educativos, metodologías de enseñanza y aprendizaje, etc., para los profesores. Realización de videoconferencias entre los miembros del proyecto..

17 Evaluation Evaluation is done at the end of each of the conferences, it will be done especially in the Final Conference. A virtual evaluation has been done on chats, videoconferences and e-mails continuously. Presencial: la que se realiza en cada uno de los encuentros reales celebrados, pero especialmente en el encuentro final que tendrá lugar en Badajoz, en marzo de 2006. Virtual: la que se ha venido realizando a través del correo, los chats y las videoconferencias. Evaluación

18 Materials All the materials will be published on the project web page and a CD. Está previsto publicar todos los materiales obtenidos de las diferentes actividades realizadas en la página web oficial del proyecto, así como en un CD Materiales

19 Dissemination strategies Web site (ongoing) Local and regional press and local media Teacher training centres Socrates National Agency  Página web.  Diversas actuaciones con los medios de comunicación así como en los Centros de Profesores para dar a conocer nuestro proyecto así como las diferentes actividades que se van realizando.  Hemos pretendido estar presentes en todos aquellos foros relacionados con la temática objeto de trabajo.  Se han enviado artículos a modo de resumen de actividades a la revista de la Agencia Nacional Sócrates. Difusión

20 Collaboration among the participating schools The distribution of tasks was agreed on the technical conference at Herford and they have been done as accorded. The main way of communication is via e-mail, although we sometimes use the chat. English is the only language used by partners. Up to now there haven’t been any obstacles to a satisfactory cooperation. We consider that meetings with students and teachers are very important because they allow a personal contact which enriches the project.  La distribución de las tareas fue acordada en la Conferencia Técnica de Herford y se han ido realizando de la forma y en los plazos acordados. El principal modo de comunicación entre los socios es el e-mail, y el Chat. Como lengua de comunicación hemos usado el inglés. Por lo demás, hasta ahora no hemos tenido ningún obstáculo a la coordinación y comunicación entre las instituciones participantes. Una consideración especial merecen los encuentros personales entre los socios (tanto alumnos como profesores) que permiten un mayor y más fluido intercambio de opiniones y permite una mejor coordinación en los trabajos. Colaboración entre centros participantes

21 Thank you very much!!


Descargar ppt "European Learners Virtual Exchange BADAJOZ, April 2006."

Presentaciones similares


Anuncios Google