La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

בית ספר שולם עליכם 2010 - תש''ע - תשע''א קבוצה: ______________ שמות המשתתפים: ______________ 1 Institucion Educativa: Scholem Aleijem Buenos Aires. Argentina.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "בית ספר שולם עליכם 2010 - תש''ע - תשע''א קבוצה: ______________ שמות המשתתפים: ______________ 1 Institucion Educativa: Scholem Aleijem Buenos Aires. Argentina."— Transcripción de la presentación:

1 בית ספר שולם עליכם 2010 - תש''ע - תשע''א קבוצה: ______________ שמות המשתתפים: ______________ 1 Institucion Educativa: Scholem Aleijem Buenos Aires. Argentina Equipo Directivo Area Judaica: Liora Cohen Ruti Jarmatz Movila: Marcela Levy Integrantes del equipo: Karina Grinberg Natalí Krolovetzky Tutora metodológica: Julie Kershenovich Tutor de contenidos: Muki Jankelowicz Directora de los proyectos "Shituf" y "Reshet.il" Gaby Kleiman Con el apoyo de: "Keren Pincus" para la Educación Judía en la Diáspora, Israel y "Proyecto Jail"

2 2 Clase 1 Yad LaShalom - יד לשלום - Árabes y judíos en Israel "La convivencia y la coexistencia entre los pueblos" A- Observen el siguiente video de los Simpson y realicen las siguientes consignas en grupos de 5 integrantes: 1- Identifiquen los conflictos que emergen de este capítulo 2- ¿Cómo creen que continúa esta historia?

3 3 B- Al terminar el video completa las siguientes consignas: Propongan posibles soluciones al conflicto Describan las razones que llevan a los 2 barrios Springfield y Shelbyville a enfrentarse Enumeren los conflictos que surgen del video C- Compartan las soluciones ofrecidas con el resto del grupo. En el espacio a continuación agreguen alguna que no hayan ustedes propuesto que les parezca interesante.

4 4 D-Matt Groening (el creador de Los Simpson), tiene dudas sobre el final de este capítulo. Ustedes son sus guionistas preferidos, por lo cual les ha pedido que le sugieran un final alternativo. Escríbanlo. ………………………………………………………… ………………………………………………………… ………………………………………………………… ………………………………………………………… ………………………………………………………… ………………………………………………………… ………………………………………………………… ………………………………………………………… ………………………………………………………… ………………………………………………………… ………………………………………………………… ………………………………………………………… ………………………………………………………… …………………………………………………………

5 5 Retrospectiva del conflicto árabe israelí Clase 2 A- Observen atentamente el siguiente Power Point : B- Anoten los datos que les parecieron más relevantes / importantes:

6 6 C- Integren equipos 1. Elijan algunos de los siguientes roles 2. Realicen la consigna elegida que presentarán ante el resto del grupo. 1- Ustedes son especialistas en Medio Oriente encargados de dar una introducción a universitarios acerca del conflicto. Que no dure más de 2 minutos y que incluya por lo menos 5 datos que todo el mundo debería saber. 2- Son noteros de un Programa de TV para adolescentes que está abordando la temática de “Pueblos en conflicto” escriban un guión para un bloque de 15 minutos con los temas más relevantes Pueden utilizar este espacio para sus anotaciones:

7 7 Clases 3 y 4 נווה שלום Oasis de Paz‎ واحة السلام A- Observaremos un video sobre una aldea israelí que se llama Neve Shalom en hebreo y Wahat Al Salam en árabe (Oasis de Paz), pero antes de hacerlo respondan las siguientes preguntas. Neve Shalom 1- ¿Por qué creen ustedes que esta aldea recibe este nombre? 2- ¿Cómo se imaginan esta aldea?

8 8 B- Ahora observemos el siguiente DVD. C- Con su equipo: 1. Elijan una de las siguientes actividades 2. Realicen la consigna y preséntenla al resto del grupo. 1- Ustedes son agentes de bienes raíces. Su tarea es diseñar un afiche comercial para vender una casa dentro de la aldea a potenciales compradores. Para elaborar este afiche tomen en consideración los planteamientos realizados por los habitantes de Neve Shalom que aparecen en el video. (tomen en cuenta todas las ventajas que enuncian los habitantes actuales de Neve Shalom acerca de todas las actividades que se pueden desarrollar allí). 2- Promocionar su colegio a otros estudiantes a partir de las posibilidades que ofrece la escuela de Neve Shalom. Redacten una lista de aspectos que les gustaría incluir en un folleto que represente las características principales de la escuela.

9 9 D- Piensen que ustedes forman parte de en un foro de discusión internacional en el que diversos líderes políticos están compartiendo opiniones acerca del proyecto de Neve Shalom. Todos han visitado la aldea. Lean las opiniones de estos líderes y coméntenlas con sus compañeros. Shimon Peres, Ex-Primer Ministro (durante una visita a la villa): "Neve Shalom/Wahat al Salam" -un lugar especial en Israel; una isla de paz que creará un continente de paz”. Faisal al-Husseini, líder palestino: “Me gustaría ver el momento cuando exista algo así, no sólo entre palestinos e israelíes, sino entre todas las personas del Medio Este”. Hillary Rodham Clinton (durante su visita a la comunidad): "Gracias por compartir su compromiso de paz con nosotros y que Dios bendiga su trabajo". Farid-Wajbi Tabari, Miembro de la Corte Suprema de Justicia Musulmana: "Me siento espiritualmente elevado al ver cuánto ha hecho Neve Shalom/Wahat al Salam para promover una verdadera coexistencia entre las diversas comunidades de nuestro amado país".

10 10 E- Ahora, como líderes políticos que ustedes son, agreguen su comentario. F- Si bien éste es un modelo de coexistencia, en el cuál se intenta convivir en paz y armonía, la realidad no siempre es acorde a los ideales. 1.Lean el siguiente artículo que apareció en el diario Maariv. Este se publicó después del conflictode la flotilla, en junio de 2010. 2.Comenten con el grupo sus impresiones.

11 11 Vientos de guerra en Neve Shalom, debido a la “Flotilla de la Paz” El abordaje a la “Flotilla de la Paz” deterioró la relación entre los residentes de Neve Shalom, aldea que fuera levantada como símbolo de convivencia entre ciudadanos árabes y judíos en Israel. El abordaje a la “Flotilla de la Paz” ha causado una grieta profunda no sólo entre Israel, Turquía y los países árabes, sino también entre los residentes de la localidad de Neve Shalom, aldea que se estableció como un símbolo de convivencia entre residentes árabes y judíos en Israel. La causa de este quiebre entre ambas partes fue un cartel puesto en la entrada por la Comisión de la aldea, compuesta mayoritariamente por árabes, a pesar de la consternación de los residentes judíos. El cartel escrito en hebreo, Inglés y árabe decía : "Los residentes de Wahat al-Salam / Neve Shalom protestamos por el asesinato de activistas de la “Flotilla de la Paz", y hacemos un llamamiento para pedir el fin del sitio a Gaza". Cuando los residentes judíos vieron el cartel se contactaron inmediatamente con el Presidente de la Comisión Shvita, para que quite el cartel o al menos cambie su contenido. Shvita no estuvo de acuerdo en quitarlo aunque sí en modificar algún termino del mismo. Al día siguiente fue cambiada la palabra “asesinato” por “muerte” “Le dijimos que eso no nos representaba” contó Eli Shajar. “Hemos protestado oralmente y lo haremos de todas las formas posibles, ante declaraciones de este tipo. De ninguna manera queremos que se llame “asesinos” a los soldados de Tzahal” Entre ambas partes se desarrolló un intenso debate, cuando la Comisión decidió reponer el cartel original, con la palabra “asesinato”. En respuesta, los residentes judíos decidieron poner su propio cartel que decía: “Nosotros, los residentes de Neve Shalom, protestamos contra quienes cuelgan carteles que expresan una única posición. Protestamos contra los daños ocasionados a los extremistas de la“Flotilla de la Paz” y a los soldados de Tzahal y hacemos un llamado para la liberación inmediata de Guilad Shalit” La respuesta de la Comisión no tardó en llegar y el cartel de los residentes judíos fue removido. “Amenazaron con echarnos de la Aldea por este asunto” agregó Shajar. Iosi Eli Diario Maariv, 11/6/2010 Vientos de guerra en Neve Shalom, debido a la “Flotilla de la Paz” El abordaje a la “Flotilla de la Paz” deterioró la relación entre los residentes de Neve Shalom, aldea que fuera levantada como símbolo de convivencia entre ciudadanos árabes y judíos en Israel. El abordaje a la “Flotilla de la Paz” ha causado una grieta profunda no sólo entre Israel, Turquía y los países árabes, sino también entre los residentes de la localidad de Neve Shalom, aldea que se estableció como un símbolo de convivencia entre residentes árabes y judíos en Israel. La causa de este quiebre entre ambas partes fue un cartel puesto en la entrada por la Comisión de la aldea, compuesta mayoritariamente por árabes, a pesar de la consternación de los residentes judíos. El cartel escrito en hebreo, Inglés y árabe decía : "Los residentes de Wahat al-Salam / Neve Shalom protestamos por el asesinato de activistas de la “Flotilla de la Paz", y hacemos un llamamiento para pedir el fin del sitio a Gaza". Cuando los residentes judíos vieron el cartel se contactaron inmediatamente con el Presidente de la Comisión Shvita, para que quite el cartel o al menos cambie su contenido. Shvita no estuvo de acuerdo en quitarlo aunque sí en modificar algún termino del mismo. Al día siguiente fue cambiada la palabra “asesinato” por “muerte” “Le dijimos que eso no nos representaba” contó Eli Shajar. “Hemos protestado oralmente y lo haremos de todas las formas posibles, ante declaraciones de este tipo. De ninguna manera queremos que se llame “asesinos” a los soldados de Tzahal” Entre ambas partes se desarrolló un intenso debate, cuando la Comisión decidió reponer el cartel original, con la palabra “asesinato”. En respuesta, los residentes judíos decidieron poner su propio cartel que decía: “Nosotros, los residentes de Neve Shalom, protestamos contra quienes cuelgan carteles que expresan una única posición. Protestamos contra los daños ocasionados a los extremistas de la“Flotilla de la Paz” y a los soldados de Tzahal y hacemos un llamado para la liberación inmediata de Guilad Shalit” La respuesta de la Comisión no tardó en llegar y el cartel de los residentes judíos fue removido. “Amenazaron con echarnos de la Aldea por este asunto” agregó Shajar. Iosi Eli Diario Maariv, 11/6/2010

12 12 G- Ustedes ya conocen la historia del establecimiento de Neve Shalom, la conformación del lugar, la opinión de algunos los líderes políticos sobre él y un incidente que narra posibles reacciones de algunos pobladores frente a un conflicto internacional entre árabes e israelis. Ahora escriban un mensaje en el que identifiquen aspectos que merecen ser reconocidos, con el fin de alentar a los destinatarios a continuar con su proyecto.

13 13 “Debe existir otra manera” (There must be another way) Un intento de integración y coexistencia a través de la música A- Observen estas dos fotografías y respondan: ¿Cual de estas mujeres creen que es judía, y cual árabe? Argumenten su respuesta. B- A continuación encontrarán un breve relato sobre ellas: Estas dos mujeres son cantantes reconocidas: Mira Awad y Noa. Mira es cantante, actriz y cantautora árabe israelí Noa, cuyo verdadero nombre es Ajinoam Nini, conocida en Europa por su nombre artístico Noa, es una cantante judía israelí. Ambas artistas cantaron en el famoso festival de Eurovisión 2009 una canción a dúo. Estas dos mujeres son cantantes reconocidas: Mira Awad y Noa. Mira es cantante, actriz y cantautora árabe israelí Noa, cuyo verdadero nombre es Ajinoam Nini, conocida en Europa por su nombre artístico Noa, es una cantante judía israelí. Ambas artistas cantaron en el famoso festival de Eurovisión 2009 una canción a dúo.

14 14 C- Escuchemos la canción D- Respondan las siguientes preguntas: 1.¿Qué les pareció la canción? 5. ¿Creen que utilizar los dos idiomas, árabe y hebreo, contribuye a la transmisión del mensaje? 4. ¿Pueden reconocer cuál es el mensaje preponderante en la misma? En caso afirmativo, escriban cuál es este mensaje. 3. ¿Cuántos idiomas escucharon en la canción? ¿Cuáles eran? 2. ¿Hay algo en ella que les haya llamado la atención?

15 15 Escúchenla nuevamente con ayuda de la letra escrita THERE MUST BE ANOTHER WAY אחינועם ניני ומירה עווד There must be another way (2) עינייך אחות כל מה שליבי מבקש אומרות עברנו עד כה דרך ארוכה דרך כה קשה יד ביד והדמעות זולגות זורמות לשוא כאב ללא שם אנחנו מחכות רק ליום שיבוא אחרי There must be another way (2) عينيك بتقول / Aynaki bit’ul راح ييجي يوم وكل الخوف يزول / Rakh yiji yom wu’kul ilkhof yizul بعينيك إصرار / B’aynaki israr أنه عنا خيار / Inhu ana khayar نكمل هالمسار / N’kamel halmasar مهما طال / Mahma tal لانه ما في عنوان وحيد للأحزان / Li’anhu ma fi anwan wakhid l’alakhzan بنادي للمدى / B’nadi lalmada للسما العنيدة / l’sama al’anida (עינייך אומרות) (יבוא יום וכל הפחד ייעלם) (בעינייך נחישות) (שיש אפשרות) (להמשיך את הדרך) (כמה שתיארך) (כי אין כתובת אחת לצער) (אני קוראת למרחבים, לשמיים העיקשים) There must be another way (2) דרך ארוכה נעבור, דרך כה קשה, יחד אל האור, (כל הפחד ייעלם) And when I cry I cry for both of us My pain has no name And when I cry I cry to the merciless sky and say There must be another way והדמעות זולגות זורמות לשוא כאב ללא שם אנחנו מחכות רק ליום שיבוא אחרי THERE MUST BE ANOTHER WAY אחינועם ניני ומירה עווד There must be another way (2) עינייך אחות כל מה שליבי מבקש אומרות עברנו עד כה דרך ארוכה דרך כה קשה יד ביד והדמעות זולגות זורמות לשוא כאב ללא שם אנחנו מחכות רק ליום שיבוא אחרי There must be another way (2) عينيك بتقول / Aynaki bit’ul راح ييجي يوم وكل الخوف يزول / Rakh yiji yom wu’kul ilkhof yizul بعينيك إصرار / B’aynaki israr أنه عنا خيار / Inhu ana khayar نكمل هالمسار / N’kamel halmasar مهما طال / Mahma tal لانه ما في عنوان وحيد للأحزان / Li’anhu ma fi anwan wakhid l’alakhzan بنادي للمدى / B’nadi lalmada للسما العنيدة / l’sama al’anida (עינייך אומרות) (יבוא יום וכל הפחד ייעלם) (בעינייך נחישות) (שיש אפשרות) (להמשיך את הדרך) (כמה שתיארך) (כי אין כתובת אחת לצער) (אני קוראת למרחבים, לשמיים העיקשים) There must be another way (2) דרך ארוכה נעבור, דרך כה קשה, יחד אל האור, (כל הפחד ייעלם) And when I cry I cry for both of us My pain has no name And when I cry I cry to the merciless sky and say There must be another way והדמעות זולגות זורמות לשוא כאב ללא שם אנחנו מחכות רק ליום שיבוא אחרי

16 16 E- ¿Pueden identificar algunas palabras que ayudan a transmitir el mensaje de la canción? F- Debate grupal. A continuación realizaremos un debate grupal sobre este encuentro artístico. 1.¿Qué opinan de este encuentro? 2.¿Creen que Mira y Noa, al componer esta canción y presentarla en público están dando un ejemplo de coexistencia? G- En grupos pequeños: 1. Lean los recortes a continuación 2.Analicen qué tipo de crítica recibieron las cantantes y los argumentos de las personas que las escribieron. 3.Al finalizar narren al resto del grupo su opinión de la misma. La decisión de enviar a las cantantes Ajinoam Nini y Mira Awad para representar a Israel en Eurovisión trae opiniones encontradas. Por un lado, diversos artistas acusan a Awad de colaborar con las matanzas, y por el otro hay quienes aseguran: Nini no nos representa ההחלטה לשלוח את הזמרות אחינועם ניני ומירה עוואד לייצג את ישראל באירוויזיון מחברת ימין ושמאל. מצד אחד, אמנים חתמו על עצומה שמאשימה את עוואד בשיתוף פעולה עם "מכונת ההרג" ומהצד השני, בימין מתעקשים: ניני לא מייצגת אותנו.

17 17 מתנגדי המלחמה בעזה קוראים לזמרת לא לשתף פעולה עם פשעי הכיבוש. עוואד ואחינועם ניני, שתשיר איתה בתחרות, שותקות בינתיים Los que se oponen a la guerra en Gaza le piden a la cantante (Noa) que no colabore con los Crímenes de la conquista. Awad y Ajinoam Nini,por el momento callan. De Mira Awad y Ajinoam Nini no se espera una reacción. Su director, Ofer Fasenzon, transmitió que “ Ajinoam y Mira colaboran ya desde hace 5 años con este mismo enfoque, siempre estuvieron a favor del diálogo. Es muy triste que ambos extremos: judíos y árabes en nuestro país, se expresen a través del odio y el enojo.” ממירה עוואד ואחינועם ניני לא ניתן היה לקבל תגובה. מנהלן, עופר פסנזון, מסר כי "אחינועם ומירה משתפות פעולה כבר כחמש שנים וגישתן תמיד היתה בעד דיאלוג עצוב מאוד שקיצונים יהודים וערבים בארצנו מונעים על ידי שנאה וכעס". אתמול הפכה התנגדות זו רשמית, כאשר השחקן הערבי ג'וליאנו מר החתים אמנים ואנשי רוח על עצומה נגד המהלך: "אנו פונים אליך כדי לבקש שתחזרי בך מהסכמתך לייצג את מדינת ישראל באירוויזיון יחד עם אחינועם ניני", נכתב במכתב שהועבר אל עווד. En el día de ayer se hizo oficial la oposición, cuando el actor árabe Guliano Mar declaró ante artistas y guías espirituales su desacuerdo con este suceso. “ Nosotros nos dirigimos a tí para pedirte que te retractes de tu idea de representar al Estado de Israel en Eurovisión junto con Ajinoam Nini ” Escrito en una carta dirigida a Awad.

18 18 H- Ustedes son diseñadores gráficos a los que la compañía discográfica Grammy ha asignado el diseño de la tapa/cubierta del CD en el que se encuentra la canción "There must be another way". La portada debe reflejar el mensaje que las cantantes trataron de transmitir. Características de la tapa: Medidas: un cuadrado de 13 cm de lado por 13 cm de ancho

19 19 Si les interesa un poco más la vida de esta cantante, les dejamos una noticia actual de su reciente visita a Buenos Aires: Noa, una voz para varias lenguas La cantante israelí reconocida internacionalmente se presentará pasado mañana, en La Trastienda A los 41 años, Ahinoam Nini, más conocida como Noa, es la cantante israelí más reconocida fuera de su país. Es famosa en España y en Estados Unidos, y conocida en varios países de Europa. Ahora llega por estas latitudes. Pasado mañana concluirá, con un concierto en La Trastienda, la gira latinoamericana que también pasó por Uruguay, Brasil y Chile. En esta ocasión, Noa se presentará junto a Mira Awad, una conocida cantante árabe y ciudadana israelí, en lo que constituye no sólo una propuesta musical sino también un mensaje político sobre la posibilidad de cooperación y entendimiento. Noa ha grabado la versión española de la banda sonora de La vida es bella y ha actuado y grabado junto a cantantes como Sting, Joan Manuel Serrat, Miguel Bosé y varios más, de orígenes diversos y en variados idiomas. En 1994, Noa cantó su versión del "Ave María" en el acto final del Año de la Familia en el Vaticano, ante la atenta mirada del papa Juan Pablo II. Cuando Juan Pablo II falleció, la cantante invitada a cantar en el programa de homenaje a su memoria que realizó la televisión italiana. -Tu trayectoria en Europa y en Estados Unidos es conocida, pero en América del Sur lo es menos, ¿cómo quisieras presentarte? -Creo que es interesante contar sobre el trabajo conjunto que he hecho con Joan Manuel Serrat. Somos amigos y estamos hablando de grabar juntos un álbum completo. Espero que se concrete. Serrat es un gran artista y una gran persona. Hemos traducido varias canciones mías, así que canto en español: "Otra vez", "Uno queriéndose a dos" y "Caprichoso el azar". También "La vida es bella", el tema de la película con ese nombre, que he hecho con Miguel Bosé. -¿Qué traes de ti misma a América del Sur? -Siento que voy a llevar un elemento cultural interesante, porque en mi canto, en mi identidad, combino tres culturas: el origen yemenita de mi familia, el idioma hebreo y el inglés. Las raíces yemenitas de mi familia las palpé en mi hogar. Yo nací en Israel y cuando era pequeña mi familia se mudó a Estados Unidos. A los 17 años volví y, desde entonces, vivo en Israel. Hablo en hebreo y canto en hebreo.

20 20 -Pero la combinación va más allá del tema idiomático. -Realmente considero que a través de la música combino los tres idiomas y las tres culturas. Y me parece que, más allá de lo artística, tiene también un gran simbolismo, porque uno de los grandes desafíos de hoy es hallar la forma de tender puentes entre distintas culturas, de hacer posible la armonía y el amor entre los hombres. Y creo que en la música logramos hacerlo mejor que fuera de este campo. -¿Adaptas tus shows a cada país? -Lo que presentamos es nuestro espectáculo, claro que en este caso vamos a incluir más canciones en español. Pero también canto en hebreo, en yemenita, en inglés. -Traerás una combinación cultural entre los distintos elementos que están en tu vida y en tu creación. ¿Pero dirías que tu identidad es solamente israelí? -Sí, yo soy israelí, no norteamericana ni yemenita. Soy israelí, con raíces yemenitas y con trasfondo de Estados Unidos por los años que viví allí. -Te has manifestado repetidamente sobre el tema de la paz entre Israel y sus vecinos. ¿Qué mensaje traes al respecto en tu gira? -Mi posición fue siempre, y lo sigue siendo, que la única forma de solucionar nuestra situación es lograr la paz con términos medios, ya que no veo ninguna alternativa. Una solución militar, por la fuerza, sería catastrófica para la humanidad, en cualquier lado que sea. Debemos aspirar a llegar a un acuerdo que permita la normalización de las relaciones con los palestinos y la fórmula de dos estados para dos pueblos. Y de ahí en adelante, comenzar a forjar nuestro futuro. -¿Crees que la paz depende de las dos partes? -Claro que sí. Depende también de los demás. Lo digo siempre y por eso me han criticado también. Dentro de Israel hay quienes me critican porque soy "izquierdista", afuera me critican algunos que quisieran que acepte todas las posturas palestinas y ataque a mi país. Tengo críticas a mi gobierno, pero cuando veo también las grandes injusticias que se cometen contra Israel, con propagandas indebidas, también lo denuncio. No actúo ni hablo por indicaciones de nadie, no trabajo para ningún partido y lo único que me dicta cómo actuar es mi conciencia. Si veo algo que considero injusto, lo denuncio. Si considero que quiero que los palestinos reciban lo que es justo y que su vida sea igual que la nuestra, lo digo. Y cuando veo que el mundo critica a Israel sin fundamento también lo denuncio.

21 21 Clases 6 y 7 A-A continuación encontrarán la plantilla de jugadores de un equipo de fútbol israelí. 1. Contesten las preguntas con base en la información que se presenta en la plantilla. 2. Compartan sus respuestas con los otros compañeros. La coexistencia árabe / judía en Israel reflejada en el deporte Yehuda Huta Yehuda Huta Defensor Omri Kende Omri Kende Defensor Gal Shaish Gal Shaish Defensor DouglasDouglas Da Silva Defensor Nil Abarbanel Arquero David Ben Dayan Defensor Dani Bondarv Dani Bondarv Defensor Vincent Enyeama Arquero Shay Abutbul Mediocampista Roy Gordana Mediocampista Daniel de Ridder Mediocampista Walid Badir Walid Badir Mediocampista CAPITAN

22 22 Gil Vermouth Gil Vermouth Mediocampista Avihai Yadin Mediocampista Maaran Al Lala Maaran Al Lala Delantero Victor Maree Delantero Etey Shechter Etey Shechter Delantero Bojan Vrucina Bojan Vrucina Delantero Nemanja Vucicevic Nemanja Vucicevic Delantero Zurab Menteshashvili Mediocampista 1- ¿Creen ustedes que todos los jugadores israelíes de este equipo, son judíos?

23 23 2- Identifiquen aquellos que ustedes creen que si lo son y los que son de origen árabe u otro origen: Jugadores israelíes de origen árabe: Jugadores extranjeros: Jugadores israelíes de origen judío: ¿Quién es el capitán del equipo? ¿Qué bandera lo identifica? ¿De qué origen es?

24 24 B- Veamos estos videos, leamos las historias y los siguientes reportajes para realizar una nota periodística a alguno de los futbolistas que les presentamos.

25 Reportaje a dos figuras del fútbol israelí (sitio web camera.org. 6 de Semtiembre) traducción Karina Grinberg. Esta entrevista fue realizada el 29 de agosto de 2005 después que la selección israelí jugara en Suiza y los futbolistas Walid Badir y Abbas Suan se destacaron por su actuación. Por otra parte en Israel se habían suscitado episodios de violencia y conflicto entre palestinos e israelíes. El reportero comenta antes de su entrevista: ¿Qué harías si fueras Walid Badir?, ¿Usarías tu condición de héroe nacional para opinar y defender a los palestinos, contar las historias trágicas de tu familia en los comienzos del Estado de Israel o callarías para asegurarte que tus palabras no dañen a los judíos? Dos jugadores, dos triunfantes símbolos ¿por qué uno de ellos dos es más amado por los árabes israelíes? Después de tres semanas que Walid Badir que se negaba a ser interrogado por el periodista finalmente accedió con la condición de no responder preguntas relacionadas con política. REPORTERO-¿Hay alguna razón por la cual no quieres hablar acerca de qué significa ser un árabe israelí, alguna razón por la cuál no quieres hablar de tu familia? BADIR- No quiero contestar sobre ese tema, soy un jugador de fútbol y eso es todo, nunca contesto preguntas sobre política, así soy y así seré siempre. Reportaje a dos figuras del fútbol israelí (sitio web camera.org. 6 de Semtiembre) traducción Karina Grinberg. Esta entrevista fue realizada el 29 de agosto de 2005 después que la selección israelí jugara en Suiza y los futbolistas Walid Badir y Abbas Suan se destacaron por su actuación. Por otra parte en Israel se habían suscitado episodios de violencia y conflicto entre palestinos e israelíes. El reportero comenta antes de su entrevista: ¿Qué harías si fueras Walid Badir?, ¿Usarías tu condición de héroe nacional para opinar y defender a los palestinos, contar las historias trágicas de tu familia en los comienzos del Estado de Israel o callarías para asegurarte que tus palabras no dañen a los judíos? Dos jugadores, dos triunfantes símbolos ¿por qué uno de ellos dos es más amado por los árabes israelíes? Después de tres semanas que Walid Badir que se negaba a ser interrogado por el periodista finalmente accedió con la condición de no responder preguntas relacionadas con política. REPORTERO-¿Hay alguna razón por la cual no quieres hablar acerca de qué significa ser un árabe israelí, alguna razón por la cuál no quieres hablar de tu familia? BADIR- No quiero contestar sobre ese tema, soy un jugador de fútbol y eso es todo, nunca contesto preguntas sobre política, así soy y así seré siempre. 25

26 26 En ese mismo momento se encontraba la otra estrella del fútbol Abbas Suan. Él siempre había sido cuidadoso con sus palabras pero esta vez fue un poco más arriesgado y dijo “Yo represento a la mayoría de los problemas en Israel, problemas de discriminación y de territorio, para todos los israelíes quiero decir enfáticamente que realmente considero que podemos vivir juntos pero la mayoría de ellos no escuchan nuestros problemas”. REPORTERO- ¿Por qué te paras con respeto pero no cantas el himno nacional que habla del espíritu judío y de la tierra de Zion? SUAN: (SE RÍE)- ¿oíste las palabras que me dijiste? REPORTERO- ¿Por qué respondes a estos temas mientras Walid no lo hace? SUAN- Pertenezco a un club árabe Bnei Shekanim y represento a este sector mucho más que Walid que ha jugado siempre en equipos judíos, tal vez el quiera mantenerse en las sombras. Comentarios de Rifaat Tourk Es el primer árabe israelí en jugar para el seleccionado nacional israelí entre 1976 y 1986. Actualmente se encuentra dirigiendo una escuela de fútbol amateur de 200 niños en riesgo en su nativa Haifa donde también trabaja para la municipalidad. “La verdad es que me siento maravillosamente bien cuando Israel hace las cosas bien, pero mentiría si no dijera que me pone más inmensamente feliz que los dos jugadores que hicieron los goles más importantes son árabes. Ellos nos representan y sin duda su éxito nos fortalece y mejora las relaciones entre árabes y judíos.

27 27 Musulmanes, judíos y un sueño SAL EMERGUI desde Abu Gosh | Mevasseret Tzion 26 de junio de 2008.- Madjed Abdelrajman, Mohamed Ali y Or Hayet se pasan el balón en el modesto campo de fútbol de Mevasseret Tsion, a pocos kilómetros de Jerusalén. Los tres jóvenes (dos musulmanes y un judío) forman parte del Hapoel Abu Gosh-Mevasseret, que como explica su presidente y ex diplomático, Alon Liel, "es el único equipo en el que participan de forma igual judíos y musulmanes". Un equipo nacido con el objetivo de meter goles y promover la convivencia. "Antes no tenía amigos judíos. Ahora los compañeros de mi equipo son mis mejores amigos. Estamos juntos en los entrenamientos pero también salimos y nos divertimos ya sea en mi pueblo o en el suyo", nos explica Mohamed Ali, de 17 años, portero titular que sueña, cómo no, con ser como su ídolo, Iker Casillas. "Es el mejor portero del mundo y en esta Eurocopa se ha demostrado. Además, como yo soy del Real Madrid, pues me gusta aun más". Su compañero también musulmán, Madjed, seguidor del Barça, no está muy de acuerdo con lo segundo pero sí con la convivencia. "A mi me da igual la nacionalidad o religión de mis compañeros. Judíos o musulmanes, árabes o israelíes, para mi es sólo mi amigo y compañero de equipo. Lo importante es que me pase la pelota para que pueda marcar goles".

28 28 Madjed Abdelrajman, Or Hayet y Mohamed Ali. (Foto: Sal Emergui) Or, de tan solo 15 años, sueña con ser jugador profesional pero mientras tanto disfruta y explica con increíble naturalidad su filosofía de vida: "Mohamed y Madjed son muy amigos míos. Ojalá la vida fuera así, como el fútbol, sencilla y bonita. Si aún hay odio entre los dos pueblos es porque no se habla lo suficiente y no se conoce a la otra parte". Los inicios de este equipo no fueron fáciles. "En los primeros entrenamientos, los judíos estaban en un lado con un balón y nosotros en otro. Pero poco a poco nos fuimos juntando y ahora somos inseparables", comenta Or de Mevasseret (30.000 judíos), adyacente a Abu Gosh (7.000 árabes). FUENTE : SITIO OFICIAL DEL EQUIPO ABU GOSHEN MEBASERET TZION

29 29 C- Ya están listos para comenzar a redactar la nota que se publicará en el suplemento deportivo del domingo. Para realizar esta tarea: 1. Elijan a alguno de los deportistas 2. realicen una entrevista imaginaria en la que utilicen información recabada en los videos y en los reportajes que leímos anteriormente.

30 30 D- Si quieren repasar las historias de estos deportistas pueden jugar este juego: Pongan tarjeta roja a la frase que es falsa, amarilla a la que esta incompleta (deben completarla) y anoten un gol a la frase verdadera: Walid Badir es un jugador israelí Según los documentos que vimos fue considerado héroe del deporte nacional. Actualmente juega en ………………………………….. Nació en Ierushalaim. Los simpatizantes corean su nombre en la cancha. Fue capitán del seleccionado Israelí. Nació en un pueblo que se llama………………………………….. Abbas Suan no canta el Hatikva cuando juega para el seleccionado Israelí. Abbas Suan ha jugado siempre en equipos israelíes judíos. Rifaat Tourk, Es el primer árabe israelí en jugar para el seleccionado nacional Según Tourk los jugadores israelíes musulmanes nos representan y sin duda su éxito nos fortalece y mejora ……………………………………. Rifaat Tourk trabaja para la municipalidad de Tel Aviv. Hapoel Abu Gosh es un equipo nacido con el objetivo de meter goles y promover la convivencia. Los inicios de este equipo (Hapoel Abu Gosh) fueron fáciles.

31 31 Clase 8 El arte y la coexistencia A- Observen las distintas imágenes de los posters que se encuentran dispuestos en el entorno de aprendizaje, y elijan uno. B-Escribirán 5 líneas, explicando su elección en un escrito que luego compartirán con el resto del grupo

32 32 C- Formen grupos de 4 o 5 personas y conversen entre ustedes acerca de su elección. Escriban en forma colectiva una frase que resuma las ideas del grupo y luego cópienla en una cartulina. D- Lean las frases. Seleccionen una o dos frases escritas y de manera individual hagan la vinculación con los modelos de coexistencia estudiados en la unidad.

33 33 Evaluación general del proyecto: 1. El proyecto les pareció : No me interesó Medianamente interesante interesante 2. Recomendarían este proyecto a otros grupos de alumnos: si no Justifica tu respuesta:………………………………………………….......…………… 3. ¿Aprendiste algo que antes no sabías? si no Justifica tu respuesta:…………………………………………………………………… 4. Ha cambiado algo en tu mirada frente a este tema? si no Justifica tu respuesta:…………………………………………………………………… 5. ¿cómo aplicarías lo que aprendiste en tu entorno? ………………………………………………………………….............................………


Descargar ppt "בית ספר שולם עליכם 2010 - תש''ע - תשע''א קבוצה: ______________ שמות המשתתפים: ______________ 1 Institucion Educativa: Scholem Aleijem Buenos Aires. Argentina."

Presentaciones similares


Anuncios Google