La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

LEM – ESPANHOL Profe Ana Karla 2015 CLASE 01. Competência de área 2 Conhecer e usar língua(s) estrangeira(s) moderna(s) como instrumento de acesso a.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "LEM – ESPANHOL Profe Ana Karla 2015 CLASE 01. Competência de área 2 Conhecer e usar língua(s) estrangeira(s) moderna(s) como instrumento de acesso a."— Transcripción de la presentación:

1 LEM – ESPANHOL Profe Ana Karla 2015 CLASE 01

2

3 Competência de área 2 Conhecer e usar língua(s) estrangeira(s) moderna(s) como instrumento de acesso a informações e a outras culturas e grupos sociais.

4 Habilidades H5 – Associar vocábulos e expressões de um texto em LEM ao seu tema. H6 - Utilizar os conhecimentos da LEM e de seus mecanismos como meio de ampliar as possibilidades de acesso a informações, tecnologias e culturas. H7 - Relacionar um texto em LEM, as estruturas linguísticas, sua função e seu uso social. H8 - Reconhecer a importância da produção cultural em LEM como representação da diversidade cultural e linguística.

5 LÍNGUA ESTRANGEIRA: INGLÊS OU ESPANHOL As línguas estrangeiras, no contexto de um curso superior, possuem funções específicas: são ferramentas de estudo e de elementos de aprendizagem, facilitando ao aluno universitário a compreensão de textos necessários à sua formação e o acesso a informações atualizadas. Espera-se do candidato não apenas o conhecimento de um vocabulário descontextualizado e dos aspectos gramaticais básicos, mas sim conhecimentos de estratégias (ex.: compreensão do sentido global do texto, localização de determinada ideia no texto, palavras cognatas) verificados a partir de textos contemporâneos e provenientes de distintas fontes e níveis de dificuldade, selecionados a partir de critérios que privilegiem o texto autêntico, não traduzido nem adaptado. A prova exigirá do candidato o desenvolvimento de habilidades de leitura em língua inglesa ou espanhola, tanto a nível de competência linguística quanto de competência discursiva, ou seja, reconhecendo os tipos de textos e suas intenções comunicativas.

6 Em resumo, a prova de língua estrangeira trabalhará, fundamentalmente, os seguintes itens: compreensão de textos de diversos tipos, de padrão contemporâneo, em diferentes registros e provenientes de diversas fontes e níveis de dificuldade, não traduzidos nem adaptados; vocabulário fundamental; aspectos gramaticais básicos; estratégias de leitura: compreensão do sentido global do texto e localização de determinada ideia no texto; palavras cognatas; competência de leitura (linguística e discursiva): reconhecimento de tipos de textos e suas intenções comunicativas.

7 Algo más... Compreender a proposta do curso e segui-la. – Leitura / Vocabulário / Tradução / Interpretação / Gramática básica Ler textos em espanhol com o objetivo de compreender a língua espanhola e como ferramenta para manter-se atualizado. Dicas – clarin.com / elpais.es – rae.es / bussolaescolar.com.br – google.es

8

9

10

11

12 Empezando... Sin embargo, a pesar de la mejor de las intenciones, la enseñanza de las lenguas nativas en la escuela tiene sus dificultades. Como trabalhar a informação?

13 Sin embargo, a pesar de la mejor de las intenciones, la enseñanza de las lenguas nativas en la escuela tiene sus dificultades. Sin embargo – Pero = mas = no obstante – “Mas, porém, no entanto, todavia, contudo” – adversidade., contrariedade, oposição Enseñanza – “o ensino” – V. enseñar Ensinar, mostrar

14 Los niños desarrollan habilidades sociales mientras trabajan juntos en su proyecto. Desarrollan – V.desarrollar – “Desenvolver, progredir” Mientras – Entre tanto = entretanto – “enquanto” – Simultaneidade, ao mesmo tempo

15 Me reuniré con la industria y, por supuesto, mantendré a esta Cámara al corriente en cuanto tenga resultados. Por supuesto – Claro = lógico = sin duda = desde luego – afirmação En cuanto – Tan pronto = ni bien = apenas – Tempo sequencial, “assim que”

16

17

18

19

20

21 Una originalísima costumbre española: el tapeo 1 Es algo increíble. Todos los días de la semana hay tapeo, pero con mucho menos personas que los sábados. El sábado por la noche, en lugar de la cena 2, sale un número incontable de personas a la calle 3. Parece que todas las casas están vacías. Salen con sus hijos a recorrer 4 varias casas / bares de tapeo. En cada uno de esos bares comen una cosita y beben un poquito. Beben jugos, gaseosas, etc. El vino viene en pequeñas copas. Hay muchísima gente en cada bar. Unos esperan afuera para entrar. Pero nadie 5 se aburre 6 pues, mientras 7 esperan, charlan 8 y los niños juegan. Es una alegría. Parece una fiesta a los ojos del turista.

22 Sin embargo 9 es lo que ocurre todo fin de semana, días festivos. Ventajas 10 del tapeo: 1) confraternización de la familia entre sí, con sus amigos, vecinos 11 y conocidos; 2) es mucho más difícil que uno se emborrache 12 porque en cada bar beben poquito y siempre comen algo. Aunque eso ocurra en varios, muchos bares, el caminar ya da espacio de tiempo y alivia un poco el estómago y los afectos del alcohol; 3) el tapeo es un encuentro social, es alegre y aproxima a las personas, amigos, familias. No es raro verse tres generaciones de una misma familia saliendo de tapas 13. Cuando vayas a España debes conocer esa extraordinaria costumbre. Es algo imperdible e inolvidable 14.

23 Vocabulario... Tapeo – “beliscada; aperitivo” – TAPA Porção aperitivo/petisco; capa de livro, gola de jaqueta, tampa de panela Cena – “jantar” – ESCENA cena Calle – “rua” Recorrer – “percorrer; recorrer” – RECOGER “recolher; juntar; colher” Nadie – “ninguém” – NADA nada Se aburre – “se aborrece” – v.aburrirse – “aborrecer; entediar”

24 Vocabulario... Mientras – “enquanto” – ENTRETANTO = ENTRE TANTO – Simultaneidade, ao mesmo tempo charlan – “conversam” – v.charlar sin embargo – “mas, porém…” – PERO = NO OBSTANTE = MAS – Adversidade, contrariedade, oposição Ventajas – vantagens Vecinos – vizinhos

25 Vocabulario... se emborrache – “se embriague” – v. emborracharse – BORRACHO(A) Bêbado(a) saliendo de tapas – Sair para beber e comer algo – happy hour Inolvidable – “inesquecível” – v. olvidar esquecer

26 1.A expressão “bares de tapeo” significa: a)bares de bate papo. b)bares onde ocorrem brigas e confusões. c)bares que oferecem Internet. d)bares para bebericar e beliscar algo (comer). e)bares com restrições para freqüentadores.

27 Una originalísima costumbre española: el tapeo 1 (…) Parece que todas las casas están vacías. Salen con sus hijos a recorrer varias casas / bares de tapeo.

28 02. Qual o sentido da frase “el vino viene en pequeñas copas"? a)la bebida es hervida en pequeñas cantidades. b)la bebida es servida en poca cantidad. c)las personas llegan a los pocos. d)las personas llegan en gran cantidad. e)las personas llegan en grupos familiares.

29 Una originalísima costumbre española: el tapeo 1 En cada uno de esos bares comen una cosita y beben un poquito. Beben jugos, gaseosas, etc. El vino viene en pequeñas copas. Hay muchísima gente en cada bar.

30 03. O trecho “aunque eso ocurra...” quer dizer: a)ainda que alguém beba ou coma demais. b)mesmo que alguém se aborreça. c)ainda que alguém tenha que passar por muitos bares. d)mesmo que alguém tenha que entrar em um só bar. e)supondo que todos tenham que se aborrecer.

31 Una originalísima costumbre española: el tapeo 1 2) es mucho más difícil que uno se emborrache porque en cada bar beben poquito y siempre comen algo. Aunque eso ocurra en varios, muchos bares, el caminar ya da espacio de tiempo y alivia un poco el estómago y los afectos del alcohol;

32 Para terminar, creo que el siguiente texto escrito en una taberna puede resumir muy bien el espíritu del tapeo: “No traigas a este lugar aflicciones o problemas, ¡Déjalos en casa estar! Y, si olvidado los traes, sal, mira al cielo y vuelve a entrar, dejando en la puerta estos. Este lugar es sólo de alegría y amigos, se prohíbe la estancia en él a los que no respeten esta norma.”

33 1.En lo que se refiere al uso del lenguaje en el texto, es correcto afirmar a.“Muy” es un adverbio de cantidad. b.En “Este lugar” y “estos” los demostrativos son pronombres. c.En “Déjalos” el pronombre vino después del verbo porque el verbo empieza una frase. d.“Si” es adverbio de afirmación. e.“Sal” es un sustantivo femenino.

34 MUCHO vs MUY MUCHO Estudio mucho. – Acompanha um VERBO – É advérbio de intensidade Estudio muchas horas por semana. – Acompanha um substantivo Flexiona em gênero e número – (o)(a)(s) – É indefinido MUY Se despertó muy tarde. – Acompanha um advérbio – É advérbio de intensidade Pablito es muy divertido. – Acompanha um adjetivo – É advérbio de intensidade

35 ADJETIVO vs PRONOMBRE ADJETIVO Mi casa es amarilla. Este libro es de Juan. Ninguna persona dijo la verdad. PRONOMBRE ¿De qué color es la tuya? Y aquel es de Cristina. Nadie dijo la verdad. Adjetivos  Acompanham um substantivo Pronombres  Não acompanham um substantivo. Fazem referência a ele.

36 POSICIÓN DEL PRONOMBRE DESPUÉS DEL VERBO INFINITIVO – dejarlos GERUNDIO – dejándolos IMPERATIVO AFIRMATIVO – déjalos *verbo e pronome ficam juntos e sem hífen. ANTES DEL VERBO TODOS os demais tempos verbais existentes e não citados no caso anterior. *verbo e pronome separados

37 DIACRÍTICOS CON LA TILDE Sí – Advérbio de afirmação – Pronome complemento Mí – Pronome – “mim” Tú – Pronome – “você” Él – Pronome – “ele” SIN LA TILDE Si – Conjunção condicional Mi – Possessivo – “meu; minha” Tu – Possessivo – “teu; tua” El – Artigo definido masculino singular – “o; a”

38 SAL SUBSTANTIVO VERBO – SALIR

39 02. Señala la opción cuya frase emplea correctamente MUY y MUCHO(A)(S). a)Es mucho importante entregar el trabajo en la fecha indicada. b)Mi hermana es mucho sociable; tiene muchos amigos. c)Tu trabajo es muy mejor que el mío. d)Estudio muy más que mis amigos. e)Juanito se despierta muy temprano en los días laborales.

40 Verificando... Lo que nunca debemos es considerar el tapeo como la típica comida rápida americana. Las pizarras decoran las puertas de cada restaurante anunciando su abanico de tapas. […] delineando el rostro de Cristo entre sus apóstoles en la escena de la Última Cena; ¿cómo olvidar la obra maestra de Leonardo? Una vez en Plaza San Marco, tomar la calle Fabri, recorrer unos 50 metros y girar a la izquierda en calle San Gallo. Este método hace posible recoger una gran cantidad de información rápidamente.

41 Verificando... Se realizan periódicamente eventos y promociones para que nadie se aburra en ningún momento. Muchas utilizan las plazas como lugar de encuentro donde los niños pueden jugar mientras sus padres charlan animadamente. Sin embargo, las ventajas y los efectos de los convenios no están claros en absoluto. A María le ofrecieron trabajo como camarera, con buen sueldo, en un país vecino al suyo. Beber y conducir pone en peligro no solo la seguridad del conductor borracho y sus pasajeros, sino también de otras personas que van por la carretera.

42

43 "Tortilla de Patatas” La Tortilla de Patatas es uno de los clásicos de la cultura gastronómica española. Posiblemente uno de los iconos de nuestra cocina tanto dentro de nuestras fronteras como en el extranjero. Esta receta destaca tanto por su sabor, como por su sencillez 1 para elaborarla, esto la convierte en uno de los platos más cocinados y con más éxito en cualquier lugar, tanto en casa como en los bares y restaurantes.

44 Ingredientes: 10 patatas de tamaño pequeño Media cebolla Sal gorda Cuatro huevos Aceite de oliva virgen extra

45 Preparación: Para hacer la tortilla de patatas lo primero es pelar 2 y lavar bien las patatas. Después se cortan en rodajas 3 finas, de tamaño no muy grande, échales 4 sal al gusto. Hacemos lo mismo con la cebolla, pero cortándola en trozos 5 aún 6 más pequeños. Pon una sartén 7 amplia a calentar con bastante aceite, cuando el aceite esté bien caliente echa a freír 8 las patatas y la cebolla todo junto. Es recomendable freír los primeros minutos a fuego intenso y después bajar un poco el fuego.

46 No olvides 9 ir removiendo de vez en cuando las patatas con la ayuda de una espumadera 10, es importante para que no se peguen ni se quemen por algún lado más que por otro. En unos 10 ó 15 minutos las patatas estarán listas 11, no hay que dorarlas demasiado, deben estar un poco blandas 12 para hacer bien la tortilla. Una vez estén fritas las patatas y la cebolla, las sacamos escurriendo el aceite y las ponemos en un bol 13 grande. Batimos los huevos en un plato, se le puede echar un poco de sal al huevo si quieres, incluso hay quien le echa un chorrito 14 de leche que le da buen sabor. Vierte los huevos batidos sobre las patatas y mézclalo todo muy bien.

47 Ahora viene el momento de hacer la tortilla en la sartén, para ello usaremos una sartén bien amplia. Se ponen unas gotas de aceite en el fondo y se echa la mezcla de patatas y huevos, al principio se deja que el huevo vaya cuajando 15 a fuego medio intenso, pero después se baja la intensidad del fuego para que no se queme y la tortilla se vaya haciendo por dentro. Una vez que la tortilla esté hecha por un lado, damos la vuelta con mucho cuidado con la ayuda de un plato plano. Dejamos que se haga por el otro lado y tendremos nuestra Tortilla de Patatas lista para comer.

48 Vocabulario... Sencillez – Veía la vida con sencillez, recibía a todos de todo corazón y siempre tenía un mensaje a transmitir. Pelar – Pelar el tomate, retirar las semillas y cortarlo en dados. Rodajas – Varíe los colores de los alimentos en el plato y decore con rodajas de limón. Échales – Los mercados son una buena forma de conocer el lugar y echar un vistazo a las especialidades locales. Trozos – Coloque un trozo de papel largo en el suelo y pida a los niños que se tumben.

49 Aún – Aún se reciben noticias de ataques aislados contra las minorías. Sartén – Pon la miel en una sartén pequeña y caliéntala despacio. Freír – Freír el ajo en el aceite hasta que esté dorado. Olvides (v.olvidar) – Nunca olvides quitarte el maquillaje antes de dormir. Espumadera – Sacarlas con una espumadera y dejarlas escurrir sobre papel absorbente. Listas – El escáner está listo para escanear apenas termine de cargarse el software en su computadora.

50 Blandas – Cucharas hondas especialmente diseñadas para bocas pequeñas y encías blandas. Bol – Para servir, ponga el relleno en un bol de mesa. Chorrito – Haz un hueco en el centro de esta mezcla en el que pondrás los huevos y un chorrito de leche. Cuajando (v.cuajar) – Una iniciativa como esta tiene posibilidades de cuajar.


Descargar ppt "LEM – ESPANHOL Profe Ana Karla 2015 CLASE 01. Competência de área 2 Conhecer e usar língua(s) estrangeira(s) moderna(s) como instrumento de acesso a."

Presentaciones similares


Anuncios Google