La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

“Si la doctrina de la Trinidad es cierta, entonces aquellos que la niegan no adoran al Dios de las escrituras; si es falsa, los que la siguen, al dar honor.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "“Si la doctrina de la Trinidad es cierta, entonces aquellos que la niegan no adoran al Dios de las escrituras; si es falsa, los que la siguen, al dar honor."— Transcripción de la presentación:

1

2 “Si la doctrina de la Trinidad es cierta, entonces aquellos que la niegan no adoran al Dios de las escrituras; si es falsa, los que la siguen, al dar honor divino al Hijo y al Espíritu santo, son igualmente culpables de idolatría”. Raoul Dederen

3 EL SANTUARIO Y EL PLAN DE LA SALVACIÓN
Espíritu Santo nos dirige a: / Nos sella para: “Yo soy el camino” Yo soy la luz Jn 8:12; Zac 4; Ap 4:5 Intercesor Rom 8 1 Jn 2:1 Juez Jn 5:22 Ef 4:30 He aquí el cordero Jn 1:29 Yo soy la puerta Jn 10:9 Puros por la palabra Ef 5:26 Yo soy el pan Jn 6:35

4 Santuario 1. Mesías 2. Sacerdote 3. Juez Justificación Santificación
Atrio Lugar Santo Lugar Santísimo Altar de sacrificios Mesa de los panes Altar del Incienso Fuente Candelabro Arca 1. Mesías 2. Sacerdote 3. Juez Cristo Limpieza Alimento espiritual Luz y guía Intercesión Abogado Cruz Jn 8:12; Sal 119:105 Heb 7:25; Rom 8:26 Mal 3:5; 1 Jn 2:1 Jn 1:29 Ef 5:26; Jn 1:9 Jn 6:35 Justificación Santificación Glorificación Espíritu Santo Arrepentim. Bautismo Biblia Testificación Oración Victoria eterna Jn 3:16; Hc 2:37,38 Hc 10:47, 48 Jn 5:39; 16:13 Mat 5:14; Luc 12:12 Rom. 8:26 Ef 4: Tit 3:4-7

5 «El Bautismo de la Apostasía» www.laverdadeterna.com 2009
«Este es un estudio sobre el verdadero Bautismo, y sobre su falsificación. El conocimiento y la aceptación de la Verdad, trae Vida Eterna. La aceptación voluntaria de la mentira, conlleva muerte eterna» (pág. 1).

6 ¿Aparece la Trinidad en el texto original?
Mateo 28:19-20: "Id y enseñen a guardar todas las cosas que les he ordenado para siempre» (BA, 11).

7 Manuscrito Hebreo del Evangelio de Mateo de Shem Tov.
«El Manuscrito de Mateo de Shem Tov es un manuscrito medieval» BA,11. Esta versión de Mateo en leguaje Hebreo está preservada dentro de un trabajo llamado "Eben Bohem", que fue escrito por un Doctor Judío que vivía en Aragón, España, llamado Shem Tov. BA, 11

8 Dr. Marvin Arnold, The Bible, Trinity, and Matthew 28:19, pág. 70:
“Shem Tov, el hombre que poseía un antiguo Evangelio de Mateo en Hebreo, era hebreo y su precioso Libro data desde tiempos primitivos. Shem-Tov no era un adepto a la Cristiandad Judaica Primitiva… Él no era demasiado amigo de la Cristiandad Judaica o Judía…» BA, 11

9 «… Afortunadamente, él no tradujo su Libro Hebreo de Mateo del Latín, la Vulgata Latina, Griego Bizantino, o alguna otra edición Griega del Evangelio de Mateo. Su fuente fue de una verdadera copia de Mateo. Ésta era independiente de la fuente Católico Romana. Él la recibió únicamente de anteriores escribas Judíos. Desde esa premisa podemos libremente recibirlo como texto puro y auténtico." BA, 11

10 http://www.apostolicarchives. com/page/page/5920420.htm
Dr. Arnold was a recognized historian. Religious history was his main field of expertise. Eighty-eight Oneness Apostolic Christian organizations (“Unitarios” o “unicitarios”) accepted him as their historian. He was the founder and Chairman of the Biblical Apostolic Organization.

11 LOS UNICITARIOS En 1913, un predicador pentecostal (algunos dicen que McAlister ), durante una reunión de avivamiento en California, dijo que no debía usarse la formula de bautismo trinitaria dada en Mateo 28:19. En vez de ello se debía bautizar en el nombre de Jesús solamente.

12 Unicitarios Llegaron a la conclusión de que Jesús era el Padre, el Hijo, y el Espíritu Santo. A raíz de esto se creó una gran controversia hasta que esta gente fue finalmente expulsada de las Asambleas de Dios.

13 La Iglesia Pentecostal Unida, La Iglesia Apostólica de la Fe en Cristo Jesús, La Iglesia Pentecostal de la Fe Apostólica, la Iglesia del Señor Jesucristo, y más de cien grupos, rechazan la doctrina de la Trinidad y enseñan que Jesús es la persona que se manifiesta como el Padre, el Hijo, y el Espíritu Santo, y por lo tanto bautizan en el nombre de Jesús solamente. (¿C. Silva?)

14 ¿Es el evangelio de Mateo en hebreo el texto original de dicho evangelio?

15 George Howard, Hebrew Gospel of Matthew (1995), 190.
"El Libro Hebreo de Mateo de Shem- Tov es el texto más exacto del Primer Evangelio que ahora existe. Éste experimentó un proceso diferente de transmisión que el del Griego, ya que éste fue preservado por los Judíos, y por ende independiente de la Comunidad Católica». (BA, 11)

16

17 «George Howard agregó en la pág. 234»: (¿Howard o Arnold?)
"Además, el Dr. Arnold escribe, El Evangelio Hebreo de Mateo no tiene los títulos y frases Católicas fabricados: ‘del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo.’ El Libro Hebreo de Mateo está libre de tendencias, inclinaciones Católico Romanas, e interpolaciones Trinitarias." BA, 12. ¡Esta es una cita del libro de Arnold!

18 Lo que en realidad dijo Howard:
"A conclusion that can be drawn from these comparisons is that Shem-Tob's Hebrew Matthew predates the fouteenth century, being preserved primarily by the Jewish community." I do not believe I could have made this point clearer” (see also pp. 153, , 178, 211).

19 W. Petersen, "Some Observations on a Recent Edition of and Introduction to Shem-Tob's 'Hebrew Matthew,'" en TC: A Journal of Biblical Textual Criticism, 1998.) Petersen's review gives the impression that the purpose of my book is to prove that Shem-Tob's Hebrew Matthew dates to circa 100 C.E.. What I have argued is that a Shem-Tob type Matthean text (not Shem-Tob's Hebrew Matthew per se) has roots in an early period of Christian history; I do not presume that Shem-Tob's Hebrew Matthew goes back to early times.

20 This is a text that has been revised repeatedly, has taken on much textual baggage during transmission, and is probably no more that a dim reflection of a prior tradition. I am unsure what this prior tradition amounts to, whether a complete gospel or simply an undefined source. But, whatever the case, the point of this book is simply to demonstrate that the tradition lying behind Shem-Tob's Hebrew Matthew predates the fourteenth century, perhaps by several centuries. Nothing more!

21 The underlying text, however, reflects its original Hebrew composition, and it is the most unusual text of Matthew extant in that it contains a plethora of readings not found in any other codices of Matthew. It appears to have been preserved by the Jews, independent from the Christian community.

22 Nehemia Gordon, «Acusaciones contra el Mateo hebreo de Shem Tov»
Acusación  #6: se elimina el perdón del pecado por Yeshúa / Jesús. Mt 9:2 "tus pecados te son perdonados.» Shem Tob "Es por la fe de Dios que tus pecados han sido perdonados".

23 Acusación #8: La elevación de Juan el bautista sobre Yeshúa / Jesús
Shem Tob Mat 11:13 "Porque todos los profetas y la ley hablaron concerniente a Juan” (lo opuesto a «profetizaron hasta Juan»). Shem Tob Mat 21:32  "Porque Juan vino a ustedes en el camino de justicia y ustedes no le creyeron".

24 Mismo documento anterior citando ahora al Profesor George Howard
“En resumen, esta serie de lecturas afirma que nadie es mayor que Juan… Juan (Eliyah) ha de salvar a todo el mundo, y los propios discípulos de Jesús fueron desgraciados por no haberle creído a Juan. En el cristianismo tradicional semejante descripción se le aplica… a Jesús. Su aplicación a Juan el bautista en…Shem Tob eleva al Bautista a un rol salvífico (de salvación).

25 http://www.toolong.com/pages/ shem_tob.htm
Quoting Professor George Howard: In regard to theology, Shem-tob’s Hebrew Matthew is heretical… It never identifies Jesus with the Messiah. Shem-Tob's Matthew... does not preserve the original in a pure form. It reflects contamination by Jewish scribes during the Middle Ages. 

26

27 The recently published The Gospel of Matthew according to a Primitive Hebrew Text … a fourteenth-century work, is regarded by its editor, G. Howard, as independent of, though perhaps in its old Hebrew substratum serving as the model for, the canonical Greek Gospel (Hagner, Donald A., Word Biblical Commentary, Volume 33a: Matthew 1-13, 1998).

28

29

30 Howard citado por otros autores
George Howard tries to find significant differences in Shem Tob's Hebrew Matthew and our Greek Matthew. However, he largely takes them out-of-context and then exaggerates its meaning. He tries to claim, for example, that the Hebrew Matthew never claims Jesus is Messiah (

31 ¿Es Mateo 28:19 una «adición católica» al texto original en «hebreo»?

32 «Todos los testigos que hemos presentado verifican que Mateo 28:19 no terminaba como lo vemos en nuestra RVR, sino con la redacción de Jesús así: "Id, y haced discípulos de todas las naciones en Mi Nombre, enseñándoles que guarden todas las cosas que Yo os he mandado». BA, 12.

33 «La versión de la Traducción "Kadosh Israelita Mesiánica" de Diego Ascunce (2003) expresa el texto de la siguiente manera: Mateo 28:19 ‘Por lo tanto, vayan a hacer talmidim (discípulos) a gente de todas las naciones, dándoles la inmersión en mi Nombre’». BA 12

34 ¿Fue escrito Mateo en «hebreo»?
La tradición más antigua viene de citas que otros autores posteriores hicieron de Papías de Hierápolis, en Asia Menor, quien escribió en el primer cuarto del segundo siglo. Su obra de cinco libros, Interpretación de los dichos [logia] del Señor, se perdió, pero existen citas de ella hechas por Eusebio (ca. 325 dC).

35 Eusebio incluyó esta cita de Papías:
Ματθαῖος μὲν οὖν Ἑβραΐδι διαλέκτῳ τὰ λόγια συνετάξατο, ἡρμήνευσεν δ' αὐτὰ ὡς ἧν δυνατὸς ἕκαστος. «Mateo, pues, en el dialecto hebreo los dichos [logia] compiló, y los interpretó según era capaz cada uno». Esta cita ha sido interpretada de muchas diferentes formas.

36 La interpretación tradicional es que Mateo escribió su evangelio en arameo primero.
Sin embargo, no hay ninguna evidencia externa de la existencia de Mateo en arameo. Además, hay fuerte evidencia interna de que Mateo es una composición griega, no una traducción.

37 No es completamente segura la identificación de logia con el evangelio.
b) Tampoco es claro lo que quiera decir con interpretó, lo cual podría referirse a explicación pública o una traducción. “Dialecto hebreo” podría referirse al estilo hebreo, no necesariamente el idioma arameo.

38 More probable is the hypothesis that logia refers to sayings of Jesus… Matthew, then, may have collected the sayings of Jesus in their original Aramaic, and these were in turn translated by others “as each was able,” which could nicely account for some differences among the Synoptic renderings of the sayings (Hagner, WBC).

39 Comentario bíblico adventista, 5:265-266
En torno del año 140 d. C., Papías de Hierápolis, tal como lo cita Eusebio (Historia eclesiástica iii. 39), afirmó que "Mateo escribió ciertamente los oráculos divinos en lengua hebrea, cada cual los interpretó como pudo".

40 Cba Medio siglo más tarde, Ireneo escribió, según lo cita Eusebio (Historia eclesiástica v. 8): " 'Mateo... dio a luz entre los hebreos un Evangelio escrito en la lengua de éstos…’ Basándose en estas declaraciones… algunos han llegado a la conclusión de que el Evangelio de Mateo fue escrito originalmente en arameo (el "hebreo" de Papías e Ireneo) y fue posteriormente traducido al griego…

41 Cba … sin embargo, esta teoría no ha merecido aceptación general… En vista de que se sabe que numerosas "obras" circularon entre los judíos sólo en forma oral, se cree que la referencia de Papías con respecto a que Mateo escribió los "oráculos" de Jesús, se refiere más bien a una composición oral y no escrita, y que el "evangelio" de Ireneo quizá fue también un relato oral...

42 No hay evidencia de que Papías e Ireneo se refirieran a lo que hoy conocemos como el Evangelio de Mateo. Las razones por las cuales inferimos que el Evangelio de Mateo, como lo tenemos hoy, fue escrito originalmente en griego, son: 1. El texto griego de Mateo no revela las características de una obra traducida… 2. La uniformidad de lenguaje y estilo… 3. Los notables parecidos lingüísticos con el griego de Marcos… Cba, 266.

43 ¿Y qué del “bautismo en el nombre de Jesús» en el resto del NT?
La expresión “bautizar en (eis = a, hacia, para) Cristo” (Rom 6: 3; Gal 3: 27) y similares resalta la voluntad del Salvador de vivir una relación con la persona bautizada, la cual “se entrega a él. Es el reconocimiento de que quien se bautiza pertenece a Jesucristo por la fe, y la salvación realizada por Jesús:

44 ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν (Rom. 6:3)
…εἰς τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου Ἰησοῦ. (Hc. 8:16) ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν (Rom. 6:3) ἐπὶ τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς ἄφεσιν (Hc. 2:38)

45 ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ (Hc
ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ (Hc. 3:6) Pero Pedro le dijo: --No tengo ni plata ni oro, pero lo que tengo te doy. En el nombre de Jesucristo de Nazaret, ¡levántate y anda!

46 Esta expresión, en su contexto cultural original, era parte de la terminología bancaria y significaba “hacer una transferencia a la cuenta de”. Por tanto esta expresión señala que la persona bautizada es “transferida” a «la cuenta de Jesús» (A. Oepke y E. Schweizer; ver documento «bautismo en nombre»). La expresión «bautizar en el nombre de Jesús» no es una «fórmula bautismal», no tiene que ver con el «cómo» sino con el «para qué» SCHWEIZER, E. Das Evangelium nach Matthäus. Göttingen, 1976, p. 349 OEPKE, Albrecht. «Bápt􀇀, Baptíz􀇀». En: KITTEL, Gerhard; FRIEDRICH, Gerhard (eds.). Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament (ThWNT). Vol. 1. Stuttgart: Kohlhammer, , p. 537.

47 ¡No hay conflicto! El bautizado, además de imitar a Jesús (Rom. 6), ¡invocaba el nombre de Jesús! (Hc. 22:16) Vea, también, J. Pastrana, «En nombre de quién…», Revista del Anciano, oct-dic, 2011, y Ángel Rodríguez, «The right words», disponible en: Biblequestions/Right%20Words.htm

48 ¿Y la fórmula trinitaria?
Los escritores de la iglesia cristiana primitiva, dan fe de que la fórmula de Mat. 28:19 es antigua, e incluso “premateana” (La teología y la práctica del bautismo , Comité de investigación bíblica división euroafricana, Asoc. Gral. de los ASD, 35).

49 La teología y la práctica del bautismo, 35
«Pese al reciente auge de la idea de que la fórmula triádica habría suplantado la fórmula presuntamente original: “en el nombre de Jesús”, de acuerdo a la Didaché (escrito que contiene las prácticas cristianas y que data del primer siglo de nuestra era), las dos fórmulas eran usadas en paralelo sin ningún tipo de competencia en la primera mitad del siglo II, y también en la época apostólica». La teología y la práctica del bautismo, 35

50 «2. El bautismo» «En lo que se refiere al bautismo, tenéis que bautizar así: Habiendo dicho todas estas cosas, bautizad en el nombre del Padre y del Hijo y el Espíritu Santo, en agua viva….» La enseñanza de los apóstoles (Didajé, S. I dC)

51 «4. Fórmulas para la cena eucarística»
«… Que nadie coma ni beba de vuestra comida de acción de gracias, sino los bautizados en el nombre del Señor, pues sobre esto dijo el Señor…» La enseñanza de los apóstoles (Didajé)

52 EL BAUTISMO EN EL NOMBRE DE LA TRINIDAD
La expresión «bautizar en» (eis = a, hacia, para) también se usa en Mat. 28:19. εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς (Mat 28:19 BGT) Por lo tanto, es el reconocimiento de que quien se bautiza pertenece a toda la Deidad también. Así lo entendieron los primeros cristianos y la Sierva del Señor, notemos:

53 LA REVELACIÓN NO SE CONTRADICE
«Hay tres personas vivientes en el trío celestial; en el nombre de estos tres grandes poderes -el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo- son bautizados los que reciben a Cristo mediante la fe, y esos poderes colaborarán con los súbditos obedientes del cielo en sus esfuerzos por vivir la nueva vida en Cristo» (Ev., 446).

54 El plan de la salvación está totalmente desarrollado
El plan de la salvación está totalmente desarrollado. La sangre de Cristo Jesús fue ofrecida por los pecados del mundo; y la Palabra de Dios está hablando al hombre mediante consejos, reproches y amonestaciones… A esa asistencia se suma la ayuda del Espíritu Santo para ayudarlo en todos sus esfuerzos (Recibiréis poder, 164).

55 Juan 14 V. 16 «Y yo rogaré al Padre y os dará otro Consolador, para que esté con vosotros para siempre». V. 16  ”kaí egō erōtēsō ton patera kai allon paraklēton dōsei umin…» allon = Otro de la misma clase o naturaleza. jeteros = sería otro, pero de una clase distinta.

56 Juan 16 RVA Jn. 16:13 «Y cuando venga el Espíritu de verdad, él…»
RVA Jn. 16:14 «Él me glorificará, porque recibirá de lo mío y os lo hará saber».

57 Juan 16 en griego 13 otan de elthē ekeinos to pneuma tēs alētheias…
14 ekeinos eme doxasei oti ek tou emou… ekeinos = pronombre masculino to = artículo neutro

58 “Si la doctrina de la Trinidad es cierta, entonces aquellos que la niegan no adoran al Dios de las escrituras; si es falsa, los que la siguen, al dar honor divino al Hijo y al Espíritu santo, son igualmente culpables de idolatría”. Raoul Dederen


Descargar ppt "“Si la doctrina de la Trinidad es cierta, entonces aquellos que la niegan no adoran al Dios de las escrituras; si es falsa, los que la siguen, al dar honor."

Presentaciones similares


Anuncios Google