La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Two-Way Immersion Program Programa de Dos – Vías de Inmersión.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Two-Way Immersion Program Programa de Dos – Vías de Inmersión."— Transcripción de la presentación:

1 Two-Way Immersion Program Programa de Dos – Vías de Inmersión

2  Two-way programs bring together students from two native language groups for language, literacy, and academic content instruction through two languages.  TWI programs allow students to be both language learners and language models for their peers.

3  El Programa de Dos-Vías atrae a grupos de estudiantes de dos idiomas nativos para el desarrollo del lenguaje, contenido literario y académico para poder proveer la instrucción en dos idiomas.  El Programa de Dos-Vías (TWI) permite a los estudiantes que seán aprendices de lenguaje y a la misma vez, ser modelos del lenguaje para los compañeros.

4 Dual programs are referred to by many names:  Two-Way Immersion (TWI)  Two-Way Bilingual Immersion  Dual Language Immersion  Dual Immersion These programs are seen as additive programs because students gain proficiency in both languages unlike traditional bilingual programs.

5 Programas Alternativos de idiomas se conocen por varios nombres:  Dos-Vías de Inmersión (TWI)  Dos–Vías de Inmersión Bilingüe  Inmersión de dos idiomas  Inmersión Duo Estos programas se consideran aditivos porque los alumnos estan aprendiendo en los dos idiomas y no solamente en un idioma como en el programa bilingüe tradicional.

6  Bilingualism and biliteracy development  Grade level and beyond academic achievement  Positive cross-cultural attitudes and behaviors

7  El desarrollo de lenguaje y de lectura en dos idiomas  Cumplir con las metas al nivel académico de grado y sobresalir el nivel de grado  Actitud y comportamiento positivo hacia lo multicultural

8 ◦ In a 50:50 sequential model, students first learn initial literacy in their native language ◦ All other aspects of the curriculum are instructed in both languages equally. ◦ This is the model we currently follow at Bard.  Will Rogers in VUSD  Pacheco Elementary in San Luis Obispo was our initial model.

9 ◦ En un modelo secuencial de 50:50, los alumnos aprenden a leer inicialmente en su idioma primario. ◦ Todos otros aspectos del plan académico se les presentará en los dos idiomas equitativamente. ◦ Este es el modelo que seguimos en la Escuela Bard.  Will Rogers en VUSD  Pacheco Elementary en San Luis Obispo fue nuestro modelo cuando empezamos

10

11 Kindergarten has two teachers—one who teaches only in English and one who teaches only in Spanish. Kinder tiene dos maestras—una da la clase en inglés y la otra maestra da la clase en espaňol.

12  Los estudiantes reciben la instrucción de lectura inicial/artes de lenguaje en su idioma primario.  Estudiantes reciben toda la instrucción de materias (matemáticas, ciencias, estudios sociales, arte, música, y desarrollo de lenguaje oral) en los dos idiomas, espaňol y en inglés.  En un día normal, los alumnos de Kinder reciben 135 minutos al día de instrucción en su grupo integrado de Espaňol/Inglés y 135 minutos al día en su idioma primario para la Lectura/Artes de Lenguaje.  Las tareas, Boletas de Progreso, y las Conferencias de Padres se darán en su idioma primario.

13  Students receive initial reading/language arts instruction in their primary languages.  Students receive all other instruction (math, science, social studies, art, music, oral language development) in both Spanish and in English.  On a normal day, Kindergarten students receive 135 minutes a day of instruction in their Spanish/English integrated groups and 135 minutes a day in Native Language Arts.  Homework, Progress Reports and parent conferences are delivered in Native Language.

14 First Grade has two teachers—one who teaches only in English and one who teaches only in Spanish. Tiene dos maestras—una da la clase en inglés y la otra maestra da la clase en espaňol.

15  Students receive initial reading/language arts instruction in their primary language.  Students receive all other instruction (math, science, social studies, art, music, oral language development) instruction in both Spanish and in English.  Students receive 153 minutes of instruction in their mixed language groups, and 128 minutes in Native Language Arts.  Most homework, Progress Reports and parent conferences are delivered in Native Language.

16  Los estudiantes reciben la instrucción de lectura inicial/artes de lenguaje en su idioma primario.  Estudiantes reciben toda la instrucción de materias (matemáticas, ciencias, estudios sociales, arte, música, y desarrollo de lenguaje oral) en los dos idiomas, espaňol y en inglés.  Los alumnos de Primero reciben 153 minutos al día de instrucción en su grupo integrado de Espaňol/Inglés y 128 minutos al día en su idioma primario para la Lectura/Artes de Lenguaje.  La mayoria de las tareas, Boletas de Progreso, y las Conferencias de Padres se darán en su idioma primario.

17 Second Grade has two teachers—one who teaches only in English and one who teaches only in Spanish. Tiene dos maestras—una da la clase en inglés y la otra maestra da la clase en espaňol.

18  Fifty percent of the curriculum is in English and fifty percent of the curriculum is in Spanish.  Students will begin learning to read and write simultaneously in both languages.  All other curriculum is taught in both English and Spanish equally.  Languages are equally taught over a two-week period.  Homework is sent home in both languages.

19  50% del currículo es en inglés y 50 % del currículo es en espaňol.  Los alumnos empezaran a leer y escribir simultaneamente en los dos idiomas.  Todas las otras materias se presentarán en los dos idiomas equitativamente  A traves de dos semanas se presentarán los idiomas igualmente.  Las tareas se mandan en los dos idiomas.

20 Tiene dos maestras—una da la clase en inglés y la otra maestra da la clase en espaňol. Third Grade has two teachers—one who teaches only in English and one who teaches only in Spanish.

21  50% del currículo es en inglés y 50 % del currículo es en espaňol  Los alumnos continuan leyendo y escribiendo en los dos idiomas.  Todas las otras materias se presentarán en los dos idiomas equitativamente  Através de dos semanas se presentarán los idiomas igualmente.

22  Fifty percent of the curriculum is in English and fifty percent of the curriculum is in Spanish.  Students will continue reading and writing in both languages.  All other curriculum is taught in both English and Spanish.  Languages are equally taught over a two-week period.

23 In grades 4-6, one bilingual teacher delivers instruction in both English and Spanish. En grados 4-6, hay una maestra que presenta la instrucción en los dos idiomas, inglés y espaňol.

24  Fifty percent of the curriculum is in English and fifty percent of the curriculum is in Spanish.  Reading and Language Arts and Math are taught alternately in English and Spanish.  Throughout the year, social studies will be taught in one language; science will be taught in the other.  All other curriculum will be taught in both languages.

25  50% del currículo es en inglés y 50 % del currículo es en espaňol.  La Lectura/Artes de Lenguaje y Matemáticas se presentan alternativamente en inglés y espaňol.  Através del aňo escolar, estudios sociales se presentará en un idioma, ciencia se presentará en el otro idioma.  Todas las otras materias se presentarán en los dos idiomas equitativamente

26  A child’s receptive language development occurs more quickly than the expressive.  In K-1, students are developing their “ear” for the language.  Students will echo their teachers’/classmates’ modeling  Language production generally depends on factors including a student’s age, personality, attitude and motivation.  Language acquisition follows this order: ◦ Listening ◦ Speaking ◦ Reading ◦ Writing

27  El desarrollo del lenguaje receptivo ocurre mas rápido que el expresivo.  En K-1, los alumnos están desarrollando “el oído” para el idioma.  Los estudiantes están repitiendo lo que dicen los modelos del lenguaje; la maestra y los compaňeros.  La producción oral generalmente depende de varios factores incluyendo la edad del niňo, la personalidad, la actitud y la motivación.  La adquisición de lenguaje sigue éste orden: ◦ Escuchar ◦ Hablar ◦ Lectura ◦ Escritura

28 Jack, Day 11 of TWI Kindergarten Jack, día 11 de TWI Kinder


Descargar ppt "Two-Way Immersion Program Programa de Dos – Vías de Inmersión."

Presentaciones similares


Anuncios Google