La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Bruselas, la capital y corazón no sólo de Bélgica, sino de Europa (Así se llaman ellos mismos). Está el centro de la UE ahí, además del palacio del.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Bruselas, la capital y corazón no sólo de Bélgica, sino de Europa (Así se llaman ellos mismos). Está el centro de la UE ahí, además del palacio del."— Transcripción de la presentación:

1

2

3

4 Bruselas, la capital y corazón no sólo de Bélgica, sino de Europa (Así se llaman ellos mismos). Está el centro de la UE ahí, además del palacio del Rey. Amberes, como una segunda ciudad de gran movimiento económico, puesto que tiene uno de los puertos mas importantes de Europa, además mucho comercio y es bella. Brujas queda también entre las tres, porque es un lugar muy turístico y bello, mucha gente conoce a Bélgica tan sólo por brujas, o bien, añora Bélgica por ir a Brujas.

5 Brussels, the capital and heart not only of Belgium, but of Europe (There fore they themselves are called). It is the center of the UE there, in addition to the palace of King. Amberes, like one second city of great economic movement, since it has one of the important ports but of Europe, in addition much commerce and is beautiful. Witches it also is between the three, because it is a very tourist and beautiful place, much people it knows Belgium only by witches, or, longs for Belgium to go to Witches.

6 Bélgica es uno de los países más ricos del mundo. Las industrias de Bélgica son cada vez más modernas y competitivas, a pesar de la competencia mundial. La población de Bélgica tiene una buena educación. La mano de obra es una de las más productivas en todo el mundo. Sin embargo, el desempleo es un problema en Bélgica. Bélgica es el principal fabricante de alfombras industriales, juegos de cartas, bolas de billar y también es conocido en todo el mundo por su lujosa cristalería, el chocolate y las fábricas de cerveza.

7 Belgium is one of the richest countries of the world. The industries of Belgium are more and more modern and competitive, in spite of the world-wide competition. The population of Belgium has a good education. The manual labor is one of most productive anywhere in the world. Nevertheless, unemployment is a problem in Belgium. Belgium is the main manufacturer of industrial carpets, letter games, billiard balls and also it is known anywhere in the world by its luxurious glasswork, the chocolate and the factories of beer.

8 La Unión Europea nació el 1 de noviembre de 1993, fecha en que entró en vigor el Tratado de la Unión Europea o Tratado de Maastricht, ratificado un mes antes por los doce miembros de la Comunidad Europea (CE) Bélgica, Dinamarca, Francia, Alemania, Reino Unido, Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Países Bajos, Portugal y España. The European Union was born 1 of November of 1993, date which the Treaty of the European Union or Maastricht Agreement took effect, ratified a month before by the twelve members of the European Community (EC) Belgium, Denmark, France, Germany, United Kingdom, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Portugal and Spain.

9 Bélgica tiene 10,2 millones de habitantes. Posee una de las densidades de población más elevadas de Europa : 330 habitantes por Km². No obstante, el macizo arbolado de las Árdenas con 50 habitantes por Km² constituye la excepción. Un 57% de los belgas habla neerlandés, un 42% francés y un 1% alemán. Belgium has 10.2 million inhabitants. It has one of the elevated densities of population more of Europe: 330 inhabitants by km ². However, the hoisted bulk of the Ardennes with 50 inhabitants by km ² constitutes the exception. A 57% of the Belgians speak Nederland, a 42% French and a 1% German.

10 ¿Sabes lo que es el Atomium? El nombre puede que no nos diga mucho, pero es un monumento construido para la Expo 58, la Feria Mundial de Bruselas de La Iglesia de la Santa Sangre guarda la Sangre de Cristo, que según la tradición, fue traída por Dietrich de Alsacia, conde de Flandes, a su regreso de Tierra Santa durante la Segunda Cruzada. Todos los años, para recordar este hecho, se realiza la imponente Procesión de la Sagrada Sangre, uno de los eventos turísticos más importantes de Brujas, con cofradías religiosas y grupos con trajes y personalizaciones que evocan episodios históricos y bíblicos.

11 What is the Atomium? he name can that much does not say to us, but is a monument constructed for the Expo `58, the World-wide Fair of Brussels of The Church of Holy Blood keeps the Blood from Christ, who according to the tradition, was brought by Dietrich de Alsacia, count of Flandes, to its Earth return Crossed holy during Second. Every year, to remember this fact, Procession of the Sacred Blood is made imposing, one of the more important tourist events of Witches, with religious brotherhoods and groups with suits and personalization's that evoke historical and Biblical episodes.

12 La leyenda cuenta que un gigante llamado Druoon Antigoon habitaba el río, cobrando un peaje a los barcos que quisieran pasar. Si un barco no pagaba, el gigante cortaba la mano del capitán y la arrojaba al río Schelde (Río Escalda). Un día, un Centurión Romano, cansado ya, cortó la mano del gigante y también la lanzó. De ahí surge el nombre de Amberes (Antwerpen), Ant = Mano, Werpen = Lanzar. The legend tells that a called giant Druoon Antigoon inhabited the river, receiving a toll to the boats that they wanted to happen. If a boat did not pay, the giant cut the hand of the captain and it threw it to the Schelde river (Escalda River). A day, a Centurión Romano, tired already, cut the hand of the giant and also it sent it. From the name of Amberes arises there (Antwerpen), Ant = Mano, Werpen = Lanzar.

13 50 centimes1 franc5 francs20 francs50 francs

14 La gastronomía de Bélgica está influenciada por las culturas Latina y Germánica. Las recetas tradicionales de Bélgica eran muy pesadas, pero hoy en día, los restaurantes del país son famosos por servir comida de calidad francesa en porciones de tamaño alemán. Uno de los productos gastronómicos más tradicional de Bélgica son las patatas. Los Belgas afirman haber inventado las patatas fritas. En Bélgica, las patatas fritas son uno de los platos favoritos y se venden en las calles. Muchas ciudades del país han desarrollado sus propias especialidades regionales. La carne y el marisco se comen mucho en Bélgica. Los gofres belgas son conocidos en todo el mundo y se sirven con mantequilla, azúcar, nata montada o fruta fresca. El chocolate Belga también es conocido mundialmente. La bebida nacional de Bélgica es la cerveza.

15 The gastronomy of Belgium is influenced by the cultures Latin and Germanic. The traditional prescriptions of Belgium were very heavy, but nowadays, the restaurants of the country are famous to serve food as French quality in portions of German size. One of gastronomical products more traditional of Belgium is the potatoes. In Belgium, the chips are one of favorite plates and they are sold in the streets. Many cities of the country have developed their own regional specialties. The meat and the seafood eat much in Belgium. Gofers Belgian is known anywhere in the world and butter, sugar, mounted cream or fresh fruit use with. The Belgian chocolate also is known world-wide.

16 La principal religión de Bélgica es la Romana Católica. Otras religiones minoritarias de Bélgica son la Musulmana y la Judía. The main religion of Belgium is the Catholic Roman. Other minority religions of Belgium are the Muslim and the Bean

17 Los principales estereotipos de Bélgica son: La cerveza, los gofres y el Atonium. The main stereotypes of Belgium are: The beer, the gofers and the Atonium.

18 La Bélgica actual se convirtió en francófona en el siglo XVI en los ambientes aristocráticos y en las esferas del poder. El pueblo sin educación siguió utilizando dialectos regionales: el flamenco y el limburgués en el norte y el valón y el picard en el sur. El centro del país fue siempre francófono. Este fenómeno de afrancesamiento se hizo más notable durante el periodo francés que finalizó en Se realizaron algunos intentos de revalorización del flamenco y del neerlandés, como por ejemplo en la obra escrita de David Joris. Sin embargo, la represión española y la contrarreforma tridentina obstruyeron estos intentos (con prohibiciones como la de la lectura de la Biblia). Además, la intelectualidad flamenca huyó hacia el norte durante los reinados de Carlos V y Felipe II. La élite que se quedó en el país era toda francófona. La Bélgica actual (en términos de límites fronterizos) data de Se trata de un estado francófono construido con la oposición del régimen orangista neerlandés. La educación era pues básicamente francófona, en un interés casi jacobino de afrancesar primero a las clases superiores, luego a la clase media y finalmente a las masas populares. Fue a partir de finales del siglo XIX cuando la literatura belga empezó a desarrollarse con nombres como Georges Rodenbach, Emile Verhaeren o Maurice Maeterlinck. En el siglo XX destacan autores como Thomas Owen, Jean Ray, Michel De Ghelderode, Camille Lemonnier o Georges Simenon. Además, Bélgica es el país de grandes dibujantes de cómics como Hergé, Jijé o Franquin quienes han colaborado de forma destacada en la difusión cultural del país.

19 The current Belgium became French in the sixteenth century in the aristocratic surroundings and in the fields of power. The uneducated people continued to use regional dialects: flamenco and Limburgish in the north and the Walloon and Picard in the south. The center of the country was always French. This phenomenon of afrancesamiento became more noticeable during the French that ended in Some attempts were made revaluation of the Flemish and Dutch, as for example in the book written by David Joris. However, the Spanish repression and counter Tridentine blocked these attempts (with bans such as the reading of the Bible). In addition, the Flemish intelligentsia fled north during the reigns of Charles V and Philip II. The elite who stayed in the country was all French. The current Belgium (in terms of boundaries) dates from This is a Francophone state built with the opposition of the regime oranges Dutch. Education was therefore essentially French, in an almost Jacobin interest of afrancesar first to the upper classes, then to the middle class and finally to the masses. It was from the late nineteenth century when the Belgian began to develop literature with names such as Georges Rodenbach, Emile Verhaeren and Maurice Maeterlinck. In the twentieth century authors such as Thomas highlights Owen, Jean Ray, Michel De Ghelderode, Camille Lemonnier, or Georges Simenon. Moreover, Belgium is a country of great comic book as Hergé, or Jijé Franquin who have worked so prominently in the cultural dissemination in the country.

20 FIESTAS Y TRADICIONES BELGAS Bélgica es lugar de eventos y tradiciones. Además de las típicas celebraciones católicas y las comunes en muchos países europeos, destacamos el 11 de julio, el día de la comunidad flamenca y el Día Nacional belga, que se celebra el 21 de julio y marca el inicio de la Feria de Bélgica, que se alarga durante todo un mes. Bélgica es conocida mundialmente por su rica cerveza, sus tiras cómicas, encabezadas por Tintín, cuyo creador era belga, y sus chocolates. Existen muchos tipos diferentes de cerveza, siendo su producción considerada por muchos como un arte, es por ello, que son conocidas sus fiestas y ferias gastronómicas, siendo la fiesta de la cerveza muy popular en prácticamente todas las regiones del país. También se realizan salones de cómic durante todo el año. Las fiestas carnavalescas El folklore inunda los pueblos y regiones belgas. Es tradición las fiestas de carnaval en todas las provincias, y entre éstas, destacan los de Valonia. Al llegar la Candelaria, las calles de Valonia se visten de carnaval y disfraces, las máscaras invaden las calles. Esta tradición también es común en otras regiones como Emael, Malmedy, Stavelot, Tournai, Binche y en numerosos pueblos del centro del Hainaut. El más importante de todos es el carnaval de Binche, que fue declarado patrimonio de la humanidad por la UNESCO en el Hacia mediados de febrero Binche vive sus mejores momentos. Los carnavales hacen salir a la gente a la calle, los tambores resuenan por toda la ciudad hasta el amanecer y se celebran días temáticos dedicados sólo al carnaval. Música En Bélgica la música tiene gran importancia. Tradiciones, influencias y mestizajes musicales han marcado su historia. Se realizan festivales musicales durante todo el año, aunque los más conocidos tienen lugar en épocas Festivales.

21 Belgium is place of events and traditions. In addition to the typical catholic celebrations and the common ones in many European countries, we emphasized the 11 of July, the day of the flamenco community and the Belgian National Day, that is celebrated the 21 of July and marks the beginning of the Fair of Belgium, that extends a month throughout. Belgium is well-known world-wide by its rich beer, its comic strips, headed by Tintín, whose creative she was Belgian, and its chocolates. Many types different from beer exist, being their production considered by many like an art, is for that reason, that are known their gastronomical celebrations and fairs, being the celebration of the very popular beer in practically all the regions of the country. Also they are made halls cómic throughout the year. The folklore floods the Belgian towns and regions. It is tradition the celebrations of carnival in all the provinces, and between these, they emphasize those of Valonia. When arriving the Candlemas, the streets of Valonia get dressed from carnival and disguises, the masks invade the streets. This tradition also is common in other regions like Emael, Malmedy, Stavelot, Tournai, Binche and in numerous towns of the center of the Hainaut. Most important of all it is the carnival of Binche, that was declared patrimony of the humanity by UNESCO in the Towards half-full on Binche February it lives its better moments. The carnivals make leave to people to the street, the drums resonate by all the city until the dawn and thematic days dedicated only to the carnival are celebrated. In Belgium music has great importance. Musical traditions, influences and mestizations have marked their history. They are made musical festivals the year throughout, although the most known they take place at Festivals times.

22


Descargar ppt "Bruselas, la capital y corazón no sólo de Bélgica, sino de Europa (Así se llaman ellos mismos). Está el centro de la UE ahí, además del palacio del."

Presentaciones similares


Anuncios Google